1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Play one of the best new FPS shooters,
search Steam for PROJECT WARLOCK
2
00:00:26,080 --> 00:00:29,719
'People of Earth,
you stand alone.'
3
00:00:31,000 --> 00:00:34,519
'Intruder alert, intruder alert.
4
00:00:34,520 --> 00:00:35,999
'Intruder alert.'
5
00:01:25,160 --> 00:01:27,600
Come here, spacesuit,
come to Doctor.
6
00:01:43,880 --> 00:01:47,480
Got it!
7
00:02:21,365 --> 00:02:23,865
Sync and corrected by APOLLO
www.addic7ed.com
Resync for bluray by gakuku
8
00:03:01,440 --> 00:03:02,760
Hello?
9
00:03:04,640 --> 00:03:06,639
Hello?
10
00:03:06,640 --> 00:03:08,439
Hello? Are you all right?
11
00:03:09,840 --> 00:03:11,480
Are you hurt?
12
00:03:12,720 --> 00:03:14,200
Did you fall?
13
00:03:15,480 --> 00:03:16,799
Where did you fall FROM?
14
00:03:18,080 --> 00:03:19,839
The helmet...
15
00:03:19,840 --> 00:03:20,960
All right. Just...
16
00:03:20,961 --> 00:03:22,839
Just let me...
17
00:03:22,840 --> 00:03:25,240
I don't want to hurt you.
18
00:03:27,760 --> 00:03:30,239
I can't see! I'm blind!
19
00:03:30,240 --> 00:03:31,400
No, love. No.
20
00:03:31,401 --> 00:03:34,799
I think you've just got
your helmet on backwards.
21
00:03:34,800 --> 00:03:36,239
How did you manage that?
22
00:03:36,240 --> 00:03:38,760
I got dressed in a hurry.
23
00:03:45,480 --> 00:03:47,599
Cyril, what are you doing awake?
24
00:03:47,600 --> 00:03:50,959
It's the moon's fault, apparently.
It's too interesting.
25
00:03:50,960 --> 00:03:52,999
It's astronomy. Don't make up words.
26
00:03:53,000 --> 00:03:55,239
He's always making up things
and breathing.
27
00:03:55,240 --> 00:03:57,479
Where's your father?
In the garden.
28
00:03:57,480 --> 00:04:00,479
What's he doing in the garden?
Agriculture.
29
00:04:00,480 --> 00:04:01,960
You're not fooling anyone!
30
00:04:01,961 --> 00:04:05,479
Listen, Cyril. Tell him that
I've borrowed Mr Goldsmith's car,
31
00:04:05,480 --> 00:04:09,599
that I found a spaceman in a field...
possibly an angel...
32
00:04:09,600 --> 00:04:11,960
but he's injured,
and I can't get his helmet off,
33
00:04:11,961 --> 00:04:15,839
so I'm taking him into town to find
a police telephone box. All right?
34
00:04:15,840 --> 00:04:17,840
All right. Good boy!
35
00:04:21,840 --> 00:04:25,519
Was that your mother?
Where's she going?
36
00:04:25,520 --> 00:04:27,600
Out.
37
00:04:42,000 --> 00:04:45,439
Did we just... bump into something?
38
00:04:45,440 --> 00:04:47,679
No, no.
39
00:04:47,680 --> 00:04:50,300
We seemed to bump into
quite a lot of things.
40
00:04:50,301 --> 00:04:52,919
Well, a lot of things get in the way.
It's hardly my fault.
41
00:04:52,920 --> 00:04:55,959
You need to take
that silly thing off.
42
00:04:55,960 --> 00:04:59,559
Can't. Impact suit.
It's still repairing me.
43
00:04:59,560 --> 00:05:00,799
Repairing you?
44
00:05:00,800 --> 00:05:03,399
Yeah. Well, I mean, that's the idea.
45
00:05:03,400 --> 00:05:06,719
Won't it repair you
all back to front?
46
00:05:06,720 --> 00:05:09,879
No, no. Well, that's good!
47
00:05:09,880 --> 00:05:12,199
There's a streetlamp.
48
00:05:12,200 --> 00:05:16,039
Yes. I got that impression.
Round this way.
49
00:05:16,040 --> 00:05:18,879
Don't you want me to take you
to hospital or something?
