1 00:00:10,551 --> 00:00:12,751 ¿Puedes oírme? 2 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 ALEPO SIRIA - 1380 3 00:00:22,181 --> 00:00:23,861 ¡Ladrona! 4 00:00:25,101 --> 00:00:27,020 - Déjame entrar. - ¿Por qué has salido? 5 00:00:27,021 --> 00:00:28,860 - Para ver a un amigo. - ¡Te cortaré la mano! 6 00:00:28,861 --> 00:00:31,660 He dicho amigo. No íntimos. Por favor, déjame entrar. 7 00:00:31,661 --> 00:00:34,581 Por favor, déjame entrar. Rápido. 8 00:00:39,981 --> 00:00:42,380 No sigas robándoles a los mercaderes del zoco. 9 00:00:42,381 --> 00:00:44,220 Saben de dónde eres. 10 00:00:44,221 --> 00:00:48,540 No paras de decir que estar feliz es importante para mi bienestar. 11 00:00:48,541 --> 00:00:50,540 Esta clase de juegos me hacen feliz. 12 00:00:52,021 --> 00:00:55,180 Hora de irte a tu cuarto. Pronto oscurecerá. 13 00:00:55,181 --> 00:00:57,580 ¿Has tomado precauciones? ¿Se lo has dicho a todos? 14 00:00:57,581 --> 00:00:58,980 Tahira... 15 00:00:58,981 --> 00:01:00,980 Hay que mantener a todos a salvo. 16 00:01:00,981 --> 00:01:03,380 - No va a pasar nada, Tahira. - Pues claro que sí. 17 00:01:03,381 --> 00:01:06,381 Te dije que lo contaras. Se lo dije a los médicos, a todos. 18 00:01:07,741 --> 00:01:09,020 Son reales. 19 00:01:09,021 --> 00:01:11,461 Entiendo que te parezcan reales. 20 00:01:12,741 --> 00:01:15,340 Necesitas descansar. Dormir te ayudará. 21 00:01:15,341 --> 00:01:18,221 En sueños es donde aparecen. 22 00:01:19,741 --> 00:01:21,821 Siento que se acercan. 23 00:01:23,141 --> 00:01:24,821 Vendrán esta noche. 24 00:01:25,781 --> 00:01:27,501 Descansa bien, Tahira. 25 00:01:29,000 --> 00:01:35,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 26 00:01:45,181 --> 00:01:46,821 ¡Maryam! ¡Maryam! 27 00:01:47,821 --> 00:01:49,660 Por aquí. 28 00:01:49,661 --> 00:01:52,420 - Te dije que cerraras con llave. - No hacemos eso. 29 00:01:52,421 --> 00:01:54,501 Saca a todo el mundo. 30 00:01:58,981 --> 00:02:00,860 Oh, no. 31 00:02:02,581 --> 00:02:04,020 Intenté advertirte. 32 00:02:07,381 --> 00:02:09,540 No te resistas. 33 00:02:09,541 --> 00:02:11,460 Les gusta más cuando te resistes. 34 00:02:43,165 --> 00:02:46,165 www.subtitulamos.tv 35 00:03:24,021 --> 00:03:26,100 - ¡Ya hemos llegado! Sheffield. - ¿Es el día correcto? 36 00:03:26,101 --> 00:03:27,820 - Es el día correcto. - ¿En el año correcto? 37 00:03:27,821 --> 00:03:29,300 El día que pedisteis, en el año que pedisteis, 38 00:03:29,301 --> 00:03:32,260 a la hora que pedisteis... estáis en casa. 39 00:03:32,261 --> 00:03:34,860 ¿Nos encontramos todos de nuevo aquí? 40 00:03:34,861 --> 00:03:36,300 ¿Mañana a la hora del almuerzo? 41 00:03:36,301 --> 00:03:38,140 Sí, sí. ¿Qué vas a hacer? 42 00:03:38,141 --> 00:03:40,100 ¿Yo? Oh, ya sabéis... 43 00:03:40,101 --> 00:03:42,100 Muy ocupada. 44 00:03:42,101 --> 00:03:44,460 Muy, muy ocupada. Tengo mantenimiento. 45 00:03:44,461 --> 00:03:46,180 Correo. 46 00:03:46,181 --> 00:03:48,541 Correo sobre mantenimiento. 47 00:03:49,741 --> 00:03:52,500 Oh, vale, no es la hora exacta. 48 00:03:52,501 --> 00:03:54,500 77 minutos. Tarde. 49 00:03:54,501 --> 00:03:56,581 ¡¿Qué?! 50 00:03:57,781 --> 00:03:59,660 ¿Seguro que estarás bien tú sola? 51 00:03:59,661 --> 00:04:03,140 Bueno... por fin un poco de paz y tranquilidad. 52 00:04:09,141 --> 00:04:10,900 Siempre podría... 53 00:04:10,901 --> 00:04:12,781 No. 54 00:04:14,581 --> 00:04:17,101 Creo que me iré a mañana a la hora del almuerzo. 55 00:04:22,501 --> 00:04:24,261 ¿Qué ha sido eso? 56 00:04:34,181 --> 00:04:36,180 Localización de ese ruido. 57 00:04:36,181 --> 00:04:37,661 ¿Alepo? 58 00:04:38,661 --> 00:04:39,861 Tengo tiempo. 59 00:04:44,701 --> 00:04:46,260 Perdón, perdón. 60 00:04:46,261 --> 00:04:48,940 ¿Llego tarde? Es el día correcto, ¿verdad? 61 00:04:48,941 --> 00:04:50,780 ¿Lleváis mucho esperando? ¿Llego muy tarde? 62 00:04:50,781 --> 00:04:53,740 Sí, sí, sí y sí. 63 00:04:53,741 --> 00:04:55,700 Mamá y papá se fueron hace horas. 64 00:04:55,701 --> 00:04:57,580 De fiesta a Whitby. 65 00:04:57,581 --> 00:04:59,181 ¿Has cocinado tú? 66 00:05:00,301 --> 00:05:01,981 ¿Ahora cocinas? 67 00:05:04,141 --> 00:05:05,781 Hola, pardilla. 68 00:05:08,501 --> 00:05:10,141 Hola, simplona. 69 00:05:19,621 --> 00:05:21,100 ¿Qué haces aquí? 70 00:05:21,101 --> 00:05:22,860 Me escribiste, ¿no? 71 00:05:22,861 --> 00:05:25,060 - Hace meses. - Ya. 72 00:05:25,061 --> 00:05:26,541 Mi móvil está como loco. 73 00:05:29,141 --> 00:05:31,340 - ¿Ya... ya has vuelto? - Sí. 74 00:05:31,341 --> 00:05:32,740 Más o menos. 75 00:05:32,741 --> 00:05:34,540 Más bien no. Solo unas horas. 76 00:05:34,541 --> 00:05:36,781 Traigo patatas. ¿Me dejas pasar o qué? 77 00:05:37,861 --> 00:05:39,341 No es buen momento. 78 00:05:41,221 --> 00:05:43,460 ¡Pero si traigo patatas! 79 00:05:45,461 --> 00:05:46,741 Venga. 80 00:05:57,141 --> 00:06:01,660 A esto, caballeros, lo llamo... un full. 81 00:06:01,661 --> 00:06:02,740 ¿Qué? 82 00:06:02,741 --> 00:06:05,820 Se nota que he practicado, ¿no? En mis viajes. 83 00:06:05,821 --> 00:06:07,380 He de decir que es un gusto veros. 84 00:06:07,381 --> 00:06:09,180 Pero parece que no me habéis echado de menos. 85 00:06:09,181 --> 00:06:12,180 Para nada. Preferiría estar de cruceros, como tú. 86 00:06:12,181 --> 00:06:15,740 Pues sí, Gabe, esos barcos, son increíbles. Qué paz. 87 00:06:15,741 --> 00:06:17,580 ¿Y qué tal de salud, Gra? ¿Todo bien? 88 00:06:17,581 --> 00:06:19,380 Bien, Freddy, gracias. Muy bien. 89 00:06:19,381 --> 00:06:21,460 ¿Cómo has seguido? 90 00:06:21,461 --> 00:06:23,060 ¿Sin Grace? 91 00:06:23,061 --> 00:06:25,540 Hay que seguir, ¿no? Ya sabes. 92 00:06:25,541 --> 00:06:27,780 Viajar ayuda, ¿verdad? 93 00:06:27,781 --> 00:06:30,060 Evita que me ancle en el pasado. 94 00:06:39,581 --> 00:06:42,020 Alepo. 95 00:06:42,021 --> 00:06:44,540 1380. Bienvenidos a Siria. 96 00:06:44,541 --> 00:06:46,581 Bien... Oh... 97 00:06:47,981 --> 00:06:49,581 No están aquí, ¿no? 98 00:06:50,701 --> 00:06:52,381 "Bimaristan". 99 00:06:53,741 --> 00:06:55,260 Significa "hospital". 100 00:06:55,261 --> 00:06:59,180 Debe ser uno de los más antiguos del mundo. 