1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:43,420 --> 00:00:47,740 RADIO: # Does he ride a red-nosed reindeer? # 3 00:00:47,780 --> 00:00:49,980 Turn that down! 4 00:00:50,020 --> 00:00:51,780 Turn it off! Steve-o, turn it off. 5 00:00:51,820 --> 00:00:53,300 Joe, shut up! 6 00:00:54,900 --> 00:00:57,620 TARDIS WHOOSHES 7 00:00:58,620 --> 00:01:01,700 TARDIS WHOOSHES 8 00:01:01,740 --> 00:01:03,340 Rose! 9 00:01:13,060 --> 00:01:15,020 Mickey! Jackie, it's the TARDIS! 10 00:01:15,060 --> 00:01:19,780 I know, I heard it! She's alive, Mickey! I said so, didn't I? She's alive! Shut up a minute. 11 00:01:19,820 --> 00:01:22,220 Where is it, then? 12 00:01:28,940 --> 00:01:30,940 JACKIE SCREAMS 13 00:01:37,100 --> 00:01:41,260 Here we are, then. London, Earth, the Solar System. I did it! 14 00:01:43,900 --> 00:01:45,700 Jackie! Mickey! 15 00:01:45,740 --> 00:01:47,900 Blimey! No, no, no, hold on. 16 00:01:47,940 --> 00:01:51,100 Wait there. What was I gonna say? 17 00:01:51,140 --> 00:01:55,860 There was something I had to tell you, something important. What was it? Hold on, hold on. 18 00:01:55,900 --> 00:01:57,340 Hold on. Shh. 19 00:01:57,380 --> 00:02:00,140 Oh! I know! 20 00:02:01,740 --> 00:02:03,900 Merry Christmas! 21 00:02:06,860 --> 00:02:11,860 What happened? Is he all right? I dunno, he just keeled over. But where's the Doctor? That's him. 22 00:02:11,900 --> 00:02:14,860 Right in front of you. That's the Doctor. 23 00:02:14,860 --> 00:02:18,820 What d'you mean, "That's the Doctor"? Doctor who? 24 00:02:59,340 --> 00:03:01,060 Here we go. 25 00:03:01,100 --> 00:03:06,580 Tina the Cleaner's got this lodger, medical student, and she was fast asleep, so I just took it. 26 00:03:06,620 --> 00:03:10,900 I still say we should take him to a hospital. They'd lock him up. They'd dissect him. 27 00:03:10,940 --> 00:03:14,980 One bottle of his blood could change the future of the human race. Now shush! 28 00:03:24,660 --> 00:03:27,020 HEARTBEAT SOUNDS 29 00:03:30,900 --> 00:03:33,220 HEARTBEAT SOUNDS 30 00:03:33,260 --> 00:03:35,380 Both working. What d'you mean, "both"? 31 00:03:35,420 --> 00:03:39,500 He's got two hearts. Oh, don't be stupid. He has. 32 00:03:39,540 --> 00:03:42,660 Anything else he's got two of? Leave him alone! 33 00:04:04,980 --> 00:04:08,460 How can he go changing his face? 34 00:04:08,500 --> 00:04:11,220 Is that a different face or is he a different person? 35 00:04:11,260 --> 00:04:13,620 How should I know? 36 00:04:15,220 --> 00:04:16,900 Sorry. 37 00:04:16,940 --> 00:04:21,180 The thing is... I thought I knew him, Mum. 38 00:04:22,860 --> 00:04:24,340 I thought me and him were... 39 00:04:26,660 --> 00:04:30,060 Then he goes and does this. 40 00:04:30,100 --> 00:04:33,380 I keep forgetting he's not human. 41 00:04:36,860 --> 00:04:42,220 The big question is, where did you get a pair of men's pyjamas from?! 42 00:04:42,260 --> 00:04:47,220 Howard's been staying over. What? Howard from the market? How long's that been going on? 43 00:04:47,260 --> 00:04:51,420 A month or so. First, he starts delivering to the door. I thought, "That's odd." 44 00:04:51,460 --> 00:04:56,180 Next thing you know, there's a bag of oranges... Is that Harriet Jones? Never mind me! 45 00:04:56,220 --> 00:05:00,940 Why's she on telly? She's Prime Minister now! I'm 18 quid a week better off. 46 00:05:00,980 --> 00:05:05,540 They're calling it Britain's golden age. I keep on saying, "My Rose has met her." 47 00:05:05,580 --> 00:05:09,740 Did more than that. Stopped World War Three with her. 48 00:05:09,780 --> 00:05:11,380 Harriet Jones. 49 00:05:11,420 --> 00:05:17,260 What about those calling the Guinevere One Space Probe a waste of money? I completely disagree. 50 00:05:17,300 --> 00:05:22,380 The Guinevere One Space Probe represents this country's limitless ambition. 51 00:05:22,380 --> 00:05:25,660 British workmanship, sailing up there among the stars. 52 00:05:25,660 --> 00:05:32,140 This is the spirit of Christmas, birth, and rejoicing, and the dawn of a new age. 53 00:05:32,180 --> 00:05:35,020 That is what we're achieving, 50 million miles away. 54 00:05:35,060 --> 00:05:36,700 Our very own miracle! 55 00:05:36,740 --> 00:05:40,300 The unmanned probe Guinevere One is about to make its final descent. 56 00:05:40,340 --> 00:05:44,740 Photographs of the Martian landscape should be received by midnight tonight. 57 00:06:01,460 --> 00:06:03,140 What d'you need, 20 quid? 58 00:06:03,180 --> 00:06:06,380 D'you mind? I'll pay you back. Call it a Christmas present. 59 00:06:06,420 --> 00:06:09,380 God, I'm all out of synch. 60 00:06:09,420 --> 00:06:12,740 You just forget about Christmas and things in the TARDIS. 61 00:06:12,780 --> 00:06:15,740 They don't exist. You get sort of...timeless. 62 00:06:15,780 --> 00:06:19,220 That's fascinating(!) I love hearing stories about the TARDIS(!) 63 00:06:19,260 --> 00:06:22,260 Go on, tell us another, I could listen to it all day(!) 64 00:06:22,300 --> 00:06:24,660 TARDIS this, TARDIS that... Shut up! 65 00:06:24,700 --> 00:06:28,860 Ooh, and one time, the TARDIS landed in a big yellow garden, full of balloons! 66 00:06:28,900 --> 00:06:31,100 I'm not like that! You so are! 67 00:06:31,140 --> 00:06:34,380 Must drive you mad. Surprised you don't give up on me. 68 00:06:34,420 --> 00:06:39,300 That's the thing, isn't it? You can rely on me. I don't go changing my face. Yeah. 69 00:06:39,340 --> 00:06:42,780 What if he's dying? OK... Sorry! 70 00:06:42,820 --> 00:06:46,180 Just let it be Christmas. Can you do that? 71 00:06:46,220 --> 00:06:50,260 Just for a bit? You, me and Christmas. 72 00:06:50,300 --> 00:06:52,020 No Doctor, 73 00:06:52,060 --> 00:06:55,100 no bog-monsters, no life or death. 74 00:06:55,140 --> 00:06:56,500 OK. 75 00:06:56,540 --> 00:06:58,700 Promise? Yes! 76 00:06:58,740 --> 00:07:01,700 Right. What are you gonna get for your mum? 77 00:07:02,700 --> 00:07:05,900 I'm round there all the time now. She does my dinner on a Sunday. 78 00:07:05,940 --> 00:07:09,740 She talks about you all afternoon. Yap, yap, yap, yap... 79 00:07:10,660 --> 00:07:12,220 A nice pen in a box. 80 00:07:12,260 --> 00:07:15,460 BAND PLAYS: "God Rest Ye, Merry Gentlemen" 81 00:07:31,460 --> 00:07:34,260 It's us! They're after us. 82 00:07:57,380 --> 00:08:00,700 What's going on? What have we done? Why are they after us?! 83 00:08:00,740 --> 00:08:02,820 Taxi! 84 00:08:02,860 --> 00:08:04,500 They're after the Doctor. 85 00:08:04,540 --> 00:08:09,380 I can't even go shopping with you! We get attacked by a brass band! Who are you phoning? My mum. 86 00:08:09,420 --> 00:08:13,060 She turns up, no warning, I've got nothing in. 87 00:08:13,100 --> 00:08:17,340 I said, "Rose, if you want a Christmas dinner of meat paste, then so be it..." 88 00:08:17,380 --> 00:08:19,380 Get off the phone! 89 00:08:19,420 --> 00:08:21,540 Who were those Santa things? 90 00:08:21,580 --> 00:08:25,580 I dunno, but think about it. They were after us. What's important about us? 91 00:08:25,620 --> 00:08:28,260 Nothing, except we've got the Doctor! 92 00:08:28,300 --> 00:08:29,940 No, don't come round. 