50
00:05:18,880 --> 00:05:21,279
Or you're welcome
to come to our house.
51
00:05:21,280 --> 00:05:26,959
No, no, no. I'm fine.
I just need to find the...
52
00:05:26,960 --> 00:05:30,559
the key... Oooh, do you
want me to do it with a pin?
53
00:05:30,560 --> 00:05:31,959
I'm good with a pin.
54
00:05:31,960 --> 00:05:35,679
Multi-dimensional, triple-encoded
temporal interface.
55
00:05:35,680 --> 00:05:38,399
Not really susceptible
to pointy things.
56
00:05:40,160 --> 00:05:41,559
Got it!
57
00:05:41,560 --> 00:05:46,319
OK. Suddenly the last 900 years of
time travel seem that bit less secure.
58
00:05:46,320 --> 00:05:48,359
Thank you for taking care of me.
59
00:05:48,360 --> 00:05:50,919
You didn't have to, you know.
You've been very kind.
60
00:05:50,920 --> 00:05:55,399
Don't be silly. It's Christmas Eve.
No-one should be alone at Christmas.
61
00:05:55,400 --> 00:05:59,399
What did you say your name was?
Madge. Madge Arwell.
62
00:05:59,400 --> 00:06:02,599
If there's ever anything that
I can do for you, let me know. How?
63
00:06:02,600 --> 00:06:06,639
I don't know. Make a wish,
that usually works. Does it?
64
00:06:06,640 --> 00:06:10,239
Well, it did for me.
You're here, aren't you?
65
00:06:10,240 --> 00:06:14,239
Well, don't wait around here.
Just... off you go home.
66
00:06:14,240 --> 00:06:17,920
I'll just go and,
and wait inside here.
67
00:06:21,600 --> 00:06:24,600
Wrong one.
Do you think we could try again?
68
00:06:28,200 --> 00:06:32,519
You were a long time.
Been taking home strays, as usual?
69
00:06:32,520 --> 00:06:36,159
Just the one.
What have you been reading?
70
00:06:36,160 --> 00:06:38,879
Not the war again!
71
00:06:38,880 --> 00:06:43,039
People keep reading about the war,
then it will actually happen.
72
00:06:43,040 --> 00:06:44,960
And then where will you be?
73
00:06:54,880 --> 00:06:58,439
Sir, Anderson's in a bad way.
Where are we?
74
00:06:58,440 --> 00:07:01,199
I don't know.
Somewhere over the Channel.
75
00:07:01,200 --> 00:07:03,879
What do I tell Anderson? Tell him...
76
00:07:03,880 --> 00:07:06,479
Tell him... Tell him
we're going home for Christmas.
77
00:07:06,480 --> 00:07:07,720
Yes, sir.
78
00:07:14,840 --> 00:07:17,120
I'm sorry, my love.
79
00:07:50,240 --> 00:07:53,839
When's Father coming back?
For Christmas, like he always does.
80
00:07:53,840 --> 00:07:55,720
Now, hurry up
and think of something.
81
00:07:55,721 --> 00:07:59,479
But we're going to Uncle Digby's
house. Will he be there?
82
00:07:59,480 --> 00:08:03,919
He will, won't he, Mother?
Daddy WILL be there?
83
00:08:03,920 --> 00:08:05,239
Of course he will.
84
00:08:05,240 --> 00:08:08,599
See?
Now, have you thought of anything?
85
00:08:08,600 --> 00:08:11,240
Yep.
86
00:08:12,280 --> 00:08:14,719
Count of three, then. Make a wish.
87
00:08:14,720 --> 00:08:16,679
One, two, three.
88
00:08:27,120 --> 00:08:29,119
Is it haunted?
89
00:08:29,120 --> 00:08:31,399
Is it draughty?
90
00:08:31,400 --> 00:08:32,719
This is no good.
91
00:08:32,720 --> 00:08:36,399
Where's Mr Cardew?
He was supposed to be here.
92
00:08:37,920 --> 00:08:40,479
Maybe it's haunted
by the ghost of Uncle Digby.
93
00:08:40,480 --> 00:08:42,580
Uncle Digby is still alive.
94
00:08:42,581 --> 00:08:44,679
He's in a home in Battersea.