101 00:06:59,181 --> 00:07:02,380 Claro, los médicos islámicos se caracterizan por la brillantez 102 00:07:02,381 --> 00:07:04,501 con la que trataban a la gente con problemas mentales. 103 00:07:06,901 --> 00:07:09,020 ¿Qué ha pasado aquí? 104 00:07:09,021 --> 00:07:11,420 Vosotros id por allí... ¡oh! 105 00:07:11,421 --> 00:07:13,820 ¡¿A quién le voy a contar ahora las cosas interesantes?! 106 00:07:13,821 --> 00:07:16,060 ¿Hay alguien ahí? 107 00:07:16,061 --> 00:07:18,381 Venimos en son de paz... Vengo. 108 00:07:19,381 --> 00:07:22,061 ¿Dónde estás? Solo quiero saludarte. 109 00:07:23,501 --> 00:07:25,701 Soy la Doctora. 110 00:07:28,181 --> 00:07:30,301 ¡Vengo a ayudar! 111 00:07:32,861 --> 00:07:35,220 - ¡Aléjate! - No pasa nada. 112 00:07:35,221 --> 00:07:38,260 - Estás a salvo, lo juro. - No, se han llevado a todos. 113 00:07:38,261 --> 00:07:41,140 - ¿Qué ha pasado aquí? - ¡Tienes que marcharte! 114 00:07:41,141 --> 00:07:42,380 ¿Por qué? 115 00:07:42,381 --> 00:07:44,620 Porque aún hay uno aquí. 116 00:07:59,541 --> 00:08:01,700 ¿Qué eres? 117 00:08:01,701 --> 00:08:02,740 ¡Déjala en paz! 118 00:08:04,981 --> 00:08:06,421 ¡Quédate aquí! 119 00:08:07,661 --> 00:08:09,780 Se ha ido. Qué rápido. 120 00:08:14,461 --> 00:08:15,941 Nada. 121 00:08:17,541 --> 00:08:18,981 Nada de nada. 122 00:08:21,221 --> 00:08:23,660 Muy bien, ¿listos? Vamos. 123 00:08:23,661 --> 00:08:26,700 El crupier más rápido del sur de Yorkshire. 124 00:08:41,181 --> 00:08:42,821 ¿Lo ves? 125 00:08:44,541 --> 00:08:46,581 ¿Ves esto? 126 00:08:48,181 --> 00:08:49,861 Estoy atrapada. 127 00:08:50,981 --> 00:08:52,701 Esto es lo que me ha hecho él. 128 00:08:53,901 --> 00:08:55,780 Ayúdame, Graham. 129 00:08:55,781 --> 00:08:57,261 Se acerca. 130 00:09:00,541 --> 00:09:02,380 Creo que has perdido la cuenta. 131 00:09:08,061 --> 00:09:09,740 Te supero a uno. 132 00:09:09,741 --> 00:09:11,261 Te supero a dos. 133 00:09:12,581 --> 00:09:13,940 ¡Vaya golazo! 134 00:09:13,941 --> 00:09:16,620 ¡Penalti! Últimos segundos. 135 00:09:16,621 --> 00:09:18,500 Lo tiene. Es una leyenda. 136 00:09:18,501 --> 00:09:20,380 Ryan Sinclair, la leyenda del FIFA. 137 00:09:20,381 --> 00:09:23,141 Nunca he perdido. Aún soy el mejor. 138 00:09:26,581 --> 00:09:28,261 Voy a hacer té. 139 00:09:37,901 --> 00:09:40,500 Esto suele estar impoluto. No te pega. 140 00:09:40,501 --> 00:09:42,620 No has estado aquí, así que no digas lo que me pega. 141 00:09:42,621 --> 00:09:43,941 Está bien. 142 00:09:47,221 --> 00:09:49,581 Siento no haber respondido a tus mensajes... 143 00:09:53,421 --> 00:09:55,421 pero esto no te pega. 144 00:09:56,981 --> 00:10:00,580 Es que... ahora estoy pasando una mala racha. 145 00:10:00,581 --> 00:10:03,201 - ¿Has hablado con alguien del tema? - ¡No! Y no pienso hacerlo. 146 00:10:04,741 --> 00:10:06,301 Está bien. 147 00:10:09,301 --> 00:10:10,781 Hay algo más. 148 00:10:12,381 --> 00:10:14,881 - Jura que no te reirás. - Eso no se puede jurar, ¿no? 149 00:10:23,261 --> 00:10:24,781 Estos últimos días... 150 00:10:26,141 --> 00:10:27,701 he estado teniendo pesadillas. 151 00:10:28,901 --> 00:10:30,581 Oscuras, de las chungas. 152 00:10:32,061 --> 00:10:34,741 Y siempre aparece... como un tío. 153 00:10:35,941 --> 00:10:39,780 Nunca se va, como si... observara mis sueños. 154 00:10:39,781 --> 00:10:41,460 Esperando en la oscuridad. 155 00:10:41,461 --> 00:10:44,181 - Qué miedo. - Y no es lo peor. 156 00:10:46,301 --> 00:10:48,301 Más recientemente... 157 00:10:49,341 --> 00:10:50,821 lo he estado viendo. 158 00:10:52,301 --> 00:10:54,981 De noche, fuera, en el rellano... 159 00:10:57,421 --> 00:10:58,980 en mi habitación. 160 00:10:58,981 --> 00:11:01,180 ¿El tío de tus sueños está en tu cuarto? 161 00:11:01,181 --> 00:11:02,540 Sabía que te reirías. 162 00:11:02,541 --> 00:11:04,140 Mírame. 163 00:11:04,141 --> 00:11:05,741 No me río. 164 00:11:07,541 --> 00:11:10,460 Yo he visto de todo mientras estaba fuera. 165 00:11:10,461 --> 00:11:12,661 Cosas que ni creerías que son posibles. 166 00:11:16,621 --> 00:11:18,341 ¿Te quedarás esta noche? 167 00:11:19,421 --> 00:11:22,980 ¿Puedes decir dónde has ido? ¿Dónde te han mandado? 168 00:11:22,981 --> 00:11:26,020 Madagascar, California, Hong Kong. 169 00:11:26,021 --> 00:11:28,820 - Gloucester. - Pasó algo en Gloucester. 170 00:11:28,821 --> 00:11:32,100 Papá nos lo contó. Algo con los rusos. 171 00:11:32,101 --> 00:11:34,421 No fue con los rusos. 172 00:11:35,781 --> 00:11:37,901 - ¿Y el trabajo nuevo? - Me despidieron. 173 00:11:38,941 --> 00:11:40,300 - ¡Sonya! - ¿Qué? 174 00:11:40,301 --> 00:11:41,580 ¡Ya es la tercera vez! 175 00:11:41,581 --> 00:11:44,420 La gente es estúpida y les molesta que se lo diga. 176 00:11:44,421 --> 00:11:46,340 No estoy hecha para atender a clientes. 177 00:11:46,341 --> 00:11:47,861 No es broma. 178 00:11:49,941 --> 00:11:51,381 Sonya... 179 00:11:54,941 --> 00:11:57,220 podemos dejar de hacer esto, 180 00:11:57,221 --> 00:11:59,220 dejar de señalarlo. 181 00:11:59,221 --> 00:12:01,421 Pensé que era algo bueno. 182 00:12:03,301 --> 00:12:04,900 Sí. 183 00:12:04,901 --> 00:12:07,860 No, simplemente no sé si una cena de aniversario... 184 00:12:07,861 --> 00:12:09,421 Aún sigo pensando en ello. 185 00:12:11,541 --> 00:12:12,901 ¿Y tú? 186 00:12:15,941 --> 00:12:17,981 A veces sueño con eso. 187 00:12:21,541 --> 00:12:23,460 ¿Vemos una peli en el sofá? 188 00:12:23,461 --> 00:12:26,100 ¿Para qué? ¿Para que te quedes dormida a la mitad? 189 00:12:26,101 --> 00:12:28,100 Eso no es verdad. 190 00:12:33,541 --> 00:12:35,501 Idiota. 191 00:12:36,541 --> 00:12:38,940 Hola. 192 00:12:38,941 --> 00:12:41,300 No sabía a quién llamar. 193 00:12:41,301 --> 00:12:43,141 Necesitamos ayuda. 194 00:13:23,181 --> 00:13:26,221 ¿Quién eres? ¿Qué haces aquí? 195 00:14:22,261 --> 00:14:24,301 ¿Qué haces? ¡¿Oye?! 196 00:14:29,781 --> 00:14:30,820 ¡Tibo! 197 00:14:30,821 --> 00:14:33,940 - ¿Cómo te llamas? - Tahira. 198 00:14:33,941 --> 00:14:36,340 ¿Habías visto esas criaturas antes, Tahira? 199 00:14:36,341 --> 00:14:37,860 En realidad, no. 200 00:14:37,861 --> 00:14:39,300 ¿Quién eres? 201 00:14:39,301 --> 00:14:41,260 Nunca te había visto, Doctora. 202 00:14:41,261 --> 00:14:44,461 Mi resumen es bastante largo. 