93 00:08:29,980 --> 00:08:32,260 The flat's all topsy-turvy. 94 00:08:32,300 --> 00:08:34,940 She just barges in and litters the place. 95 00:08:34,980 --> 00:08:37,380 Yeah, I'll come and see you Boxing Day. 96 00:08:46,860 --> 00:08:49,100 So save us a chipolata... 97 00:08:49,140 --> 00:08:52,700 Get off the phone! It's only Bev. She says hello. 98 00:08:52,740 --> 00:08:55,860 Bev? Look, it'll have to wait. 99 00:08:55,900 --> 00:08:58,780 It's not safe. We've gotta get out. Where can we go? 100 00:08:58,820 --> 00:09:02,500 My mate Stan will put us up. That's only two streets away. Where's Mo now? 101 00:09:02,540 --> 00:09:05,660 I dunno, the Peak District. We'll go to Cousin Mo's, then. 102 00:09:05,700 --> 00:09:08,180 It's Christmas Eve, we're not going anywhere! 103 00:09:08,220 --> 00:09:10,900 What are you babbling about? Mum. 104 00:09:11,380 --> 00:09:15,300 Where did you get that tree? That's a new tree. 105 00:09:15,340 --> 00:09:17,580 Where did you get it? I thought it was you. 106 00:09:17,620 --> 00:09:19,540 How can it be me? You went shopping. 107 00:09:19,580 --> 00:09:24,020 There was a ring at the door, and there it was. That wasn't me. 108 00:09:24,060 --> 00:09:26,380 Then who was it? 109 00:09:30,340 --> 00:09:32,460 You're kidding me. 110 00:09:32,500 --> 00:09:35,500 "JINGLE BELLS" PLAYS 111 00:09:37,260 --> 00:09:40,180 JACKIE SCREAMS 112 00:09:44,500 --> 00:09:46,300 Go, go! Get out! 113 00:09:48,700 --> 00:09:52,380 We've gotta save the Doctor. What are you doing? We can't leave him. 114 00:09:52,420 --> 00:09:54,420 Mickey! 115 00:09:55,380 --> 00:09:58,580 Leave it. Get out, get out! Mickey! 116 00:09:59,220 --> 00:10:01,020 Get out of there! 117 00:10:01,820 --> 00:10:04,940 No, leave him, just leave him. Get in here! 118 00:10:08,580 --> 00:10:10,140 Doctor, wake up! 119 00:10:30,420 --> 00:10:33,940 I'm gonna get killed by a Christmas tree! 120 00:10:36,740 --> 00:10:38,260 Help me. 121 00:10:48,900 --> 00:10:51,580 Remote control. 122 00:10:51,620 --> 00:10:53,580 But who's controlling it? 123 00:10:59,060 --> 00:11:02,060 That's them. What are they? 124 00:11:17,540 --> 00:11:20,180 They've just gone! 125 00:11:20,220 --> 00:11:22,900 What kind of rubbish were they? 126 00:11:22,940 --> 00:11:26,260 They're not much cop if a sonic screwdriver scares them off. 127 00:11:26,300 --> 00:11:28,980 Pilot fish. What? 128 00:11:29,020 --> 00:11:31,180 They were just pilot fish. 129 00:11:31,220 --> 00:11:33,540 HE COUGHS Aaargh! 130 00:11:33,580 --> 00:11:36,180 What's wrong? 131 00:11:36,260 --> 00:11:38,820 You woke me up too soon. 132 00:11:38,860 --> 00:11:42,060 I'm still regenerating. I'm bursting with energy. 133 00:11:43,980 --> 00:11:48,060 You see? The pilot fish could smell it, a million miles away, 134 00:11:48,100 --> 00:11:51,340 so they eliminate the defence - you lot - then carry me off. 135 00:11:51,380 --> 00:11:54,820 They could run their batteries off me for a couple of years... 136 00:11:57,340 --> 00:11:59,980 My head! I'm having a neuron implosion. I need... 137 00:12:00,020 --> 00:12:03,780 What d'you need? Tell me. I need... Painkillers? D'you need aspirin? 138 00:12:03,820 --> 00:12:06,540 I need... Codeine? Paracetamol? Pepto-Bismol? 139 00:12:06,580 --> 00:12:09,660 Liquid paraffin? Vitamin C? Vitamin D? Vitamin E? 140 00:12:09,700 --> 00:12:13,460 Is it food? Something simple? A bowl of soup? A nice bowl of soup. 141 00:12:13,500 --> 00:12:17,260 Soup and a sandwich? Soup and a little ham sandwich? I need you to shut up. 142 00:12:17,300 --> 00:12:20,100 He hasn't changed that much, has he? 143 00:12:23,580 --> 00:12:25,540 We haven't got much time. 144 00:12:25,580 --> 00:12:27,500 If there's pilot fish, then... 145 00:12:27,540 --> 00:12:31,140 Why's there an apple in my dressing gown? That's Howard, sorry. 146 00:12:31,180 --> 00:12:34,420 He keeps apples in his dressing gown? He gets hungry. 147 00:12:34,460 --> 00:12:36,820 He gets hungry in his sleep? Sometimes. 148 00:12:36,860 --> 00:12:39,660 Graaaargh! Aaargh! 149 00:12:39,700 --> 00:12:43,060 Brain, collapsing! 150 00:12:43,100 --> 00:12:44,580 But the pilot fish... 151 00:12:45,340 --> 00:12:48,380 The pilot fish mean that something... 152 00:12:49,900 --> 00:12:51,580 Something... 153 00:12:55,060 --> 00:12:57,220 Something's coming. 154 00:13:17,380 --> 00:13:21,340 Jackie, I'm using the phone line. Is that OK? Keep account of it. 155 00:13:23,020 --> 00:13:25,420 It's midnight. 156 00:13:25,460 --> 00:13:28,380 Christmas Day. Any change? 157 00:13:28,420 --> 00:13:31,260 He's worse. Just one heart beating. 158 00:13:31,300 --> 00:13:34,140 TV: Scientists in charge of Britain's mission to Mars 159 00:13:34,180 --> 00:13:37,940 have re-established contact with the Guinevere One Space Probe. 160 00:13:37,980 --> 00:13:42,220 They're expecting the first transmission from the planet in the next few minutes. 161 00:13:42,260 --> 00:13:43,740 We're back on schedule. 162 00:13:43,780 --> 00:13:46,460 We've received a signal from Guinevere One. 163 00:13:46,500 --> 00:13:50,060 The Mars landing would seem to be an unqualified success. 164 00:13:50,100 --> 00:13:53,300 Is it true you completely lost contact earlier tonight? 165 00:13:53,340 --> 00:13:55,460 Yes, we had a bit of a scare. 166 00:13:55,500 --> 00:14:01,700 Guinevere seemed to fall off the scope, but it was just a blip, only disappeared for a few seconds. 167 00:14:01,740 --> 00:14:03,780 She's fine now, absolutely fine. 168 00:14:03,820 --> 00:14:07,900 We're getting the first pictures, transmitted live, any minute now. 169 00:14:07,940 --> 00:14:10,540 I'd better get back to it, thanks. 170 00:14:10,580 --> 00:14:13,860 Here we go, pilot fish. 171 00:14:13,900 --> 00:14:17,300 They're scavengers, like he said. Harmless, they're just tiny. 172 00:14:17,340 --> 00:14:20,220 But the little fish swim alongside the big fish. 173 00:14:20,260 --> 00:14:22,380 D'you mean like sharks? Big sharks. 174 00:14:22,420 --> 00:14:26,340 The Doctor means we've had them, now we get that. 175 00:14:26,380 --> 00:14:28,060 Something is coming. 176 00:14:30,460 --> 00:14:31,980 How close? 177 00:14:32,020 --> 00:14:36,100 I don't know, but the pilot fish don't swim far from the daddy. So it's close? 178 00:14:36,140 --> 00:14:38,780 Funny sort of rocks. 179 00:14:38,820 --> 00:14:40,700 That's not rocks. 180 00:14:43,220 --> 00:14:47,260 TV: Coming live from the depths of space on Christmas morn. 181 00:14:47,900 --> 00:14:50,260 IT ROARS 182 00:14:52,020 --> 00:14:55,340 The face of an alien life was transmitted live tonight on BBC One. 183 00:14:55,380 --> 00:15:01,860 On the 25th of December, the human race has been shown absolute proof that alien life exists. 184 00:15:01,900 --> 00:15:05,220 These remarkable images have been relayed across the world. 185 00:15:26,380 --> 00:15:27,900 This way, sir. 186 00:15:48,180 --> 00:15:49,700 Mr Llewellyn. 187 00:15:54,780 --> 00:15:57,980 Mr Llewellyn, ma'am. Harriet Jones, Prime Minister. 188 00:15:58,020 --> 00:16:01,700 Yes, I know who you are. Suppose I've ruined your Christmas. 