95
00:08:44,680 --> 00:08:47,719
Mr Cardew!
But why do we have to come here?
96
00:08:47,720 --> 00:08:51,960
Because of the bombing, stupid.
I like the bombing. It's exciting.
97
00:08:53,080 --> 00:08:54,439
Will Father be here?
98
00:08:54,440 --> 00:08:57,439
He will, won't he?
You said he'd meet us at the house.
99
00:08:57,440 --> 00:09:01,239
He'll be here, of course he will. You
don't need to keep asking about it.
100
00:09:02,400 --> 00:09:03,559
Father!
101
00:09:03,560 --> 00:09:07,719
Sorry! It's the door,
it's developed a fault.
102
00:09:07,720 --> 00:09:09,760
Hello? Mr Cardew?
103
00:09:13,800 --> 00:09:15,039
There we go!
104
00:09:15,040 --> 00:09:18,440
Well, come in, in you come.
105
00:09:19,920 --> 00:09:21,160
Mind your step.
106
00:09:21,161 --> 00:09:24,519
Now, don't worry,
the back door is still,
107
00:09:24,520 --> 00:09:26,840
broadly speaking, operational.
108
00:09:29,080 --> 00:09:31,319
Right, then, may I take your cases?
109
00:09:31,320 --> 00:09:34,799
Thank you. Thank you. Thank you.
Lovely.
110
00:09:34,800 --> 00:09:37,360
Would you mind
carrying them for me?
111
00:09:37,361 --> 00:09:39,919
I need to show you round.
No, wait! Who are you?
112
00:09:39,920 --> 00:09:43,679
I'm the caretaker.
But you're not Mr Cardew.
113
00:09:43,680 --> 00:09:46,839
I agree. But I don't understand.
Are you the new caretaker?
114
00:09:46,840 --> 00:09:49,999
Usually called the Doctor. Or the
Caretaker. Or Get Off This Planet.
115
00:09:50,000 --> 00:09:53,239
Though, strictly speaking,
that probably isn't a name.
116
00:09:53,240 --> 00:09:54,959
Hello, Madge Arwell.
117
00:09:54,960 --> 00:09:57,919
Hello. And Cyril Arwell.
118
00:09:57,920 --> 00:10:00,439
And Lily Arwell.
119
00:10:00,440 --> 00:10:03,599
Now, come on, come on, lots to see.
Whistle-stop tour.
120
00:10:03,600 --> 00:10:05,599
Take notes, there will be questions.
121
00:10:05,600 --> 00:10:08,199
Smaller sitting room. Just chairs.
122
00:10:08,200 --> 00:10:12,480
Bit pointless without a television,
so I made some repairs.
123
00:10:20,880 --> 00:10:22,759
I know!
124
00:10:22,760 --> 00:10:24,959
Kitchen! That's a cooker, probably.
125
00:10:24,960 --> 00:10:26,759
And these are taps.
126
00:10:26,760 --> 00:10:28,239
Hot, cold...
127
00:10:28,240 --> 00:10:30,639
lemonade. Lemonade?
128
00:10:30,640 --> 00:10:33,239
I know!
129
00:10:33,240 --> 00:10:34,760
Staircase.
130
00:10:36,360 --> 00:10:38,440
Seems to have broken down.
131
00:10:40,200 --> 00:10:41,360
We'll have to walk up.
132
00:10:41,361 --> 00:10:44,079
I sleep up there, stay away,
beware of panthers.
133
00:10:44,080 --> 00:10:45,359
Panthers??
134
00:10:45,360 --> 00:10:48,159
They're terrifying!
Have you never seen panthers?
135
00:10:48,160 --> 00:10:50,599
Cyril!
136
00:10:50,600 --> 00:10:55,960
Mum's bedroom,
grown-up, your basic boring.
137
00:10:57,040 --> 00:11:00,199
Lily and Cyril's room!
I'm going to be honest...
138
00:11:00,200 --> 00:11:03,679
masterpiece. The ultimate bedroom.
139
00:11:03,680 --> 00:11:06,039
A sciencey-wiencey workbench.
A jungle! A maze!
140
00:11:06,040 --> 00:11:09,119
A window disguised as a mirror.
A mirror disguised as a window!