203 00:14:45,581 --> 00:14:48,460 No hay señal de esas criaturas fuera del bimaristan. 204 00:14:48,461 --> 00:14:51,660 Así que, atacan adrede un hospital con gente vulnerable. 205 00:14:51,661 --> 00:14:53,780 El lugar está tranquilo. ¿Y los demás? 206 00:14:53,781 --> 00:14:56,900 - ¿Cuánta gente había? - Unos 10 o 12 pacientes. 207 00:14:56,901 --> 00:14:58,740 Lo siento mucho... 208 00:14:58,741 --> 00:15:01,100 pero esas criaturas se los habrán llevado. 209 00:15:01,101 --> 00:15:03,300 - ¿Llevado a dónde? - No tengo ni idea. 210 00:15:03,301 --> 00:15:05,581 Y... ¿por qué te han dejado a ti aquí? 211 00:15:06,621 --> 00:15:07,942 ¿Cuánto llevas aquí? 212 00:15:07,943 --> 00:15:10,900 Si no es muy personal, que lo es. 213 00:15:10,901 --> 00:15:12,421 Unas semanas. 214 00:15:13,421 --> 00:15:15,020 He viajado desde lejos. 215 00:15:15,021 --> 00:15:16,821 He visto muchas cosas que no querría haber visto. 216 00:15:19,181 --> 00:15:21,300 Mataron a mi familia cuando tenía siete años. 217 00:15:21,301 --> 00:15:22,780 Huí. 218 00:15:22,781 --> 00:15:23,820 Alepo me pareció segura, 219 00:15:23,821 --> 00:15:25,940 me dejaron estar aquí porque no estaba bien. 220 00:15:25,941 --> 00:15:28,980 Prometo mantenerte a salvo. Lo solucionaremos. 221 00:15:28,981 --> 00:15:31,700 Lo siento mucho. 222 00:15:31,701 --> 00:15:34,540 Dispositivo de mensajería. Alguien quiere hablar. 223 00:15:34,541 --> 00:15:38,340 En el siglo XIV en Siria. ¡¿Ya es mañana a la hora del almuerzo?! 224 00:15:38,341 --> 00:15:39,460 Necesito tu ayuda. 225 00:15:39,461 --> 00:15:41,100 - Se han llevado a mi amigo. - ¿Qué? 226 00:15:41,101 --> 00:15:43,020 ¡Espera! Otra llamada. 227 00:15:43,021 --> 00:15:44,420 - ¿Yaz? - Doctora. 228 00:15:44,421 --> 00:15:45,980 Había una sombra en nuestro piso. 229 00:15:45,981 --> 00:15:47,620 Espera. 230 00:15:47,621 --> 00:15:49,500 ¿Graham? 231 00:15:49,501 --> 00:15:52,340 Hola, Doc, sigo viendo estas imágenes de planetas, 232 00:15:52,341 --> 00:15:54,100 como una proyección en mi mente. 233 00:15:54,101 --> 00:15:57,580 Espera. Os pongo a todos. 234 00:15:57,581 --> 00:15:59,020 Voy a por vosotros. 235 00:15:59,021 --> 00:16:00,780 Y llevo a mi nueva amiga, Tahira. 236 00:16:00,781 --> 00:16:03,140 - ¿Quién? - Llego en un segundo. 237 00:16:07,861 --> 00:16:10,020 Sí que deja rastro. 238 00:16:10,021 --> 00:16:12,780 Lo sabía. Esto nos dirá algo. 239 00:16:12,781 --> 00:16:15,140 Venga, te lo explico de camino. 240 00:16:15,141 --> 00:16:17,341 Puede que te deje asombrada. 241 00:16:24,181 --> 00:16:27,020 Tahira, estos son Ryan, Graham y Yaz. 242 00:16:27,021 --> 00:16:28,700 Hola. 243 00:16:28,701 --> 00:16:31,740 Tahira es de Alepo en 1380. 244 00:16:31,741 --> 00:16:33,260 Ya le he explicado lo de la TARDIS 245 00:16:33,261 --> 00:16:35,660 y el hecho de que estás 700 años en el futuro. 246 00:16:35,661 --> 00:16:37,380 No estoy lista para el presente. 247 00:16:38,661 --> 00:16:40,580 No. No digas eso, te equivocas. 248 00:16:40,581 --> 00:16:42,300 Bueno, pues te digo yo a ti que sí. 249 00:16:42,301 --> 00:16:44,860 - ¿Con quién habla? - Con la TARDIS. 250 00:16:44,861 --> 00:16:46,780 Porque me ha dicho, bastante desafiante, 251 00:16:46,781 --> 00:16:49,220 que estos dos hilos de pelo no existen, 252 00:16:49,221 --> 00:16:50,780 ¡cuando los tengo justo aquí! 253 00:16:50,781 --> 00:16:54,500 Esas criaturas que vimos no están registradas en la base de datos. 254 00:16:54,501 --> 00:16:57,260 Nunca han existido. Nunca existirán. 255 00:16:57,261 --> 00:16:58,620 Pero deben existir, 256 00:16:58,621 --> 00:17:00,580 porque si no existen, si no pueden existir, 257 00:17:00,581 --> 00:17:02,140 ¿de dónde han salido? 258 00:17:02,141 --> 00:17:03,580 ¿Y cómo? 259 00:17:03,581 --> 00:17:05,180 Dime qué le pasó a tu amigo. 260 00:17:05,181 --> 00:17:08,780 Había un tío en su cuarto... no sé cómo entró... 261 00:17:08,781 --> 00:17:11,380 y fue como si se le quitasen los dedos de las manos, 262 00:17:11,381 --> 00:17:12,860 y se conectaran al oído de Tibo, 263 00:17:12,861 --> 00:17:14,700 y estaba drenando algo de él. 264 00:17:14,701 --> 00:17:16,060 ¿Qué aspecto tenía? 265 00:17:16,061 --> 00:17:18,460 Calvo y... con tatuajes en la cabeza. 266 00:17:18,461 --> 00:17:20,780 El mismo tío de mi piso. 267 00:17:20,781 --> 00:17:22,100 Y tú. 268 00:17:22,101 --> 00:17:23,780 La incursión psíquica en tu cabeza. 269 00:17:23,781 --> 00:17:25,700 Alguien intentando comunicarse contigo. 270 00:17:25,701 --> 00:17:27,135 Sí. Pero era una mujer. 271 00:17:27,136 --> 00:17:29,340 Estaba atrapada en algo... 272 00:17:29,341 --> 00:17:31,940 No sé. No sabría describírtelo. 273 00:17:31,941 --> 00:17:34,300 Pero sí que vi los... 274 00:17:34,301 --> 00:17:35,820 planetas... 275 00:17:35,821 --> 00:17:38,740 En llamas, como si estuviera conectada a ellos. 276 00:17:38,741 --> 00:17:41,060 Alguien va a por nosotros. 277 00:17:41,061 --> 00:17:43,580 ¿Sabes dónde podrían estar esos planetas? 278 00:17:43,581 --> 00:17:45,580 Ponme una guía con los planetas, 279 00:17:45,581 --> 00:17:48,140 y sabré señalarte exactamente cuales... 280 00:17:48,141 --> 00:17:49,860 No. No tengo ni idea. 281 00:17:49,861 --> 00:17:51,740 Muy bien. Una idea mejor. 282 00:17:51,741 --> 00:17:53,821 Los circuitos telepáticos de la TARDIS. 283 00:17:54,821 --> 00:17:56,580 - Doc... - Estate quieto. 284 00:17:57,621 --> 00:17:58,621 Doc... 285 00:17:58,622 --> 00:18:00,140 No me gusta. ¿Es seguro? 286 00:18:00,141 --> 00:18:01,460 Confías en mí, ¿no? 287 00:18:01,461 --> 00:18:03,381 - ¿Tengo que responder? - ¡Oye! 288 00:18:04,421 --> 00:18:06,020 - ¿Va a doler? - No. 289 00:18:06,021 --> 00:18:07,140 Seguramente no. 290 00:18:07,141 --> 00:18:08,780 A lo mejor. Sí. 291 00:18:08,781 --> 00:18:10,220 - ¿Listo? - ¡No! 292 00:18:10,221 --> 00:18:12,021 Céntrate en la imagen. 293 00:18:16,501 --> 00:18:17,980 ¡Doc! 294 00:18:20,781 --> 00:18:22,741 Hemos encontrado algo. Nos movemos. 295 00:18:24,981 --> 00:18:26,500 Pero, ¿a dónde? 296 00:18:40,701 --> 00:18:43,061 Al espacio profundo. Un futuro distante. 297 00:18:44,461 --> 00:18:45,941 ¿Esto es lo que veías? 