189 00:16:01,740 --> 00:16:05,900 Never off duty. Now, we've put out a cover story, Alex has been handling it. 190 00:16:05,940 --> 00:16:09,580 We've said it was a hoax, some sort of mask or prosthetics, 191 00:16:09,620 --> 00:16:12,380 students hijacking the signal, that sort of thing. 192 00:16:12,420 --> 00:16:17,740 Alex is my right-hand man. I'm not used to having a right-hand man. I quite like it, though. So do I. 193 00:16:17,780 --> 00:16:22,500 I don't suppose there is any chance it was a hoax? That would be nice. Then we could all go home. 194 00:16:22,540 --> 00:16:27,380 I don't suppose anyone's offered you a coffee? Um, no. The transmission was genuine. 195 00:16:27,420 --> 00:16:32,460 And this seems to be a new species of alien. At least, not one we've encountered before. 196 00:16:32,500 --> 00:16:35,780 You seem to be talking about aliens as a matter of fact. 197 00:16:35,820 --> 00:16:41,060 There's an Act of Parliament banning my autobiography. Prime Minister? I'm with you. 198 00:16:43,580 --> 00:16:45,740 Miss Jacobs can explain. 199 00:16:45,780 --> 00:16:50,260 We haven't been introduced. Harriet Jones, Prime Minister. Yes, I know who you are. 200 00:16:50,300 --> 00:16:53,980 The transmission didn't come from the surface of Mars. 201 00:16:54,020 --> 00:16:58,380 Guinevere One was broadcasting from a point 5,000 miles above the planet. 202 00:16:58,420 --> 00:17:01,620 In other words, they've got a ship, and the probe is on board. 203 00:17:01,660 --> 00:17:06,780 But if they're not from the surface, they might not be from Mars. Maybe they're not actual Martians. 204 00:17:06,820 --> 00:17:09,740 Of course not. Martians look completely different. 205 00:17:09,780 --> 00:17:14,340 We think the ship was in flight when they just came across the probe. And they're moving. 206 00:17:14,380 --> 00:17:17,460 The ship's still in flight now. It's on the Hubble Array. 207 00:17:17,500 --> 00:17:21,140 Moving in which direction? Towards us. How fast? 208 00:17:21,180 --> 00:17:23,620 Very fast. What was your name again? 209 00:17:23,660 --> 00:17:25,220 Sally. 210 00:17:26,220 --> 00:17:27,740 Thank you, Sally. 211 00:17:32,100 --> 00:17:36,340 Rose! Take a look. I've got access to the military. 212 00:17:36,380 --> 00:17:39,820 They're tracking a spaceship. It's big, fast and coming this way. 213 00:17:39,860 --> 00:17:42,380 Coming for what? The Doctor?! 214 00:17:42,420 --> 00:17:46,740 I don't know. Maybe it's coming for all of us. 215 00:17:46,780 --> 00:17:49,420 Gatz tak ka thaa! Ka zu me fedrok, 216 00:17:49,500 --> 00:17:52,380 ka zu me Sycorax! 217 00:17:52,420 --> 00:17:54,740 Have you seen them before? 218 00:17:54,780 --> 00:17:56,300 No. 219 00:17:56,340 --> 00:17:58,820 Adzeek. Kwadra fi peloodza. 220 00:17:58,860 --> 00:18:00,860 Kwadra fi milzon bor 221 00:18:00,900 --> 00:18:02,500 Zu pedra kayi 222 00:18:02,540 --> 00:18:04,620 Zu bandak. 223 00:18:04,660 --> 00:18:07,260 Zu masak jal ban 224 00:18:07,300 --> 00:18:09,420 kulja jiyi 225 00:18:09,460 --> 00:18:11,020 sykora jak. 226 00:18:11,060 --> 00:18:13,340 Translation software. 227 00:18:13,380 --> 00:18:14,860 Yes, sir. 228 00:18:16,100 --> 00:18:18,460 Di-ga gah! 229 00:18:18,500 --> 00:18:20,820 I don't understand what they're saying. 230 00:18:20,860 --> 00:18:26,500 The TARDIS translates alien languages, inside my head, all the time, wherever I am. 231 00:18:26,540 --> 00:18:28,500 So why isn't it doing it now? 232 00:18:29,980 --> 00:18:32,140 I dunno. Must be the Doctor. 233 00:18:33,580 --> 00:18:36,100 Like he's part of the circuit, and he's... 234 00:18:37,620 --> 00:18:39,820 .he's broken. 235 00:18:57,860 --> 00:19:00,380 I'm getting demands from Washington, ma'am. 236 00:19:00,420 --> 00:19:04,700 The President is insisting that he takes control of the situation. 237 00:19:05,940 --> 00:19:10,340 You can tell the President, and please use these exact words, 238 00:19:10,380 --> 00:19:14,020 he's not my boss, and he's certainly not turning this into a war. 239 00:19:16,300 --> 00:19:20,820 What have we got? Nothing yet. Translating an alien language is going to take time. 240 00:19:20,860 --> 00:19:22,900 How far off is the ship? 241 00:19:22,940 --> 00:19:25,340 About five hours. 242 00:19:25,380 --> 00:19:32,780 Despite claims of an alien hoax, it's been reported that NATO forces are on red alert. 243 00:19:32,820 --> 00:19:35,020 Come on, sweetheart. 244 00:19:35,060 --> 00:19:37,100 What do you need? 245 00:19:37,140 --> 00:19:39,660 What is it you need? Tell me. 246 00:19:39,700 --> 00:19:45,620 Speaking strictly off the record, government sources are calling this our longest night. 247 00:19:50,940 --> 00:19:54,100 I don't suppose we've had a Code Nine? 248 00:19:54,140 --> 00:19:56,540 No sign of the Doctor? Nothing yet. 249 00:19:58,100 --> 00:20:00,980 You've met him, haven't you? 250 00:20:01,020 --> 00:20:03,620 More like the stuff of legend. He is that. 251 00:20:04,580 --> 00:20:06,740 Failing him... 252 00:20:06,780 --> 00:20:08,620 What about Torchwood? 253 00:20:08,660 --> 00:20:12,500 I'm not supposed to know about it, I realise that. Not even the UN knows. 254 00:20:12,540 --> 00:20:18,820 But if ever there was a need for Torchwood, it's now. I can't take responsibility. I can. 255 00:20:18,860 --> 00:20:21,220 See to it. Get them ready. 256 00:20:25,700 --> 00:20:30,100 Prime Minister? Has it worked? Just about. 257 00:20:33,460 --> 00:20:36,060 "People," that could be cattle, 258 00:20:36,100 --> 00:20:38,460 "you belong to us, to the Sycorax." 259 00:20:38,500 --> 00:20:40,860 They seem to be called Sycorax, not Martians. 260 00:20:40,900 --> 00:20:45,020 "We own you. We now possess your land, your minerals, your precious stones. 261 00:20:45,060 --> 00:20:52,220 "You will surrender or they will die. Sycorax strong, Sycorax mighty. Sycorax rock," 262 00:20:52,260 --> 00:20:55,020 as in the modern sense, "They rock!" 263 00:20:55,060 --> 00:20:56,700 "THEY will die." 264 00:20:56,740 --> 00:20:59,340 Not "YOU will die," "THEY will die." Who's they? 265 00:20:59,380 --> 00:21:02,980 I don't know, but it is the right personal pronoun. It's "they". 266 00:21:03,020 --> 00:21:05,860 Send them a reply. 267 00:21:05,900 --> 00:21:09,700 Tell them this is a day of peace on Planet Earth. 268 00:21:09,740 --> 00:21:13,620 Tell them we extend that peace to the Sycorax. 269 00:21:15,460 --> 00:21:18,020 And then tell them 270 00:21:18,060 --> 00:21:21,060 this planet is armed, and we do not surrender. 271 00:21:43,020 --> 00:21:45,380 The Doctor wouldn't do this, 272 00:21:45,420 --> 00:21:48,060 the old Doctor, the proper Doctor. 273 00:21:48,100 --> 00:21:50,500 He'd wake up. He'd save us. 274 00:21:50,540 --> 00:21:52,820 You really love him, don't you? 275 00:22:08,700 --> 00:22:10,260 They got the message. 276 00:22:10,300 --> 00:22:12,300 Here comes the response. 277 00:22:15,220 --> 00:22:17,740 HISSING 278 00:22:22,340 --> 00:22:24,460 What was that? 279 00:22:24,500 --> 00:22:26,060 Was that a reply? 280 00:22:26,100 --> 00:22:29,980 I don't know. Looked like some sort of energy, or static? 