141
00:11:09,120 --> 00:11:11,879
Torches for midnight feasts
and secret reading.
142
00:11:11,880 --> 00:11:15,159
Zen garden, mysterious cupboard,
zone of tranquility,
143
00:11:15,160 --> 00:11:19,039
rubber wall, dream tank, exact model
of the rest of the house...
144
00:11:19,040 --> 00:11:20,799
not QUITE to scale, apologies...
145
00:11:20,800 --> 00:11:24,839
dolls with comical expressions,
the Magna Carta, a foot spa,
146
00:11:24,840 --> 00:11:26,520
Cluedo, a yellow fort.
147
00:11:27,600 --> 00:11:29,480
Where are the beds?
I couldn't fit everything in.
148
00:11:29,481 --> 00:11:31,359
There had to be sacrifices.
149
00:11:31,360 --> 00:11:34,400
Anyway, who needs beds
when you've got...
150
00:11:37,200 --> 00:11:39,359
hammocks?!
151
00:11:39,360 --> 00:11:41,160
(I know!)
152
00:11:42,160 --> 00:11:44,520
But how do you get on?
Watch and learn, kid.
153
00:11:48,040 --> 00:11:49,240
For God's sake!
154
00:11:51,440 --> 00:11:53,280
This hammock has developed a fault!
155
00:11:53,281 --> 00:11:56,600
Can you please stop talking?
Can you please just stop?
156
00:11:57,920 --> 00:12:02,359
Sorry. Children, go downstairs.
Why? Are we leaving?
157
00:12:02,360 --> 00:12:06,199
Yes! No! I don't know.
Just, please, go downstairs!
158
00:12:06,200 --> 00:12:08,400
You don't need to shout.
159
00:12:13,640 --> 00:12:15,000
Why are you doing all this?
160
00:12:15,001 --> 00:12:19,559
I'm just... trying to take care
of things. I'm the caretaker.
161
00:12:19,560 --> 00:12:21,359
That's not what caretakers do.
162
00:12:21,360 --> 00:12:23,999
Then why are they called caretakers?
163
00:12:24,000 --> 00:12:25,520
Their father's dead.
164
00:12:27,200 --> 00:12:28,719
I'm sorry.
165
00:12:28,720 --> 00:12:32,079
Lily and Cyril's father... my husband
... Is dead, and they don't know yet.
166
00:12:32,080 --> 00:12:34,420
Because if I tell them
now, then Christmas will
167
00:12:34,421 --> 00:12:36,759
always be what took their
father away from them,
168
00:12:36,760 --> 00:12:39,520
and no-one
should have to live like that.
169
00:12:40,760 --> 00:12:43,680
Of course, when the Christmas
period is over, I shall...
170
00:12:50,800 --> 00:12:53,559
I don't know why
I keep shouting at them.
171
00:12:53,560 --> 00:12:55,719
Because every time
you see them happy,
172
00:12:55,720 --> 00:12:58,799
you remember how sad
they're going to be,
173
00:12:58,800 --> 00:13:01,000
and it breaks your heart.
174
00:13:02,680 --> 00:13:04,479
Mother, come and see!
175
00:13:04,480 --> 00:13:07,239
Mother, you've got to see this.
Come on!
176
00:13:07,240 --> 00:13:09,679
Because what's the point
in them being happy now
177
00:13:09,680 --> 00:13:11,679
if they're going to be sad later?
178
00:13:11,680 --> 00:13:13,999
Mother! Mother? Are you coming?
179
00:13:14,000 --> 00:13:16,679
The answer is, of course...
180
00:13:16,680 --> 00:13:20,120
because they are going
to be sad later.
181
00:13:23,760 --> 00:13:26,559
Now, we'd better get downstairs.
182
00:13:26,560 --> 00:13:29,359
I think they may have found
the main sitting room.
183
00:13:29,360 --> 00:13:30,680
Mother!
184
00:13:31,840 --> 00:13:33,600
(I repaired it.)
185
00:13:56,000 --> 00:13:57,879
I know!
186
00:13:57,880 --> 00:13:59,559
Look at that present!
187
00:13:59,560 --> 00:14:03,239
It's for me!
It says it's for all of us.
188
00:14:03,240 --> 00:14:06,239
I'm the youngest,
I get to open it first!