298 00:18:46,941 --> 00:18:48,421 No. No se parece en nada. 299 00:18:50,541 --> 00:18:52,420 ¿Y qué hacemos aquí? 300 00:18:52,421 --> 00:18:54,581 ¿A qué han accedido los circuitos telepáticos? 301 00:18:55,741 --> 00:18:57,340 Si estaban conectados a tu mente, 302 00:18:57,341 --> 00:18:59,140 no me extraña que estuvieran en algún lugar oscuro y raro. 303 00:18:59,141 --> 00:19:00,540 ¡Oye! 304 00:19:00,541 --> 00:19:02,660 ¿Sabes siquiera dónde estamos? 305 00:19:02,661 --> 00:19:04,980 Media galaxia pasados los estrechos de Geskin. 306 00:19:04,981 --> 00:19:06,740 Hay muy poca cosa por aquí. 307 00:19:06,741 --> 00:19:08,740 Ya no queda ni una civilización. 308 00:19:08,741 --> 00:19:10,740 Aunque esto no parece una nave. 309 00:19:10,741 --> 00:19:14,700 Y estamos en órbita geoestacionaria, y eso sería deliberado. 310 00:19:14,701 --> 00:19:16,300 Entonces, ¿por qué estamos aquí? 311 00:19:16,301 --> 00:19:18,460 ¿Estamos bajo tierra? ¿Por eso está tan oscuro? 312 00:19:19,821 --> 00:19:22,860 La Doctora cree que estamos en un edificio entre las estrellas. 313 00:19:22,861 --> 00:19:24,500 Hemos hecho un largo camino desde casa. 314 00:19:24,501 --> 00:19:27,260 Eso es imposible. Nadie puede viajar a través de las estrellas. 315 00:19:27,261 --> 00:19:28,940 A menos que seas la Doctora. 316 00:19:28,941 --> 00:19:31,220 Ella es básicamente la definición de imposible. 317 00:19:33,021 --> 00:19:34,941 Centro de control. 318 00:19:36,501 --> 00:19:37,980 Operador activado. 319 00:19:37,981 --> 00:19:40,820 Tienes algo ahí, Doc. 320 00:19:40,821 --> 00:19:42,380 Sí. ¿Pero qué? 321 00:19:42,381 --> 00:19:43,621 Ahí... mirad. 322 00:19:44,621 --> 00:19:46,580 Eso es exactamente lo que vi. 323 00:19:46,581 --> 00:19:48,260 Esos dos objetos. 324 00:19:48,261 --> 00:19:50,700 Esto debe ser una plataforma de monitorización. 325 00:19:50,701 --> 00:19:53,620 Para observar sucesos en esta parte del sistema solar. 326 00:19:53,621 --> 00:19:55,820 ¿Qué son? ¿Planetas? 327 00:19:55,821 --> 00:19:57,700 Parece que están chocando uno contra otro. 328 00:19:57,701 --> 00:20:00,340 Colisionando. A punto de destruirse entre sí. 329 00:20:00,341 --> 00:20:02,700 Es un evento ligado a la extinción. 330 00:20:02,701 --> 00:20:04,940 Pero no están colisionando y deberían. 331 00:20:04,941 --> 00:20:06,901 ¿Qué está parando el colapso final? 332 00:20:08,781 --> 00:20:10,261 Acerquemos un poco la imagen. 333 00:20:12,341 --> 00:20:15,620 Hay algo ahí, entre esos planetas. 334 00:20:15,621 --> 00:20:17,101 ¿Qué clase de algo? 335 00:20:18,981 --> 00:20:20,900 Buena pregunta. 336 00:20:20,901 --> 00:20:23,943 La ingeniería necesaria 337 00:20:23,944 --> 00:20:26,580 para crear eso y mantenerlo en su lugar... 338 00:20:26,581 --> 00:20:30,540 Bravo. Quien sea que construyó eso, unos aplausos de mi parte. 339 00:20:30,541 --> 00:20:33,700 Doc, ¿pueden amplificarlo? ¿Como acercar la imagen? 340 00:20:33,701 --> 00:20:36,221 - ¿Por qué? - Creo que hay algo más que ver. 341 00:20:38,101 --> 00:20:40,460 Un diminuto orbe geoestacionario bloqueado en el lugar. 342 00:20:40,461 --> 00:20:42,181 ¿Hay alguien ahí? 343 00:20:44,541 --> 00:20:46,741 ¿Estás aquí? ¿Eres tú? 344 00:20:47,741 --> 00:20:49,900 Eso es. 345 00:20:49,901 --> 00:20:52,301 Está atrapada. ¡Eso es lo que vi! 346 00:20:53,541 --> 00:20:55,460 Doc, tenemos que ayudarla. 347 00:20:55,461 --> 00:20:56,781 Por favor. 348 00:20:58,221 --> 00:21:01,460 ¿Has visto esto? 349 00:21:01,461 --> 00:21:03,341 Toda esta sección está cubierta de dedos. 350 00:21:04,901 --> 00:21:07,501 ¿Qué? ¿Cubierta de dedos? 351 00:21:12,341 --> 00:21:14,221 Y viene una señal de ellos. 352 00:21:15,221 --> 00:21:17,780 Emitiendo a ese orbe, a esa chica. 353 00:21:17,781 --> 00:21:19,380 Atrapada. 354 00:21:19,381 --> 00:21:22,140 Una señal psíquica alimentada por todo esto. 355 00:21:22,141 --> 00:21:23,821 ¿Pero qué es? 356 00:21:28,821 --> 00:21:31,221 Este sitio tiene muchos secretos que contar. 357 00:21:33,701 --> 00:21:35,220 ¿Qué crees que tienes ahí? 358 00:21:35,221 --> 00:21:38,620 Esta tecnología está dando energía a esta plataforma, 359 00:21:38,621 --> 00:21:40,460 dando energía a ese orbe, 360 00:21:40,461 --> 00:21:43,581 manteniéndolo en su lugar entre esos dos planetas. 361 00:21:44,701 --> 00:21:47,980 Y, en su corazón, una cerradura de fluctuación cuántica, 362 00:21:47,981 --> 00:21:51,300 una secuencia de combinaciones cambiantes, 363 00:21:51,301 --> 00:21:55,860 cientos de miles de millones de combinaciones cada milisegundo, 364 00:21:55,861 --> 00:21:57,781 lo que significaría que ese orbe... 365 00:21:59,301 --> 00:22:02,020 Es una prisión y ella está atrapada dentro, 366 00:22:02,021 --> 00:22:03,981 alimentada por esa señal. 367 00:22:05,741 --> 00:22:07,501 ¿Pero señal de qué? 368 00:22:09,421 --> 00:22:10,941 ¿Dónde está Tahira? 369 00:22:24,861 --> 00:22:26,341 Maryam. 370 00:22:32,501 --> 00:22:34,501 ¿Los reconoces? 371 00:22:37,221 --> 00:22:39,020 Los Chagaskas. 372 00:22:39,021 --> 00:22:42,941 Tus mayores temores, mi creación. 373 00:22:43,901 --> 00:22:47,101 Ahí está. ¡Oye! ¡Manos raras! ¡Aléjate de ella! 374 00:22:48,541 --> 00:22:50,940 Además puedes liberar a toda esta gente ahora mismo. 375 00:22:50,941 --> 00:22:53,701 Y no vuelvas a colarte en el piso de mi familia. 376 00:22:55,181 --> 00:22:56,461 Eso no es bueno. 377 00:23:17,341 --> 00:23:18,821 Hazlo bien esta vez. 378 00:23:20,901 --> 00:23:22,941 No llamaré a nadie. 379 00:23:24,381 --> 00:23:26,180 No tiene sentido. 380 00:23:26,181 --> 00:23:28,220 Eres débil. 381 00:23:28,221 --> 00:23:30,061 Huyes. 382 00:23:31,861 --> 00:23:33,701 Nadie va a venir, Yaz. 383 00:23:45,901 --> 00:23:47,621 Estás sola en la oscuridad. 384 00:23:52,101 --> 00:23:53,421 No... 385 00:23:57,661 --> 00:24:00,021 ¡Sonya! 386 00:24:31,461 --> 00:24:34,141 - ¿Tibo? - ¿Dónde has estado, tío? 387 00:24:36,061 --> 00:24:38,101 Te esperé. Dijiste que volverías. 388 00:24:39,381 --> 00:24:40,900 ¿Cuánto llevas esperando? 389 00:24:40,901 --> 00:24:42,861 Todas nuestras vidas. 390 00:24:44,821 --> 00:24:46,340 ¿Qué pasa con todo ese fuego? 391 00:24:46,341 --> 00:24:48,700 Este lugar está ardiendo. 392 00:24:48,701 --> 00:24:51,661 - ¿Qué lugar? - La Tierra. 