281 00:22:30,020 --> 00:22:32,860 Almost like someone casting a spell. 282 00:22:32,900 --> 00:22:38,140 Maybe it's a different form of language, some sort of ideogram or pictogram, or... 283 00:22:38,180 --> 00:22:40,100 What the hell? 284 00:22:40,140 --> 00:22:42,980 It's the light. It's the same light. 285 00:22:43,020 --> 00:22:45,260 Sally? What are you doing? Sally? 286 00:22:45,300 --> 00:22:49,700 Leave her, you'll hurt her. Let them pass! Where are they going? 287 00:22:49,740 --> 00:22:52,060 What is wrong with you? 288 00:22:52,100 --> 00:22:53,740 Jason? 289 00:22:53,780 --> 00:22:56,340 Jason?! Sandra! 290 00:22:56,380 --> 00:22:58,540 He won't listen. He's just walking. 291 00:22:58,580 --> 00:23:00,260 He won't stop walking. 292 00:23:00,300 --> 00:23:02,660 There's a sort of light thing. 293 00:23:02,700 --> 00:23:04,260 Jason! 294 00:23:04,300 --> 00:23:06,820 Stop it! Right now. 295 00:23:06,860 --> 00:23:08,340 Please, Jason. 296 00:23:14,100 --> 00:23:17,100 They're all heading in the same direction. 297 00:23:17,140 --> 00:23:20,580 But it's only certain people. Why isn't it affecting us? 298 00:23:20,620 --> 00:23:22,700 It's happening all over the country. 299 00:23:22,740 --> 00:23:26,780 Alan, stop this! It's not funny any more. Come back inside the house! 300 00:23:26,820 --> 00:23:31,980 Catrin, listen to Mummy, come back inside now. And you Jonathan! 301 00:23:32,020 --> 00:23:33,860 Come back in with Mummy. 302 00:23:33,900 --> 00:23:39,580 Jonathan, come back in with Mummy. You're scaring me now, come on! Alan, help me out here, please! 303 00:23:41,340 --> 00:23:45,660 As far as I can tell, they're heading for any sort of high-rise building. 304 00:23:45,700 --> 00:23:48,460 Anything with stairs, anything with steps. 305 00:24:02,940 --> 00:24:06,620 They're going all the way up. They're going to the roof. 306 00:24:06,660 --> 00:24:10,500 Just making my way to the front of the building. There's hundreds of them. 307 00:24:10,540 --> 00:24:15,340 Oh, my God, they're going right up to the edge. They're all gonna jump! 308 00:24:15,380 --> 00:24:17,220 Sally, stop it! 309 00:24:19,380 --> 00:24:22,140 It's Danny Llewellyn, Daniel Llewellyn. 310 00:24:22,180 --> 00:24:25,140 Sally, just concentrate. You're being controlled. 311 00:24:25,180 --> 00:24:27,220 We need you. 312 00:24:27,260 --> 00:24:28,980 Stop it, Sally! 313 00:24:34,180 --> 00:24:36,540 Jason, I'm talking to you. 314 00:24:36,580 --> 00:24:38,060 Just stop! 315 00:24:53,780 --> 00:24:56,220 It's not just the whole country. 316 00:24:56,260 --> 00:24:58,300 It's the whole world. 317 00:25:06,260 --> 00:25:09,420 They've stopped. They've all stopped. 318 00:25:09,460 --> 00:25:13,300 They're just standing there. Right on the edge. 319 00:25:13,340 --> 00:25:16,500 According to reports, it's like a third. 320 00:25:16,540 --> 00:25:20,620 One third of the world's population, two billion people, ready to jump. 321 00:25:22,540 --> 00:25:26,100 Surrender or they will die. 322 00:25:26,140 --> 00:25:28,500 What do we do? 323 00:25:28,540 --> 00:25:30,540 Nothing. 324 00:25:30,580 --> 00:25:34,020 There's no-one to save us. Not any more. 325 00:25:35,940 --> 00:25:38,220 Wait a minute. There is a pattern. 326 00:25:38,260 --> 00:25:43,740 All these people tend to be father and son, mother and daughter, brothers and sisters. 327 00:25:43,780 --> 00:25:47,700 Family groups, but not husbands and wives. Oh, my God. 328 00:25:47,740 --> 00:25:50,300 It's Guinevere One. 329 00:25:50,340 --> 00:25:52,860 Have you got medical records for all your staff? 330 00:25:52,860 --> 00:25:54,380 Of course we have, yes. 331 00:25:57,300 --> 00:25:59,820 What about Torchwood? 332 00:25:59,860 --> 00:26:02,020 Still working on it. 333 00:26:02,060 --> 00:26:06,460 Bear in mind, they just lost a third of their staff. But they do have what we need? 334 00:26:06,500 --> 00:26:08,380 Yes, ma'am. 335 00:26:08,420 --> 00:26:10,140 Tell them to hurry up. 336 00:26:10,180 --> 00:26:13,620 Here it is! Sally Jacobs, blood group, A Positive. 337 00:26:13,660 --> 00:26:17,020 Who else walked out? Luke Parsons. 338 00:26:17,060 --> 00:26:20,340 Luke Parsons, A Positive! 339 00:26:20,380 --> 00:26:22,500 Geoffrey Baxter. 340 00:26:22,540 --> 00:26:25,340 Baxter, A Positive. That's it. 341 00:26:25,380 --> 00:26:30,140 They're all A Positive. How many people in the world are A Positive? No idea, 342 00:26:30,180 --> 00:26:32,300 but I bet it's one third. 343 00:26:32,340 --> 00:26:35,420 What's so special about that blood group? Nothing, but... 344 00:26:35,460 --> 00:26:41,100 It's my fault. Guinevere One, it's got one of those plaques, identifying the human race. 345 00:26:41,140 --> 00:26:42,780 A message to the stars. 346 00:26:42,820 --> 00:26:47,340 You don't expect anything to come of it, but I put on maps and music and samples. 347 00:26:47,380 --> 00:26:49,700 There's wheat seeds and water and... 348 00:26:49,740 --> 00:26:52,340 And blood. 349 00:26:52,380 --> 00:26:54,580 A Positive. 350 00:26:54,620 --> 00:26:58,740 The Sycorax have got a vial of A Positive, 351 00:26:58,780 --> 00:27:03,500 and, I don't know how, but through that... They control the blood. 352 00:27:03,540 --> 00:27:07,460 Oh, my God. There's only one more thing I can try. Major! With me! 353 00:27:10,060 --> 00:27:16,060 Ladies and gentlemen, if I may take a moment during this terrible time. 354 00:27:16,100 --> 00:27:20,460 It's hardly the Queen's speech. I'm afraid that's been cancelled. 355 00:27:21,260 --> 00:27:23,660 Did we ask about the Royal Family? 356 00:27:25,100 --> 00:27:26,780 Oh... 357 00:27:26,820 --> 00:27:29,540 they're on the roof. 358 00:27:30,380 --> 00:27:34,500 But, ladies and gentlemen, this crisis is unique, 359 00:27:34,540 --> 00:27:38,180 and I'm afraid to say it might get much worse. 360 00:27:38,220 --> 00:27:41,620 I would ask you all to remain calm. 361 00:27:41,660 --> 00:27:44,620 But I have one request. 362 00:27:44,660 --> 00:27:46,420 Doctor? 363 00:27:46,460 --> 00:27:49,900 If you're out there, we need you. 364 00:27:51,460 --> 00:27:54,180 I don't know what to do. 365 00:27:54,220 --> 00:27:59,820 If you can hear me, Doctor, if anyone knows the Doctor, if anyone can find him, 366 00:27:59,860 --> 00:28:03,260 the situation has never been more desperate. 367 00:28:04,660 --> 00:28:06,940 Help us. 368 00:28:06,980 --> 00:28:10,180 Please, Doctor, help us. 369 00:28:24,980 --> 00:28:26,660 He's gone. 370 00:28:29,180 --> 00:28:31,900 The Doctor's gone. 371 00:28:31,940 --> 00:28:33,420 He's left me, Mum. 372 00:28:35,260 --> 00:28:36,780 Left me, Mum. 373 00:28:54,380 --> 00:28:58,060 Sonic wave! It's the spaceship, it's hit the atmosphere! 374 00:29:03,780 --> 00:29:06,700 LOW RUMBLING 375 00:30:15,940 --> 00:30:17,980 Mickey, we're gonna carry him. 376 00:30:18,060 --> 00:30:21,260 Mum, get your stuff, and get some food, we're going. Where to? 377 00:30:21,300 --> 00:30:25,860 The TARDIS. It's the only safe place. What are we gonna do in there? Hide. Is that it? 378 00:30:25,900 --> 00:30:31,300 Look in the sky. There's a great big alien invasion and I don't know what to do, OK? 379 00:30:31,340 --> 00:30:35,940 I've travelled with him and seen all that stuff, but when I'm stuck at home, I'm useless. 