189
00:14:06,240 --> 00:14:09,360
Doesn't say who it's from.
Mother, who left this here?
190
00:14:13,360 --> 00:14:17,279
That man is quite ridiculous.
You must stay away from him.
191
00:14:17,280 --> 00:14:19,639
I like him. I like him, too.
192
00:14:19,640 --> 00:14:22,920
And it's a nice tree, isn't it?
193
00:14:23,960 --> 00:14:26,759
It's the BEST tree in the world.
194
00:14:26,760 --> 00:14:29,079
Yes.
195
00:14:29,080 --> 00:14:30,760
Yes, I suppose it is.
196
00:14:32,000 --> 00:14:34,199
Say it, mother. Go on, please.
197
00:14:34,200 --> 00:14:36,040
Say the thing you always say.
198
00:14:39,440 --> 00:14:45,240
This Christmas is going to be
the best Christmas ever.
199
00:15:05,480 --> 00:15:06,640
Lily!
200
00:15:07,920 --> 00:15:10,959
Lily, can you sleep?
201
00:15:10,960 --> 00:15:12,919
Lily! Shut up!
202
00:15:12,920 --> 00:15:14,999
What do you think that present is?
203
00:15:15,000 --> 00:15:17,159
We could just sneak down
and have a look.
204
00:15:17,160 --> 00:15:18,920
Go to sleep!
205
00:16:44,640 --> 00:16:47,119
You were lying about the panthers.
206
00:16:47,120 --> 00:16:51,879
Famous last words. Why have you got
a phone box in your room?
207
00:16:51,880 --> 00:16:54,319
It's not a phone box, it's my...
208
00:16:54,320 --> 00:16:58,399
wardrobe. I've just painted it
to look like a phone box.
209
00:16:58,400 --> 00:17:01,039
What are you doing? Rewiring.
210
00:17:01,040 --> 00:17:04,920
Why would you rewire a wardrobe?
Have you seen the way I dress?
211
00:17:11,080 --> 00:17:12,719
Who are you?
212
00:17:12,720 --> 00:17:14,519
REALLY, who are you?
213
00:17:17,320 --> 00:17:18,919
Your brother, where is he?
214
00:18:34,840 --> 00:18:37,279
Still in bed, asleep.
215
00:18:37,280 --> 00:18:39,920
OK. Faulty, then.
216
00:19:28,800 --> 00:19:30,840
You're sure he's still in bed?
217
00:20:01,280 --> 00:20:03,760
See?
218
00:20:12,040 --> 00:20:14,039
He's good!
219
00:20:14,040 --> 00:20:16,559
The old bear and duvet?
220
00:20:16,560 --> 00:20:18,160
Classic.
221
00:20:21,880 --> 00:20:22,920
Cyril!
222
00:20:24,360 --> 00:20:26,679
What's happening? I don't...
223
00:20:26,680 --> 00:20:27,839
What IS that?
224
00:20:27,840 --> 00:20:30,439
With me, quickly, come on!
225
00:20:30,440 --> 00:20:31,759
That's it.
226
00:20:31,760 --> 00:20:35,880
In you come. Brr!
Bit cold. Never mind. Cyril?
227
00:20:37,120 --> 00:20:40,039
Cyril? Where are we??
228
00:20:40,040 --> 00:20:44,119
In a forest in a box
in a sitting room. Pay attention!
229
00:20:44,120 --> 00:20:46,439
He's about 20 minutes
ahead of us.
230
00:20:46,440 --> 00:20:48,480
But we just saw him.
Time moves differently
231
00:20:48,481 --> 00:20:50,519
across the dimensional planes.
232
00:20:50,520 --> 00:20:52,500
What do they teach you
in schools these days?
233
00:20:52,501 --> 00:20:54,479
But I don't understand
where we are!
234
00:20:54,480 --> 00:20:58,039
We've gone through
a dimensional portal...
235
00:20:58,040 --> 00:21:01,239
thingy. Well, what's that supposed
to be? Where did it come from?
236
00:21:01,240 --> 00:21:04,839
It was a present. And it wasn't supposed
to be opened till Christmas Day.
237
00:21:04,840 --> 00:21:08,239
Honestly, who opens
their Christmas presents early?