393 00:24:53,381 --> 00:24:55,581 Y no estabas aquí. 394 00:24:57,261 --> 00:24:58,901 Creía que éramos colegas. 395 00:25:21,701 --> 00:25:23,581 ¿Por qué estoy enganchado a esto? 396 00:25:31,101 --> 00:25:32,580 Grace... 397 00:25:32,581 --> 00:25:34,621 Siento decirle, Sr. O'Brien... 398 00:25:35,621 --> 00:25:37,540 que su cáncer ha vuelto. 399 00:25:39,301 --> 00:25:41,060 No, no. No, eso no puede estar bien. 400 00:25:41,061 --> 00:25:42,900 Me hice un chequeo. 401 00:25:44,461 --> 00:25:46,180 De todas formas, no eres mi médico. 402 00:25:46,181 --> 00:25:48,741 Esta vez es muy agresivo. 403 00:25:50,661 --> 00:25:53,420 ¿Cuánto tiempo me queda? 404 00:25:53,421 --> 00:25:55,301 Un par de horas. 405 00:25:57,821 --> 00:25:59,740 ¿Por qué no... 406 00:25:59,741 --> 00:26:01,381 me salvaste? 407 00:26:03,141 --> 00:26:05,300 Lo siento. 408 00:26:05,301 --> 00:26:07,101 Déjame volver a intentarlo. 409 00:26:10,421 --> 00:26:14,060 Para la mayoría, una cerradura de flujo cuántico es irrompible. 410 00:26:14,061 --> 00:26:17,541 Cien mil millones de combinaciones cada milisegundo. 411 00:26:18,541 --> 00:26:19,860 Pero tengo una aplicación para eso. 412 00:26:19,861 --> 00:26:21,300 Un sónico... 413 00:26:21,301 --> 00:26:23,620 conectado al poder de cálculo... 414 00:26:23,621 --> 00:26:25,141 de una TARDIS. 415 00:26:26,141 --> 00:26:27,781 No debería llevar mucho tiempo, así que... 416 00:26:28,941 --> 00:26:31,661 Y estoy volviendo a hablar sola, lo que significa que los otros no están aquí. 417 00:26:33,021 --> 00:26:34,581 Hola, Doctora. 418 00:26:39,101 --> 00:26:41,260 Te he observado... 419 00:26:41,261 --> 00:26:43,621 dando trompicones por todo este universo. 420 00:26:46,021 --> 00:26:47,621 Asumo que eso es todo lo que haces. 421 00:26:49,581 --> 00:26:53,220 ¿Quién es esa chica en el orbe? ¿Y dónde están mis amigos? 422 00:26:53,221 --> 00:26:54,981 ¿Quién eres? 423 00:26:56,101 --> 00:26:57,701 Me conocen por muchos nombres. 424 00:26:58,821 --> 00:27:01,060 Mi preferido... 425 00:27:01,061 --> 00:27:03,540 el original... 426 00:27:03,541 --> 00:27:05,501 es Zellin. 427 00:27:06,701 --> 00:27:07,781 No. 428 00:27:10,581 --> 00:27:12,460 Zellin es un nombre mítico, 429 00:27:12,461 --> 00:27:14,180 mucho más allá de este universo. 430 00:27:14,181 --> 00:27:16,900 Se creía que Zellin era un dios. 431 00:27:16,901 --> 00:27:18,381 Me sonrojo. 432 00:27:20,581 --> 00:27:21,940 No puede ser. 433 00:27:21,941 --> 00:27:25,660 Los inmortales necesitamos nuestros juegos, Doctora. 434 00:27:25,661 --> 00:27:30,381 La eternidad es larga y estamos malditos para verla toda. 435 00:27:31,901 --> 00:27:33,701 Los Eternos tienen sus juegos... 436 00:27:34,861 --> 00:27:37,940 los Guardianes tienen sus luchas de poder. 437 00:27:37,941 --> 00:27:45,260 Para mí, esta dimensión es un hermoso tablero de juegos. 438 00:27:45,261 --> 00:27:47,660 El Juguetero lo aprobaría. 439 00:27:47,661 --> 00:27:52,260 Y me gusta esta forma... es tan... pequeña. 440 00:27:52,261 --> 00:27:57,141 Es fascinante existir con moléculas y átomos. 441 00:27:58,221 --> 00:28:00,180 Puedo darlos forma, 442 00:28:00,181 --> 00:28:02,180 volver a crecer, 443 00:28:02,181 --> 00:28:05,700 modelar mi forma, 444 00:28:05,701 --> 00:28:08,820 para provocar miedo en los humanos 445 00:28:08,821 --> 00:28:13,461 mientras extraigo pesadillas de los asustados y vulnerables. 446 00:28:15,141 --> 00:28:16,900 Ese... 447 00:28:16,901 --> 00:28:18,821 - es un buen juego. - Espera. 448 00:28:21,181 --> 00:28:23,420 ¿Estás transmitiendo pesadillas? 449 00:28:24,941 --> 00:28:28,022 ¿Llevándote pesadillas de humanos y metiéndolas a la fuerza en la mente 450 00:28:28,023 --> 00:28:30,103 de una chica que has atrapado entre planetas? 451 00:28:30,861 --> 00:28:32,980 He visto muchas razas, Doctora, 452 00:28:32,981 --> 00:28:36,261 y los humanos son infinitamente fascinantes. 453 00:28:37,261 --> 00:28:38,820 Infinitamente... 454 00:28:38,821 --> 00:28:40,501 patéticos. 455 00:28:41,501 --> 00:28:43,101 Pero, por supuesto, eso ya lo sabes. 456 00:28:44,181 --> 00:28:46,620 Compartimos la misma obsesión. 457 00:28:46,621 --> 00:28:48,540 No somos iguales. 458 00:28:48,541 --> 00:28:49,661 No. 459 00:28:50,941 --> 00:28:53,061 Tú eres muy inferior. 460 00:28:55,301 --> 00:28:57,221 ¿Sabes la mejor parte de la humanidad? 461 00:28:58,221 --> 00:29:01,501 ¿La cosa que realmente los diferencia? 462 00:29:02,861 --> 00:29:08,021 La crueldad de sus propias mentes dirigida hacia ellos mismos. 463 00:29:09,461 --> 00:29:11,261 La duda. El miedo. 464 00:29:13,381 --> 00:29:16,500 Las voces sin final diciéndoles a sí mismos 465 00:29:16,501 --> 00:29:19,180 que son incapaces e indignos. 466 00:29:22,221 --> 00:29:24,381 Un animal tan exquisito. 467 00:29:25,701 --> 00:29:28,180 Con dolor de serie. 468 00:29:28,181 --> 00:29:30,820 ¿Y los almacenes de ese dolor? 469 00:29:30,821 --> 00:29:32,540 Las pesadillas. 470 00:29:36,381 --> 00:29:38,380 Supongo que eso es cosa tuya, Doctora. 471 00:29:38,381 --> 00:29:39,860 Siempre interfiriendo. 472 00:29:39,861 --> 00:29:42,700 Te he visto meter la pata en esto. 473 00:29:42,701 --> 00:29:44,580 "Meter la pata"... en lo alto de mi currículum, 474 00:29:44,581 --> 00:29:46,260 junto con "Colabora bien con otros" 475 00:29:46,261 --> 00:29:48,580 y "Excelente bailarina de claqué en una crisis". 476 00:29:48,581 --> 00:29:50,221 Casi inteligente. 477 00:29:51,301 --> 00:29:53,301 Pero no lo bastante inteligente. 478 00:29:54,461 --> 00:29:55,940 ¿Estás seguro de eso? 479 00:29:55,941 --> 00:29:59,101 Porque, mira... tu prisionera, está libre. 480 00:30:00,341 --> 00:30:03,301 He utilizado tu propia tecnología contra ti. 481 00:30:04,301 --> 00:30:06,300 No, Doctora. 482 00:30:06,301 --> 00:30:10,020 Yo he utilizado tus instintos contra ti. 483 00:30:10,021 --> 00:30:11,221 ¿Qué? 484 00:30:12,941 --> 00:30:18,220 Hice a los Chagaskas, apunté a los humanos para tentarte aquí. 485 00:30:18,221 --> 00:30:22,620 Necesitaba que alguien de esta realidad rompiese la cerradura de esta realidad. 486 00:30:22,621 --> 00:30:24,301 Solo una podía hacerlo. 