380 00:30:35,980 --> 00:30:39,740 All we can do is run and hide, and I'm sorry. Now move! 381 00:30:42,660 --> 00:30:45,220 They're transmitting. On screen. 382 00:30:47,500 --> 00:30:50,620 Bi kon zu padros paliu ji-kor 383 00:30:50,660 --> 00:30:52,860 pelda pelomni. 384 00:30:52,860 --> 00:30:56,340 "Will the leader of this world stand forward?" 385 00:30:58,180 --> 00:31:00,660 I'm proud to represent this planet. 386 00:31:00,700 --> 00:31:02,260 Zu kal fulak. 387 00:31:02,300 --> 00:31:04,260 "Come aboard!" 388 00:31:06,100 --> 00:31:07,940 How do I do that? 389 00:31:10,340 --> 00:31:12,940 What's happening? 390 00:31:12,980 --> 00:31:15,460 I would imagine it's called a teleport. 391 00:31:18,860 --> 00:31:21,180 CHEERING 392 00:31:35,300 --> 00:31:36,860 It's a helmet. 393 00:31:36,900 --> 00:31:39,180 They might be like us! 394 00:31:42,140 --> 00:31:43,580 Or not. 395 00:31:43,620 --> 00:31:46,420 Padz kaaaa. 396 00:31:54,980 --> 00:31:57,580 Mum, will you leave that stuff and give us a hand? 397 00:31:57,620 --> 00:32:00,900 It's food. You said we need... Just leave it! 398 00:32:00,940 --> 00:32:04,740 Jal van korast akus bahkta. 399 00:32:04,780 --> 00:32:10,780 "You will surrender, or I will release the final curse, 400 00:32:10,820 --> 00:32:12,460 "and your people will jump." 401 00:32:12,500 --> 00:32:15,100 If I can speak... 402 00:32:15,140 --> 00:32:17,100 Mr Llewellyn, you're a civilian. No. 403 00:32:17,140 --> 00:32:19,980 I sent out the probe, I made contact with these people. 404 00:32:20,020 --> 00:32:22,420 This whole thing's my responsibility. 405 00:32:23,780 --> 00:32:26,900 With respect, sir. 406 00:32:26,940 --> 00:32:31,340 The human race is taking its first step towards the stars, 407 00:32:31,380 --> 00:32:34,460 but we are like children, compared to you. 408 00:32:34,500 --> 00:32:36,620 Children who need help. 409 00:32:36,660 --> 00:32:38,660 Children who need compassion. 410 00:32:40,180 --> 00:32:43,700 I beg of you now. Show that compassion. 411 00:32:46,660 --> 00:32:48,940 Aaaaaaaarrrrgh! 412 00:32:48,980 --> 00:32:51,300 BONES RATTLE 413 00:32:52,140 --> 00:32:54,140 That man was your prisoner! 414 00:32:54,180 --> 00:32:57,500 Even your species must have Articles of War forbidding... 415 00:32:57,540 --> 00:33:00,260 Aaaaargh! BONES RATTLE 416 00:33:09,900 --> 00:33:12,580 Harriet Jones, Prime Minister. 417 00:33:12,620 --> 00:33:14,820 Ja. Gunavijejo zu. 418 00:33:14,860 --> 00:33:18,060 "Yes, we know who you are." Jal wan kulja ji. 419 00:33:18,100 --> 00:33:20,380 "Surrender or they will die." 420 00:33:23,140 --> 00:33:25,980 If I do surrender, how would that be better? 421 00:33:26,020 --> 00:33:28,340 Ka tros gaven divi lisi kul... 422 00:33:28,380 --> 00:33:31,300 "One half is sold into slavery 423 00:33:31,340 --> 00:33:33,380 "or one third dies. 424 00:33:33,420 --> 00:33:35,100 Zu kolsia. 425 00:33:36,620 --> 00:33:38,980 "Your choice." 426 00:33:39,020 --> 00:33:40,340 IT HISSES 427 00:33:58,020 --> 00:34:01,580 No chance you could fly this thing? Not any more. You did it before. 428 00:34:01,620 --> 00:34:05,180 I know, but it's sort of been wiped out of my head, like it's forbidden. 429 00:34:05,220 --> 00:34:08,140 If I try it again, I think the universe rips in half. 430 00:34:08,180 --> 00:34:13,340 Better not, then. Maybe not. What do we do? Just sit here? That's as good as it gets. 431 00:34:13,380 --> 00:34:17,340 Here we go, nice cup of tea. Oh, the solution to everything(!) 432 00:34:17,380 --> 00:34:20,700 Stop your moaning. I'll get the rest of the food. 433 00:34:22,300 --> 00:34:24,340 Tea! 434 00:34:24,380 --> 00:34:29,020 It's like we're having a picnic, while the world comes to an end. Very British. 435 00:34:31,300 --> 00:34:33,300 How does this thing work? 436 00:34:33,340 --> 00:34:36,220 If it picks up TV, maybe we can see what's going on. 437 00:34:36,260 --> 00:34:40,820 Maybe we've surrendered. What d'you do to it? It sort of tunes itself. 438 00:34:42,820 --> 00:34:44,180 BEEPING 439 00:34:44,220 --> 00:34:47,180 Vebkas fula. Kazful! 440 00:34:47,220 --> 00:34:49,900 Sten fa fran. Zu kist... 441 00:34:49,940 --> 00:34:54,380 The noise, the bleeping, they say it's machinery. Foreign machinery. 442 00:34:54,420 --> 00:34:57,740 They're accusing us of hiding it, conspiring... 443 00:34:57,780 --> 00:34:58,820 .Kora. 444 00:34:58,860 --> 00:35:01,740 Kres ta forok si! 445 00:35:02,660 --> 00:35:04,260 Bring it on board! 446 00:35:07,980 --> 00:35:10,220 Rose? 447 00:35:11,460 --> 00:35:12,980 Rose! 448 00:35:20,180 --> 00:35:25,260 Maybe it's a distress signal. Fat lot of good that's gonna do. Are you gonna be a misery all the time? 449 00:35:25,300 --> 00:35:30,580 Yes. Look at it from my point of view. Stuck in here with your mum's cooking! Where is she? 450 00:35:30,620 --> 00:35:35,180 I'd better give her a hand. It might start raining missiles out there. 451 00:35:35,220 --> 00:35:37,900 Tell her anything from a tin, that's fine. 452 00:35:37,940 --> 00:35:43,300 Why don't you tell her yourself? I'm not that brave. Oh, I dunno. 453 00:35:46,900 --> 00:35:48,220 ROSE SCREAMS 454 00:35:48,260 --> 00:35:51,900 Rose! Get off! 455 00:35:51,940 --> 00:35:54,380 Get off me! 456 00:35:54,420 --> 00:35:56,660 The door. Close the door! 457 00:36:13,540 --> 00:36:15,780 Yas vil! 458 00:36:18,100 --> 00:36:20,220 Rose! Rose! 459 00:36:20,260 --> 00:36:24,140 I've got you! My Lord, oh, my precious thing. 460 00:36:24,180 --> 00:36:27,020 The Doctor, is he with you? 461 00:36:27,060 --> 00:36:29,340 No. 462 00:36:29,380 --> 00:36:31,700 We're on our own. 463 00:36:48,620 --> 00:36:50,860 HE INHALES 464 00:36:54,900 --> 00:36:56,180 Vos koonik 465 00:36:56,220 --> 00:36:59,660 del panja zu krimit tak saya. 466 00:36:59,700 --> 00:37:03,180 Vol, kufa zu prendis. 467 00:37:03,220 --> 00:37:06,580 "The yellow girl. She has the clever blue box. 468 00:37:06,620 --> 00:37:09,140 "Therefore, she speaks for your planet." 469 00:37:09,180 --> 00:37:11,180 But she can't. Yeah, I can. 470 00:37:11,220 --> 00:37:13,900 Don't you dare. Someone's gotta be the Doctor. 471 00:37:13,940 --> 00:37:16,140 They'll kill you. Never stopped him. 472 00:37:19,380 --> 00:37:21,940 CHEERING 473 00:37:23,380 --> 00:37:24,900 I er... 474 00:37:26,500 --> 00:37:28,740 I address the Sycorax... 475 00:37:30,500 --> 00:37:33,900 .according to Article 15 476 00:37:33,940 --> 00:37:38,460 of the Shadow Proclamation. 477 00:37:38,500 --> 00:37:40,300 I command you to leave this world, 478 00:37:40,340 --> 00:37:43,820 with all the authority of 479 00:37:43,860 --> 00:37:49,940 the Slitheen Parliament of Raxacoricofallapa-torious, and um... 480 00:37:49,980 --> 00:37:53,420 the Gelth Confederacy... 481 00:37:53,460 --> 00:37:55,420 as... 482 00:37:55,460 --> 00:37:57,340 sanctioned... 483 00:37:57,380 --> 00:37:59,900 by the Mighty Jagrafess and... 484 00:37:59,940 --> 00:38:01,980 Ooh, the Daleks! 485 00:38:03,620 --> 00:38:06,380 Now leave this planet in peace! 486 00:38:06,420 --> 00:38:07,860 In peace. 487 00:38:07,900 --> 00:38:11,300 SYCORAX LAUGH 488 00:38:13,900 --> 00:38:17,300 Zu gan gan frak jil ay. 489 00:38:17,340 --> 00:38:19,500 "You are very, very funny. 490 00:38:19,540 --> 00:38:22,660 Zu gan chak chifuki! 491 00:38:22,700 --> 00:38:26,460 "And now you're going to die." Leave her alone! Don't touch her! 492 00:38:26,500 --> 00:38:29,380 Zu gas gil fayna. 493 00:38:29,420 --> 00:38:31,900 "Did you think you were clever 494 00:38:31,940 --> 00:38:34,100 "with your stolen words?" 495 00:38:34,140 --> 00:38:36,100 Gora ve Sycorax! 496 00:38:36,140 --> 00:38:40,260 "We are the Sycorax. We stride the darkness. 497 00:38:40,300 --> 00:38:44,540 "Next to us, you are but a wailing child. 498 00:38:45,980 --> 00:38:51,460 "If you are the best your planet can offer as a champion..." 499 00:38:51,500 --> 00:38:55,540 Then your world will be gutted... Then your world will be gutted... 500 00:38:55,580 --> 00:38:58,100 and your people enslaved. 501 00:38:59,660 --> 00:39:03,380 Hold on, that's English. He's talking English. You're talking English. 502 00:39:03,420 --> 00:39:06,220 I would never dirty my tongue with your primitive bile! 503 00:39:06,260 --> 00:39:08,380 But that's English! Can you hear English? 504 00:39:08,420 --> 00:39:10,660 Yeah. English. Definitely English. 505 00:39:10,700 --> 00:39:13,100 I speak only Sycoraxic! 506 00:39:13,140 --> 00:39:15,620 If I can hear English, 507 00:39:15,660 --> 00:39:18,060 then it's being translated, 508 00:39:18,100 --> 00:39:19,980 which means it's working, 509 00:39:20,020 --> 00:39:21,500 which means... 510 00:39:28,620 --> 00:39:30,420 Did you miss me? 511 00:39:31,340 --> 00:39:32,860 Rrrraaaargh! 512 00:39:36,020 --> 00:39:39,380 You could have someone's eye out with that! How dare... 513 00:39:42,860 --> 00:39:46,940 You just can't get the staff. Now you, just wait! 514 00:39:46,980 --> 00:39:49,340 I'm busy. 515 00:39:49,940 --> 00:39:52,180 Mickey, hello! 516 00:39:52,220 --> 00:39:54,340 And Harriet Jones, MP for Flydale North. 517 00:39:54,380 --> 00:39:56,820 Blimey, it's like This Is Your Life. Tea! 518 00:39:56,860 --> 00:40:01,860 That's all I needed, good cup of tea, a superheated infusion of free radicals and tannin. 519 00:40:01,900 --> 00:40:05,100 Just the thing to heal the synapses. Now... 520 00:40:05,140 --> 00:40:07,820 First things first. Be honest... 521 00:40:07,860 --> 00:40:10,780 How do I look? Um... 522 00:40:10,820 --> 00:40:13,900 Different. Good different or bad different? 523 00:40:13,940 --> 00:40:15,540 Just different. 524 00:40:15,580 --> 00:40:16,900 Am I... 525 00:40:16,940 --> 00:40:18,380 ginger? 526 00:40:19,620 --> 00:40:21,860 No, you're just sort of brown. 527 00:40:21,900 --> 00:40:24,100 I wanted to be ginger. I've never been ginger. 528 00:40:24,140 --> 00:40:28,460 And you, Rose Tyler, fat lot of good you were! You gave up on me. Ooh, that's rude. 529 00:40:28,500 --> 00:40:32,460 Is that the sort of man I am now? Am I rude? Rude and not ginger? 530 00:40:32,500 --> 00:40:35,860 I'm sorry, who is this? I'm the Doctor. He's the Doctor. 531 00:40:35,900 --> 00:40:39,980 What happened to my Doctor? Or is it a title that's just passed on? 532 00:40:40,020 --> 00:40:42,140 I'm him. I'm literally him. 533 00:40:42,180 --> 00:40:44,820 Same man, new face. Well, new everything. 534 00:40:44,860 --> 00:40:47,180 But you can't be... Harriet Jones. 535 00:40:47,220 --> 00:40:52,300 We were trapped in Downing Street, and the thing that scared you wasn't the aliens, wasn't the war, 536 00:40:52,340 --> 00:40:55,740 it was the thought of your mother being on her own. Oh, my God! 537 00:40:55,780 --> 00:40:59,220 Did you win the election? Landslide majority. 538 00:40:59,260 --> 00:41:00,980 If I might interrupt... 539 00:41:01,020 --> 00:41:03,260 Yes, sorry. Hello, big fella. 540 00:41:03,300 --> 00:41:05,780 Who exactly are you? 541 00:41:05,820 --> 00:41:07,340 Well, that's the question. 542 00:41:07,380 --> 00:41:09,580 I demand to know who you are! 543 00:41:09,620 --> 00:41:11,100 I don't know! 544 00:41:13,380 --> 00:41:17,620 That's the thing. I'm the Doctor, but beyond that, I just don't know. 545 00:41:17,660 --> 00:41:20,220 I literally do not know who I am. 546 00:41:20,260 --> 00:41:22,620 It's all untested. Am I funny? 547 00:41:22,660 --> 00:41:25,260 Am I sarcastic? Sexy? 548 00:41:25,300 --> 00:41:29,660 A right old misery? Life and soul? Right handed, left handed? 549 00:41:29,700 --> 00:41:33,300 A gambler, a fighter, a coward, a traitor, a liar, a nervous wreck? 550 00:41:33,340 --> 00:41:36,460 Judging by the evidence, I've certainly got a gob. 551 00:41:36,500 --> 00:41:40,620 And how am I going to react when I see this? 552 00:41:40,660 --> 00:41:44,660 A great big threatening button. 553 00:41:44,700 --> 00:41:50,260 A Great Big Threatening Button Which Must Not Be Pressed Under Any Circumstances, am I right? 554 00:41:50,300 --> 00:41:54,580 Let me guess, it's some sort of control matrix. Hold on, what's feeding it? 555 00:41:54,620 --> 00:41:58,260 What have we got here? 556 00:41:58,300 --> 00:42:00,260 Blood? 557 00:42:00,300 --> 00:42:05,460 Definitely blood, human blood, A Positive, with just a dash of iron. 558 00:42:05,500 --> 00:42:06,660 But that means... 559 00:42:06,700 --> 00:42:09,340 Blood control. Blood control! 560 00:42:09,380 --> 00:42:12,380 Oh, I haven't seen blood control for years! 561 00:42:12,420 --> 00:42:14,860 You're controlling all the A Positives! 562 00:42:14,900 --> 00:42:18,620 Which leaves us with a great big stinking problem. 563 00:42:18,660 --> 00:42:21,060 Cos I really don't know who I am. 564 00:42:21,100 --> 00:42:23,740 I don't know when to stop. 565 00:42:23,780 --> 00:42:28,260 So if I see a great big threatening button, which should never, ever, ever be pressed, 566 00:42:28,300 --> 00:42:30,740 then I just wanna do this! No! 567 00:42:37,860 --> 00:42:39,980 What the hell am I doing up here? 568 00:42:40,020 --> 00:42:41,620 Get away from the edge! 569 00:42:45,780 --> 00:42:50,220 You killed them! What d'you think, big fella? Are they dead? We allow them to live. 570 00:42:50,260 --> 00:42:52,900 Allow?! You've no choice! 571 00:42:52,940 --> 00:42:55,860 That's all blood control is, a cheap bit of voodoo. 572 00:42:55,900 --> 00:43:00,740 Scary, but that's it. It's like hypnosis. You can hypnotise someone to walk like a chicken 573 00:43:00,780 --> 00:43:04,740 but you can't hypnotise them to death. Survival instinct's too strong. 574 00:43:04,780 --> 00:43:07,180 Blood control was just one form of conquest. 575 00:43:07,220 --> 00:43:10,340 I can summon the Armada and take this world by force. 576 00:43:10,380 --> 00:43:13,380 Yeah, you could. You could do that, course you could. 577 00:43:13,420 --> 00:43:15,820 But why?! 578 00:43:15,860 --> 00:43:18,540 Look at these people. These human beings. 579 00:43:18,580 --> 00:43:21,340 Consider their potential. 