487 00:30:25,301 --> 00:30:26,661 Tú. 488 00:30:28,301 --> 00:30:29,461 No. 489 00:30:31,701 --> 00:30:34,220 Encontraste la respuesta correcta, 490 00:30:34,221 --> 00:30:37,021 pero no estabas haciendo la pregunta correcta, así que... 491 00:30:39,341 --> 00:30:40,781 Mi libertad. 492 00:30:43,861 --> 00:30:46,860 Esta plataforma no es mi tecnología. 493 00:30:46,861 --> 00:30:48,740 Yo no hice esta prisión. 494 00:30:48,741 --> 00:30:51,900 Ella siempre fue la más poderosa de nosotros. 495 00:30:51,901 --> 00:30:54,220 La más peligrosa. 496 00:30:54,221 --> 00:30:56,021 Por eso la encarcelaron. 497 00:30:57,461 --> 00:30:59,220 Yo solo... 498 00:30:59,221 --> 00:31:01,581 viajaba en su estela. 499 00:31:08,461 --> 00:31:10,340 ¿Liberada? 500 00:31:10,341 --> 00:31:12,101 ¿Después de todo este tiempo? 501 00:31:14,701 --> 00:31:16,420 No lo entiendo. 502 00:31:16,421 --> 00:31:17,861 Deja que te explique. 503 00:31:21,421 --> 00:31:25,100 Dos criaturas de otra realidad descendieron en un universo 504 00:31:25,101 --> 00:31:27,181 donde fueron adorados como dioses. 505 00:31:28,221 --> 00:31:31,980 Vieron dos planetas e hicieron una apuesta: 506 00:31:31,981 --> 00:31:35,021 ¿cuál de ellos llevaría antes a un planeta a la destrucción? 507 00:31:36,021 --> 00:31:37,500 Los dioses establecieron su juego, 508 00:31:37,501 --> 00:31:40,220 sembrando el caos entre las poblaciones. 509 00:31:40,221 --> 00:31:43,660 Empezaron guerras, entre especies, 510 00:31:43,661 --> 00:31:45,661 luego entre los mismos planetas. 511 00:31:46,701 --> 00:31:49,180 Los dioses se deleitaban con la carnicería. 512 00:31:49,181 --> 00:31:50,661 Pasó el tiempo. 513 00:31:51,661 --> 00:31:55,420 Pero, lentamente, los habitantes de los mundos se hicieron más sabios, 514 00:31:55,421 --> 00:31:58,300 dándose cuenta de lo que estas criaturas habían hecho con ellos. 515 00:31:58,301 --> 00:32:02,220 Se unieron y se enfrentaron contra sus así llamados dioses. 516 00:32:02,221 --> 00:32:05,780 Pusieron sus propios planetas en rumbo de colisión 517 00:32:05,781 --> 00:32:09,420 y en el corazón de la colisión colocaron una prisión. 518 00:32:09,421 --> 00:32:13,981 Atraparon a una criatura entre los planetas para la eternidad. 519 00:32:15,021 --> 00:32:17,820 El otro huyó, jurando volver 520 00:32:17,821 --> 00:32:19,941 para liberar a su eterna compañera. 521 00:32:21,221 --> 00:32:23,460 Despierta, Doctora. 522 00:32:23,461 --> 00:32:25,420 Bienvenida de vuelta. 523 00:32:25,421 --> 00:32:27,341 Espero que ahora lo entiendas. 524 00:32:29,181 --> 00:32:32,260 No estaba torturándola con pesadillas. 525 00:32:32,261 --> 00:32:36,700 Estaba alimentándola con lo que necesitaba para permanecer cuerda... 526 00:32:36,701 --> 00:32:40,140 el dolor de otros. 527 00:32:40,141 --> 00:32:43,580 Pero incluso los dioses necesitan que les echen una mano, Doctora. 528 00:32:43,581 --> 00:32:45,381 Gracias. 529 00:32:47,061 --> 00:32:50,861 No sentiréis nada cuando todo esto arda. 530 00:32:52,021 --> 00:32:53,820 Sí, sí lo sentirán. 531 00:32:53,821 --> 00:32:56,101 Sí. 532 00:32:57,501 --> 00:32:59,381 ¿A dónde ahora? 533 00:33:00,781 --> 00:33:04,740 Todas esas pesadillas... me encantaron. 534 00:33:04,741 --> 00:33:06,500 ¿Humanos? 535 00:33:06,501 --> 00:33:08,061 La Tierra. 536 00:33:09,541 --> 00:33:10,860 Quedémonos con todas. 537 00:33:10,861 --> 00:33:12,781 Sí. 538 00:33:17,861 --> 00:33:19,701 Venga. 539 00:33:55,581 --> 00:33:58,260 ¿Cómo crees que es para ellos... 540 00:33:58,261 --> 00:34:04,220 ser tan... diminutos, efímeros destellos de existencia? 541 00:34:10,461 --> 00:34:12,501 Sienten mucho. 542 00:34:13,781 --> 00:34:15,700 Debe quemarles. 543 00:34:15,701 --> 00:34:17,621 Creo que sí. 544 00:34:26,461 --> 00:34:28,940 Está enterrado en lo profundo de todos nuestros recuerdos. 545 00:34:28,941 --> 00:34:31,660 En nuestra identidad. 546 00:34:31,661 --> 00:34:35,300 Construida sobre la mentira del Niño Intemporal. 547 00:34:42,381 --> 00:34:45,381 Vale. Creías que esto me retendría, ¿verdad? 548 00:34:57,901 --> 00:34:59,301 Qué desagradable. 549 00:35:08,821 --> 00:35:11,180 Acabo de tener el sueño más loco. 550 00:35:11,181 --> 00:35:12,740 Lo sé. Todos los habéis tenido. 551 00:35:12,741 --> 00:35:14,220 Tranquilizante de psicoextracción. 552 00:35:14,221 --> 00:35:15,580 Tengo que encontrar a Tibo. 553 00:35:15,581 --> 00:35:18,420 Tenemos que devolver a todo el mundo a salvo al sitio que le corresponde. 554 00:35:18,421 --> 00:35:21,220 Bueno, quizá si dejaras de jugar por ahí con esa especie de dedos. 555 00:35:21,221 --> 00:35:24,981 Estoy aprovechando el código bioorgánico. El sónico puede con dedos. 556 00:35:29,581 --> 00:35:31,061 Abajo. 557 00:35:34,661 --> 00:35:36,380 Quieto. 558 00:35:36,381 --> 00:35:37,900 Buen perro. 559 00:35:37,901 --> 00:35:40,020 Podría ser útil. 560 00:35:40,021 --> 00:35:42,620 Ryan... ¿dónde estoy? 561 00:35:42,621 --> 00:35:44,340 Muy bien, trata de no ponerte nervioso, ¿vale? 562 00:35:44,341 --> 00:35:46,260 Pero estás en una plataforma espacial flotante 563 00:35:46,261 --> 00:35:48,780 en un tirón gravitacional entre dos planetas colisionando 564 00:35:48,781 --> 00:35:50,220 en mitad del universo 565 00:35:50,221 --> 00:35:52,380 porque un tipo estaba robando tus pesadillas 566 00:35:52,381 --> 00:35:53,901 con siniestros dedos desmontables. 567 00:35:54,901 --> 00:35:56,500 ¿Es broma? 568 00:35:56,501 --> 00:35:58,700 No. 569 00:35:58,701 --> 00:36:00,820 Repítemelo otra vez. 570 00:36:02,621 --> 00:36:03,980 ¿Qué es lo que son? 571 00:36:03,981 --> 00:36:06,061 Sé por qué no te han atacado. 572 00:36:07,061 --> 00:36:08,460 Porque son tuyos. 573 00:36:08,461 --> 00:36:13,380 Zellin, ese hombre, creó a los Chagaskas a partir de tus pesadillas. 574 00:36:13,381 --> 00:36:16,821 No te matarían. No pueden, porque tú los creaste. 575 00:36:18,901 --> 00:36:23,580 ¿Cómo derrotas a dos furiosos inmortales? 576 00:36:23,581 --> 00:36:25,540 Respuesta... no lo haces. 577 00:36:25,541 --> 00:36:27,020 Esos dos planetas, 578 00:36:27,021 --> 00:36:30,020 se han pasado un milenio intentando averiguar cómo hacerlo. 579 00:36:30,021 --> 00:36:32,500 Bueno, creo que el discurso motivacional necesita un poco de trabajo, Doc, 580 00:36:32,501 --> 00:36:34,540 si no te impor... y un plan, por cierto. 