580 00:43:21,380 --> 00:43:26,220 >From the day they arrive on the planet, and blinking step into the sun, 581 00:43:26,260 --> 00:43:29,420 there is more to see than can ever be seen, 582 00:43:29,460 --> 00:43:31,820 more to do than... No, hold on. 583 00:43:33,300 --> 00:43:35,540 Sorry, that's the Lion King. 584 00:43:35,580 --> 00:43:37,580 But the point still stands. 585 00:43:37,620 --> 00:43:40,180 Leave them alone. Or what? 586 00:43:40,220 --> 00:43:41,740 Or... 587 00:43:46,180 --> 00:43:47,820 I challenge you! 588 00:43:47,860 --> 00:43:51,060 SYCORAX LAUGH 589 00:43:51,100 --> 00:43:53,580 Ohh, that's struck a chord. 590 00:43:53,620 --> 00:43:57,020 Am I right that the sanctified rules of combat still apply? 591 00:43:57,060 --> 00:44:00,780 You stand as this world's champion? 592 00:44:00,820 --> 00:44:02,100 Thank you. 593 00:44:02,140 --> 00:44:05,700 I've no idea who I am, but you've just summed me up. 594 00:44:05,740 --> 00:44:08,060 D'you accept my challenge 595 00:44:08,100 --> 00:44:11,300 or are you just a cranak pel casackree salvak? 596 00:44:12,180 --> 00:44:14,460 SYCORAX CHEER 597 00:44:18,020 --> 00:44:20,940 For the planet? For the planet! 598 00:44:20,980 --> 00:44:23,420 SYCORAX CHEER 599 00:44:33,380 --> 00:44:35,380 Ha haaaaa! 600 00:44:45,620 --> 00:44:47,140 Look out! 601 00:44:47,140 --> 00:44:49,940 Yeah, that helps. I wouldn't have thought of that. 602 00:44:54,380 --> 00:44:56,700 Rrraaaargh! 603 00:44:59,860 --> 00:45:01,620 Bit of fresh air? 604 00:45:20,180 --> 00:45:24,540 Stay back! Invalidate the challenge and he wins the planet. 605 00:45:24,580 --> 00:45:26,980 Yaaargh! 606 00:45:27,020 --> 00:45:29,580 Raaaargh! 607 00:45:47,740 --> 00:45:49,380 You've cut my hand off! 608 00:45:49,420 --> 00:45:52,580 Jah! Sycorax! 609 00:45:53,700 --> 00:45:55,860 And now I know what sort of man I am. 610 00:45:55,900 --> 00:46:02,420 I'm lucky. Cos quite by chance, I'm still within the first 15 hours of my regeneration cycle, 611 00:46:02,460 --> 00:46:07,820 which means I've got just enough residual cellular energy to do this. 612 00:46:14,740 --> 00:46:16,660 Witchcraft. 613 00:46:16,700 --> 00:46:19,220 Time Lord. 614 00:46:20,300 --> 00:46:21,900 Doctor! 615 00:46:23,660 --> 00:46:25,500 So I'm still the Doctor, then? 616 00:46:25,540 --> 00:46:28,060 No arguments from me! Wanna know the best bit? 617 00:46:28,100 --> 00:46:30,860 This new hand... It's a fightin' hand! 618 00:46:47,220 --> 00:46:48,340 I win. 619 00:46:48,380 --> 00:46:50,900 Then kill me. 620 00:46:50,940 --> 00:46:55,380 I'll spare your life if you'll take this champion's command. 621 00:46:55,420 --> 00:46:58,980 Leave this planet, and never return. 622 00:46:59,020 --> 00:47:01,740 What do you say? Yes. 623 00:47:01,780 --> 00:47:04,620 Swear on the blood of your species! 624 00:47:06,300 --> 00:47:08,940 I swear. 625 00:47:09,020 --> 00:47:11,540 There we are. Thanks for that. Cheers, big fella. 626 00:47:11,580 --> 00:47:14,540 Bravo! That says it all. 627 00:47:14,580 --> 00:47:16,060 Bravo! 628 00:47:16,100 --> 00:47:17,780 Not bad for a man in his jim-jams. 629 00:47:17,820 --> 00:47:20,780 Very Arthur Dent. Now there was a nice man. 630 00:47:20,820 --> 00:47:24,700 Hold on, what have I got in here? A satsuma! 631 00:47:24,740 --> 00:47:27,740 That friend of your mother's, he does like his snacks. 632 00:47:27,780 --> 00:47:29,820 Doesn't that just sum up Christmas? 633 00:47:29,860 --> 00:47:32,780 You go through all those presents, and right at the end, 634 00:47:32,820 --> 00:47:36,380 tucked away at the bottom, there's always one stupid old satsuma. 635 00:47:36,420 --> 00:47:38,300 Who wants a satsuma? Raaaargh! 636 00:47:40,180 --> 00:47:42,100 Aaaaargh! 637 00:47:42,140 --> 00:47:46,060 No second chances. I'm that sort of a man. 638 00:47:52,500 --> 00:47:58,700 By the ancient rites of combat, I forbid you to scavenge here for the rest of time. 639 00:47:58,740 --> 00:48:02,420 And when you go back to the stars and tell others of this planet, 640 00:48:02,460 --> 00:48:07,620 when you tell them of its riches its people, its potential... 641 00:48:07,660 --> 00:48:10,340 When you talk of the Earth, 642 00:48:10,380 --> 00:48:13,180 make sure that you tell them this - 643 00:48:13,220 --> 00:48:16,860 it is defended. 644 00:48:23,180 --> 00:48:24,740 Where are we? 645 00:48:24,780 --> 00:48:26,780 We're just off Bloxham Road. 646 00:48:26,820 --> 00:48:28,900 We're just round the corner. We did it! 647 00:48:28,940 --> 00:48:30,780 Wait a minute, wait a minute. 648 00:48:38,820 --> 00:48:41,860 Go on, my son! Oh, yes! 649 00:48:41,900 --> 00:48:44,540 Yes, don't come back! 650 00:48:44,580 --> 00:48:46,060 It is defended! 651 00:48:56,460 --> 00:48:59,420 My Doctor. Prime Minister! 652 00:49:03,540 --> 00:49:05,900 Absolutely the same man. 653 00:49:09,900 --> 00:49:12,460 Are there many more out there? 654 00:49:12,500 --> 00:49:15,460 Not just Sycorax. 655 00:49:15,500 --> 00:49:18,820 Hundreds of species, thousands of 'em. 656 00:49:20,300 --> 00:49:23,260 And the human race is drawing attention to itself. 657 00:49:23,300 --> 00:49:26,140 Every day, you're sending out probes, 658 00:49:26,180 --> 00:49:27,940 messages and signals. 659 00:49:27,980 --> 00:49:32,820 This planet's so noisy. You're getting noticed. 660 00:49:32,860 --> 00:49:34,340 More and more. 661 00:49:36,100 --> 00:49:38,300 You'd better get used to it. 662 00:49:38,300 --> 00:49:43,940 Rose! Mum! Talking of trouble. Oh, my God! We did it, mum! 663 00:49:45,100 --> 00:49:48,820 You did it too! It was the tea! Fixed his head! 664 00:49:48,860 --> 00:49:52,220 That's all I needed! Cup of tea! I said so! And look at him! 665 00:49:52,260 --> 00:49:55,260 Is it him, though? Is it really the Doctor? 666 00:49:57,420 --> 00:50:02,020 Oh, my God, it's the bleedin' Prime Minister! Come here, you! 667 00:50:04,780 --> 00:50:06,300 Are you better? 668 00:50:10,140 --> 00:50:12,860 It's a message from Torchwood. 669 00:50:12,900 --> 00:50:15,380 They say they're ready. 670 00:50:18,860 --> 00:50:22,740 You left me. Sorry. And I had all the food! 671 00:50:24,340 --> 00:50:25,940 Tell them to fire. 672 00:50:30,660 --> 00:50:32,180 Fire at will. 673 00:51:05,340 --> 00:51:08,180 What is that? What's happening? 674 00:51:14,940 --> 00:51:17,500 That was murder. That was defence. 675 00:51:17,540 --> 00:51:23,860 It's adapted from alien technology, a ship that fell to Earth ten years ago. But they were leaving! 676 00:51:23,900 --> 00:51:28,860 You said yourself, Doctor, they'd go back to the stars and tell others about the Earth. 677 00:51:28,900 --> 00:51:31,940 I'm sorry, Doctor, but you're not here all the time. 678 00:51:31,980 --> 00:51:36,220 It happened today. Mr Llewellyn and the Major, they were murdered, they died, 679 00:51:36,260 --> 00:51:39,060 right in front of me while you were sleeping. 680 00:51:39,100 --> 00:51:43,860 In which case, we have to defend ourselves. Britain's golden age. 681 00:51:43,900 --> 00:51:47,340 It comes with a price. I gave them the wrong warning. 