581 00:36:34,541 --> 00:36:37,820 Tengo planes cruzando por mi cabeza todo el tiempo. 582 00:36:37,821 --> 00:36:39,260 ¿Quieres un plan? Ven a mí. 583 00:36:39,261 --> 00:36:42,661 Identificar qué plan va a funcionar... esa es la parte difícil. 584 00:36:52,421 --> 00:36:54,500 Esto es perfecto, Zellin. 585 00:36:54,501 --> 00:36:56,220 Lo has hecho bien. 586 00:36:56,221 --> 00:36:57,860 Ve a por todos. 587 00:36:59,501 --> 00:37:01,741 Miles de millones de una sola vez. 588 00:37:03,101 --> 00:37:05,620 Atibórrate de sus miedos. 589 00:37:05,621 --> 00:37:07,141 ¿A qué viene tanta prisa? 590 00:37:08,301 --> 00:37:09,941 Tenemos mucho tiempo... 591 00:37:11,621 --> 00:37:14,021 para dar un paseo por sus pesadillas. 592 00:37:17,101 --> 00:37:19,141 Podemos pasar la eternidad aquí... 593 00:37:20,461 --> 00:37:21,941 si nos lo tomamos con calma. 594 00:37:23,021 --> 00:37:25,101 Pues claro. 595 00:37:32,021 --> 00:37:35,340 Ya te lo he dicho... el hombre del saco no existe. 596 00:37:35,341 --> 00:37:37,540 No hay de qué preocuparse. 597 00:37:37,541 --> 00:37:39,181 Dulces sueños. 598 00:37:59,181 --> 00:38:02,301 Eso no es cierto. 599 00:38:22,421 --> 00:38:24,420 ¿Qué ha sido eso? 600 00:38:24,421 --> 00:38:27,660 He manifestado una criatura de la pesadilla humana. 601 00:38:27,661 --> 00:38:30,060 Llama desde las ondas del tiempo. 602 00:38:30,061 --> 00:38:31,861 ¿Una mascota? 603 00:38:35,421 --> 00:38:37,341 Quiero verla. 604 00:38:46,781 --> 00:38:48,500 Bonita entrada. 605 00:38:48,501 --> 00:38:52,380 Bienvenidos a Alepo. Una ciudad muy bonita. 606 00:38:52,381 --> 00:38:54,540 ¿Cómo es que estás aquí? 607 00:38:54,541 --> 00:38:57,580 Soy un poco más lista de lo que creías que era. 608 00:38:57,581 --> 00:39:00,941 Ahora, escúchame. La Tierra no es tu campo de juegos. 609 00:39:03,181 --> 00:39:04,900 Te equivocas con los humanos. 610 00:39:04,901 --> 00:39:08,460 No son patéticos. Son magníficos. 611 00:39:08,461 --> 00:39:11,980 Viven con sus miedos, dudas, culpas. 612 00:39:11,981 --> 00:39:15,661 Los enfrentan cada día y vencen. 613 00:39:16,821 --> 00:39:19,221 Eso no es debilidad. Eso es fortaleza. 614 00:39:20,341 --> 00:39:22,420 Eso es lo que es la humanidad. 615 00:39:22,421 --> 00:39:24,380 - ¿No es verdad, Tahira? - Sí, Doctora. 616 00:39:24,381 --> 00:39:27,020 ¿Por qué no les demuestras lo fuerte que eres? 617 00:39:27,021 --> 00:39:29,541 Mi Chagaska. 618 00:39:31,221 --> 00:39:33,181 ¿Cómo puedes controlarlo? 619 00:39:35,141 --> 00:39:37,980 Ha conquistado su miedo, literalmente. 620 00:39:37,981 --> 00:39:40,861 ¿Te estás enfrentando a nosotros? 621 00:39:42,341 --> 00:39:43,740 Sí. 622 00:39:43,741 --> 00:39:46,020 Vosotros, inmortales. 623 00:39:46,021 --> 00:39:47,820 Tan engreídos. Tan consentidos. 624 00:39:47,821 --> 00:39:49,340 Nunca arregláis lo que estropeáis. 625 00:39:49,341 --> 00:39:51,741 Y deberíais ser muy cuidadosos con lo que dejáis tirado. 626 00:39:53,141 --> 00:39:55,301 Lo siento. No lo volveré a hacer. 627 00:39:57,221 --> 00:39:59,301 Solo estoy devolviendo vuestra propiedad perdida. 628 00:40:01,181 --> 00:40:03,020 Gracias por echarme una mano. 629 00:40:03,021 --> 00:40:04,581 - ¿En serio? - No me he podido resistir. 630 00:40:05,861 --> 00:40:07,501 ¿Cuál es tu peor pesadilla? 631 00:40:10,261 --> 00:40:11,540 ¡Ahora, Tahira! 632 00:40:18,241 --> 00:40:20,900 Hicisteis reales mis pesadillas, ahora podéis vivir con ellas... 633 00:40:20,901 --> 00:40:22,524 por toda la eternidad. 634 00:40:22,525 --> 00:40:25,093 ¡Sí! Los dioses vuelven a su caja. 635 00:40:25,094 --> 00:40:27,117 Tenemos que llevar esto de vuelta a la plataforma de monitorización... 636 00:40:27,118 --> 00:40:28,981 y sacar a toda esa gente del jacuzzi de la TARDIS. 637 00:40:28,982 --> 00:40:29,982 Vamos. 638 00:40:41,381 --> 00:40:43,421 Anoche dormí como un bebé. 639 00:40:45,821 --> 00:40:48,180 Bien, porque necesitas todo el sueño reparador que puedas. 640 00:40:48,181 --> 00:40:51,380 Oye. Todavía soy el más guapo de los dos. 641 00:40:54,341 --> 00:40:55,861 Te vas a volver a ir. 642 00:40:57,021 --> 00:40:58,540 Sí. 643 00:40:58,541 --> 00:41:01,300 Pero podrías haberme dicho la verdad de todo. 644 00:41:01,301 --> 00:41:02,820 ¿Me habrías creído? 645 00:41:02,821 --> 00:41:05,300 No. 646 00:41:05,301 --> 00:41:07,541 Es algo más que simplemente ver el mundo que estás viendo. 647 00:41:10,461 --> 00:41:13,021 - ¿Sabes cuándo volverás? - No estoy seguro. 648 00:41:15,661 --> 00:41:17,901 Bueno, que no sea mucho tiempo. 649 00:41:20,501 --> 00:41:22,261 Necesito a mi mejor amigo. 650 00:41:26,541 --> 00:41:28,421 Estoy un poco perdido sin ti. 651 00:41:30,541 --> 00:41:32,221 Sí, también lo entiendo. 652 00:41:35,141 --> 00:41:39,020 Mira, he estado buscando algo que podría ayudarte, 653 00:41:39,021 --> 00:41:40,460 para mi colega. 654 00:41:40,461 --> 00:41:44,021 Y hay algo que necesito que hagas por mí, y no puedes discutir. 655 00:41:45,861 --> 00:41:50,461 Me deprimo y me aíslo. 656 00:41:52,101 --> 00:41:53,621 Y es como si estuviese paralizado. 657 00:41:54,661 --> 00:41:56,420 Durante días. 658 00:41:56,421 --> 00:41:57,941 Semanas. 659 00:41:59,021 --> 00:42:00,621 Me controla. 660 00:42:02,901 --> 00:42:05,021 Y creía que podría intentar hacer algo al respecto. 661 00:42:06,021 --> 00:42:08,420 Fui al supermercado, solo para poder hablar con la cajera... 662 00:42:08,421 --> 00:42:11,020 ¿sabes?, volver a tener contacto humano. 663 00:42:11,021 --> 00:42:13,140 Pero llegué allí 664 00:42:13,141 --> 00:42:15,700 y estaban esos cajeros de autoservicio. 665 00:42:19,421 --> 00:42:21,501 No se lo he dicho nunca antes a nadie. 666 00:42:23,221 --> 00:42:25,140 Creía que era solo yo. 667 00:42:25,141 --> 00:42:27,061 No eres solo tú. 668 00:42:44,020 --> 00:42:47,520 HACE TRES AÑOS 669 00:42:53,541 --> 00:42:55,540 ¿Haciendo autostop? 670 00:42:55,541 --> 00:42:57,300 No. 671 00:42:57,301 --> 00:42:59,420 ¿Simplemente viendo el paisaje? 672 00:42:59,421 --> 00:43:02,221 - No estoy quebrantando ninguna ley, ¿verdad? - No. 673 00:43:03,221 --> 00:43:05,061 ¿A dónde te vas? 674 00:43:06,821 --> 00:43:08,380 Fuera. 675 00:43:08,381 --> 00:43:10,020 Se está bien ahí. 676 00:43:10,021 --> 00:43:12,260 - Déjame en paz. - No puedo hacer eso. 677 00:43:12,261 --> 00:43:14,060 ¿Por qué no? 678 00:43:14,061 --> 00:43:16,420 - Hay gente preocupada por ti. - No, no lo están. 679 00:43:16,421 --> 00:43:18,540 Tu hermana lo está. 680 00:43:18,541 --> 00:43:20,181 Por eso nos llamó. 681 00:43:21,941 --> 00:43:25,021 Está preocupada porque te hayas ido y vayas a hacer alguna tontería. 682 00:43:27,661 --> 00:43:29,660 He oído que las cosas están difíciles. 683 00:43:29,661 --> 00:43:31,660 Te están acosando en clase. 684 00:43:31,661 --> 00:43:33,541 Tus notas se han estropeado un poco. 685 00:43:35,141 --> 00:43:36,901 Tus padres no lo entienden. 686 00:43:40,541 --> 00:43:43,021 Debes sentirte bastante atrapada y sola. 687 00:43:44,621 --> 00:43:46,341 Estoy sintiendo mucho más que eso. 688 00:43:49,061 --> 00:43:50,900 Eso es mejor que la otra opción. 689 00:43:50,901 --> 00:43:52,460 ¿Qué? 690 00:43:52,461 --> 00:43:55,060 Sentir cosas no está mal. 691 00:43:55,061 --> 00:43:57,581 - No quiero que me sermonees. - Lo sé. 692 00:43:59,341 --> 00:44:01,221 Lo terrible de hacerse mayor... 693 00:44:02,421 --> 00:44:07,501 es que tienes toda esta experiencia y nadie quiere oírla nunca. 694 00:44:09,501 --> 00:44:12,901 Porque sé que tienes mucho delante de ti. 695 00:44:15,661 --> 00:44:18,101 ¿Y si este momento... 696 00:44:19,261 --> 00:44:22,260 en que quieres huir... de todos, incluida de ti misma... 697 00:44:22,261 --> 00:44:23,740 es solo eso? 698 00:44:23,741 --> 00:44:25,421 Un momento. 699 00:44:27,741 --> 00:44:30,901 ¿Y si encontramos una forma de hacer que lo pases y llegues al otro lado? 700 00:44:37,341 --> 00:44:38,821 He estado donde tú estás. 701 00:44:40,661 --> 00:44:42,221 Los momentos cambian. 702 00:44:44,981 --> 00:44:48,500 Hay ayuda ahí fuera, tanta o tan poca como necesites. 703 00:44:48,501 --> 00:44:50,021 No te estoy escuchando. 704 00:44:52,261 --> 00:44:54,461 ¿El dinero supondría alguna diferencia? 705 00:44:55,661 --> 00:44:57,221 Voy a hacer un trato contigo. 706 00:44:58,261 --> 00:45:01,620 Búscame dentro de tres años. Si me equivoco, te daré 50 libras. 707 00:45:01,621 --> 00:45:03,900 Diría más pero la paga es una mierda. 708 00:45:03,901 --> 00:45:07,421 - Entonces consigue otro trabajo. - No puedo. Me encanta. 709 00:45:09,988 --> 00:45:11,548 Pero, si tengo razón... 710 00:45:12,541 --> 00:45:14,381 me debes 50 peniques. 711 00:45:15,901 --> 00:45:17,500 Venga. 712 00:45:17,501 --> 00:45:19,261 Son buenas probabilidades. 713 00:45:41,381 --> 00:45:43,221 Hola. ¿Puedo ayudarte? 714 00:45:44,421 --> 00:45:46,427 Hola. No me recuerdas. 715 00:45:46,428 --> 00:45:48,060 - Me llamo Yasm... - Yasmin Khan. 716 00:45:48,061 --> 00:45:50,181 Por supuesto que te recuerdo. 717 00:45:55,181 --> 00:45:57,261 Tengo algo para ti. 718 00:46:05,621 --> 00:46:07,301 ¿Quieres pasar? 719 00:46:10,581 --> 00:46:15,220 El caso es, Doc, que me preocupa volver a enfermar, ¿sabes? 720 00:46:15,221 --> 00:46:18,460 Que... que el cáncer vuelva. 721 00:46:18,461 --> 00:46:21,901 Y no sabía a quién decírselo, así que pensé en decírtelo a ti. 722 00:46:23,061 --> 00:46:25,061 ¿Sabes?, ya que eres una doctora. 723 00:46:26,061 --> 00:46:27,420 Mira, porque una vez... 724 00:46:27,421 --> 00:46:30,460 una vez que lo tienes, está contigo todo el tiempo. 725 00:46:30,461 --> 00:46:32,380 No... no es una sombra, pero... 726 00:46:32,381 --> 00:46:35,780 No me malinterpretes... mis revisiones están bien. 727 00:46:35,781 --> 00:46:37,461 Pero... me ha hecho pensar. 728 00:46:38,661 --> 00:46:40,380 ¿Sabes? Y... 729 00:46:40,381 --> 00:46:42,661 pensé que debía hablar de ello. 730 00:46:43,781 --> 00:46:45,661 Porque esas pesadillas... es decir... 731 00:46:46,741 --> 00:46:48,580 Me hicieron darme cuenta 732 00:46:48,581 --> 00:46:52,301 de que el miedo... sigue ahí. Sí. 733 00:46:58,981 --> 00:47:01,221 Ahora debería decir algo reconfortante, ¿no? 734 00:47:02,781 --> 00:47:04,620 Sí, creo que sí. 735 00:47:04,621 --> 00:47:06,741 Aún soy algo mala socializando. 736 00:47:08,501 --> 00:47:11,460 Así que voy a ir sutilmente hacia la consola 737 00:47:11,461 --> 00:47:13,140 y a mirar a algo. 738 00:47:13,141 --> 00:47:15,501 Y en... un minuto... 739 00:47:16,861 --> 00:47:19,141 Pensaré en algo que debería haber dicho... 740 00:47:21,181 --> 00:47:22,620 que podría haber ayudado. 741 00:47:22,621 --> 00:47:24,660 Está bien. 742 00:47:24,661 --> 00:47:27,060 Bueno... 743 00:47:27,061 --> 00:47:28,980 Me alegra haber hablado, ¿eh? 744 00:47:28,981 --> 00:47:30,421 - Sí. - Sí. 745 00:47:31,701 --> 00:47:33,781 ¿Cuánto va a durar esto, Yaz? 746 00:47:34,821 --> 00:47:36,940 Salir con la Doctora. 747 00:47:36,941 --> 00:47:39,420 No lo sé. 748 00:47:39,421 --> 00:47:41,100 ¿Estas son nuestras vidas? 749 00:47:41,101 --> 00:47:44,381 ¿Ir de un lado a otro, ignorando a los de casa? 750 00:47:45,701 --> 00:47:47,581 Nos estamos haciendo viejos sin ellos. 751 00:47:49,701 --> 00:47:51,140 Perdiéndonos parte de sus vidas. 752 00:47:51,141 --> 00:47:52,620 Cuando hayamos terminado, 753 00:47:52,621 --> 00:47:54,980 la Doctora puede dejarte en cualquier punto que quieras. 754 00:47:54,981 --> 00:47:57,180 Sí, pero habremos cambiado. Y ellos no. 755 00:47:57,181 --> 00:47:59,980 Es como si estuviésemos viviendo a diferentes velocidades. 756 00:47:59,981 --> 00:48:01,941 La Doctora dijo que no volveríamos a ser iguales. 757 00:48:04,941 --> 00:48:07,140 Estaba pensando... Frankenstein. 758 00:48:07,141 --> 00:48:08,420 - ¿Qué? - ¿He interrumpido? 759 00:48:08,421 --> 00:48:09,500 ¿Interrumpo? 760 00:48:09,501 --> 00:48:11,500 - No. - Genial. 761 00:48:11,501 --> 00:48:13,501 Puede que tengáis que cambiaros de ropa. 762 00:48:15,061 --> 00:48:16,700 Allá vamos. 763 00:48:16,701 --> 00:48:18,300 Allá vamos. 764 00:48:18,301 --> 00:48:19,621 Vale. 765 00:48:32,245 --> 00:48:35,245 www.subtitulamos.tv 766 00:49:02,181 --> 00:49:04,700 ¿Qué tal si escribimos la historia de fantasmas 767 00:49:04,701 --> 00:49:07,940 más horripilante y escalofriante de todos los tiempos? 768 00:49:09,942 --> 00:49:12,221 Cuentos de los Muertos. 769 00:49:13,305 --> 00:50:13,526 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org