682 00:51:47,380 --> 00:51:50,980 I should have told them to run, as fast as they can, run and hide. 683 00:51:51,020 --> 00:51:53,900 Because the monsters are coming. The human race. 684 00:51:53,940 --> 00:51:56,940 Those are the people I represent. I did it on their behalf. 685 00:51:56,980 --> 00:52:00,140 And I should have stopped you. What does that make you, Doctor? 686 00:52:00,180 --> 00:52:01,860 Another alien threat? 687 00:52:01,900 --> 00:52:05,700 Don't challenge me, Harriet Jones. Cos I'm a completely new man. 688 00:52:05,740 --> 00:52:09,420 I could bring down your government with a single word. 689 00:52:09,500 --> 00:52:12,620 You're the most remarkable man I've ever met. 690 00:52:14,100 --> 00:52:16,700 But I don't think you're quite capable of that. 691 00:52:16,740 --> 00:52:19,660 No, you're right. Not a single word. 692 00:52:20,900 --> 00:52:23,820 Just six. I don't think so. Six words. 693 00:52:23,860 --> 00:52:25,460 Stop it. Six. 694 00:52:36,660 --> 00:52:39,100 Don't you think she looks tired? 695 00:52:52,740 --> 00:52:55,180 What did he say? Nothing really, just... 696 00:52:55,220 --> 00:52:57,940 What did he say?! Nothing, I don't know... Doctor?! 697 00:52:57,980 --> 00:52:59,900 Doctor! What did you... 698 00:52:59,940 --> 00:53:03,020 What was that? What did he say? What did you say, Doctor?! 699 00:53:03,060 --> 00:53:04,620 Doctor! 700 00:53:07,780 --> 00:53:09,540 I'm sorry. 701 00:53:21,140 --> 00:53:23,900 # Well, I woke up today 702 00:53:24,460 --> 00:53:29,500 # And the world seemed a restless place 703 00:53:30,060 --> 00:53:35,540 # It could have been that way for me 704 00:53:37,300 --> 00:53:40,700 # And I wandered around 705 00:53:41,700 --> 00:53:45,020 # And thought of your face 706 00:53:45,060 --> 00:53:50,100 # That Christmas, looking back at me 707 00:53:50,140 --> 00:53:52,940 # Ah, ah, ah-ah-ah-ah 708 00:53:52,980 --> 00:53:58,580 # I wish today was just like every other day 709 00:54:00,140 --> 00:54:03,740 # Cos today has been the best day 710 00:54:03,780 --> 00:54:07,420 # Everything I ever dreamed 711 00:54:07,460 --> 00:54:10,100 # And I started to walk 712 00:54:10,140 --> 00:54:14,140 # Very soon I will run 713 00:54:14,180 --> 00:54:19,380 # And I'll be running back to you 714 00:54:22,140 --> 00:54:25,620 # Cos I followed my star 715 00:54:25,660 --> 00:54:29,020 # And that's what you are 716 00:54:29,660 --> 00:54:34,820 # I've led a merry time with you 717 00:54:34,860 --> 00:54:37,740 # Ah, ah, ah-ah-ah-ah... # 718 00:54:37,820 --> 00:54:39,300 Oh, that's yours. 719 00:54:39,300 --> 00:54:41,740 # I wish today was just like every other day... # 720 00:54:41,780 --> 00:54:44,620 It's pink! It should be yours. 721 00:54:46,820 --> 00:54:48,940 Look, it's Harriet Jones! 722 00:54:48,980 --> 00:54:51,820 TV: Is it true you're no longer fit to be in position? 723 00:54:51,860 --> 00:54:53,500 No. Can we talk about other things? 724 00:54:53,540 --> 00:54:56,340 Is it true you're unfit for office? 725 00:54:56,380 --> 00:55:01,220 There is nothing wrong with my health. I don't know where these stories are coming from 726 00:55:01,260 --> 00:55:03,900 and a vote of no confidence is unjustified. 727 00:55:03,940 --> 00:55:05,580 PHONE RINGS Will you resign? 728 00:55:05,620 --> 00:55:10,060 On today of all days, I'm fine. I'm fine! Look at me! I'm fine! I look fine, I feel fine. 729 00:55:10,100 --> 00:55:12,940 It's Bev. She says, "Go and look outside." Why? 730 00:55:12,980 --> 00:55:15,540 I dunno, just go outside and look. Come on, shift! 731 00:55:17,740 --> 00:55:19,580 Wow! Oh! 732 00:55:19,620 --> 00:55:22,100 Wow! 733 00:55:29,860 --> 00:55:33,140 That's beautiful. What are they, meteors? 734 00:55:33,180 --> 00:55:36,860 It's the spaceship. Breaking up in the atmosphere. 735 00:55:36,900 --> 00:55:39,260 This isn't snow, it's ash. 736 00:55:39,300 --> 00:55:42,220 OK, not so beautiful. 737 00:55:42,260 --> 00:55:45,500 And this is a brand-new Planet Earth. 738 00:55:45,540 --> 00:55:49,500 No denying the existence of aliens now, everyone saw it. 739 00:55:49,540 --> 00:55:54,020 Everything's new. What about you? What are you gonna do next? 740 00:55:54,060 --> 00:55:56,900 Well... 741 00:55:56,940 --> 00:55:59,380 Back to the TARDIS. Same old life. 742 00:56:00,700 --> 00:56:05,180 On your own? Don't you want to come? Well, yeah. Do you, though? Yeah. 743 00:56:05,220 --> 00:56:07,260 I just thought... 744 00:56:07,300 --> 00:56:11,740 Cos I changed. I thought, cos you changed, you might not want me any more. 745 00:56:11,780 --> 00:56:15,980 I'd love you to come. OK! You're never gonna stay, are you? 746 00:56:17,100 --> 00:56:19,860 There's just so much out there. 747 00:56:19,900 --> 00:56:21,420 So much to see. 748 00:56:21,460 --> 00:56:23,260 I've got to. 749 00:56:23,300 --> 00:56:25,100 Yeah. 750 00:56:25,140 --> 00:56:26,940 I reckon you're mad. 751 00:56:26,980 --> 00:56:30,020 The pair of you. It's like you go looking for trouble. 752 00:56:30,060 --> 00:56:32,580 Trouble's just the bits in between. 753 00:56:32,620 --> 00:56:35,220 It's all waiting out there, Jackie. 754 00:56:35,260 --> 00:56:39,300 Everything's brand-new to me, all those planets, 755 00:56:39,340 --> 00:56:41,300 creatures and horizons. 756 00:56:41,340 --> 00:56:44,620 I haven't seen them yet, not with these eyes. 757 00:56:46,100 --> 00:56:47,620 And it is gonna be... 758 00:56:49,740 --> 00:56:51,420 .fantastic! 759 00:56:54,740 --> 00:56:57,580 That hand of yours still gives me the creeps. 760 00:57:06,380 --> 00:57:09,100 So, where are we gonna go first? 761 00:57:09,140 --> 00:57:10,940 Um... 762 00:57:11,940 --> 00:57:15,100 .that way. No, hold on. 763 00:57:16,140 --> 00:57:18,300 That way. That way? 764 00:57:18,340 --> 00:57:20,180 D'you think? 765 00:57:20,220 --> 00:57:22,500 Yeah, that way. 766 00:57:32,740 --> 00:57:35,260 Where are we going? Further than we've ever gone. 767 00:57:39,060 --> 00:57:41,380 I don't believe we've met. I'm the Doctor. 768 00:57:41,420 --> 00:57:43,780 May I introduce Miss Sarah Jane Smith? 769 00:57:48,500 --> 00:57:50,340 K9! 770 00:57:53,700 --> 00:57:56,780 He said he'll talk to a wanderer, to the man without a home. 771 00:57:57,500 --> 00:58:00,980 Might I introduce Her Majesty, Queen Victoria. 772 00:58:01,020 --> 00:58:02,860 Give her back to me. 773 00:58:05,300 --> 00:58:07,220 Bullets can't stop it. 774 00:58:20,020 --> 00:58:28,100 Subtitles by Red Bee Media Ltd for BBC 2005 Converted by reirei for the forom 775 00:58:29,000 --> 00:58:32,121 Best watched using Open Subtitles MKV Player 80 --> 00:48:13,180 make sure that you tell them this - 643 00:48:13,220 --> 00:48:16,860 it is defended. 644 00:48:23,180 --> 00:48:24,740 Where are we? 645 00:48:24,780 --> 00:48:26,780 We're just off Bloxham Road. 646 00:48:26,820 --> 00:48:28,900 We're just round the corner. We did it! 647 00:48:28,940 --> 00:48:30,780 Wait a minute, wait a minute. 648 00:48:38,820 --> 00:48:41,860 Go on, my son! Oh, yes! 649 00:48:41,900 --> 00:48:44,540 Yes, don't come back! 650 00:48:44,580 --> 00:48:46,060 It is defended! 651 00:48:56,460 --> 00:48:59,420 My Doctor. Prime Minist