238
00:21:08,240 --> 00:21:11,999
OK. Shut up. Everyone.
239
00:21:35,720 --> 00:21:39,399
I don't understand.
Is this place real?
240
00:21:39,400 --> 00:21:43,479
Is it fairyland? Fairyland?!
Grow up, Lily!
241
00:21:43,480 --> 00:21:45,639
Fairyland looks
completely different.
242
00:21:45,640 --> 00:21:47,959
Now, these are Cyril's footprints,
243
00:21:47,960 --> 00:21:51,039
and these are the ones
he was following.
244
00:21:51,040 --> 00:21:55,639
Notice anything? The other
footprints are getting bigger.
245
00:21:55,640 --> 00:22:00,359
Yes. Whatever your brother's
following...
246
00:22:00,360 --> 00:22:01,960
it's growing.
247
00:22:05,840 --> 00:22:08,640
Well, then we have to get after him!
248
00:22:12,800 --> 00:22:15,319
It's OK, you're fine. Don't worry.
249
00:22:15,320 --> 00:22:17,719
Is that tree... alive?
250
00:22:17,720 --> 00:22:20,719
Of course it's alive, it's a TREE!
But is it dangerous?
251
00:22:20,720 --> 00:22:22,680
Well, every rose has its thorns.
252
00:22:24,120 --> 00:22:27,439
They're like Christmas tree
decorations. Yeah.
253
00:22:27,440 --> 00:22:29,839
Naturally occurring Christmas trees.
254
00:22:31,040 --> 00:22:33,079
How cool is that?
255
00:22:33,080 --> 00:22:35,279
I don't understand.
It's a big universe.
256
00:22:35,280 --> 00:22:37,119
Everything happens somewhere.
257
00:22:37,120 --> 00:22:40,519
Call it a coincidence, call it
an idea echoing among the stars.
258
00:22:40,520 --> 00:22:44,239
Personally, I call it a
brilliant idea for a Christmas trip.
259
00:22:44,240 --> 00:22:45,320
Or it should've...
260
00:22:47,120 --> 00:22:48,240
been.
261
00:22:49,760 --> 00:22:53,759
Do you know the difference between
wind and trees talking to each other?
262
00:22:53,760 --> 00:22:55,160
What?
263
00:23:00,680 --> 00:23:02,079
No wind.
264
00:23:02,080 --> 00:23:06,199
I've been here many times, but I've
never heard the trees so active.
265
00:23:06,200 --> 00:23:08,400
Something's wrong.
266
00:23:13,040 --> 00:23:14,680
What are you doing?
267
00:23:16,880 --> 00:23:18,400
What are you up to?
268
00:23:26,880 --> 00:23:28,599
I'm sorry, Lily. I really am,
269
00:23:28,600 --> 00:23:32,199
but there is something
very wrong in this forest,
270
00:23:32,200 --> 00:23:34,559
and your brother's
right in the middle of it.
271
00:23:34,560 --> 00:23:37,800
Lily and Cyril Arwell, where are you?
272
00:25:43,360 --> 00:25:45,120
Why would you bring us
to this place?
273
00:25:45,121 --> 00:25:48,319
It was supposed to be a treat. This
is one of the safest planets I know.
274
00:25:48,320 --> 00:25:50,240
There's never
anything dangerous here.
275
00:25:53,680 --> 00:25:56,680
There are sentences
I should just keep away from.
276
00:26:28,040 --> 00:26:31,159
'This tree farm is private property.
You are trespassing.'
277
00:26:45,120 --> 00:26:47,439
Unarmed, sir.
What the hell are you doing here?
278
00:26:47,440 --> 00:26:49,799
No, wait! Armed! No, unarmed.
279
00:26:49,800 --> 00:26:52,500
Sorry, sir.
She's wearing wool, sir.
280
00:26:52,501 --> 00:26:55,199
It's the natural fabrics,
they interfere with...
281
00:26:55,200 --> 00:26:58,279
Please say we can tell the difference
between wool and side arms.
282
00:26:58,280 --> 00:26:59,919
We can tell the difference, sir.
283
00:26:59,920 --> 00:27:00,999
Can we?
284
00:27:01,000 --> 00:27:02,360
Not always, sir, no.
285
00:27:04,840 --> 00:27:06,920
What are you doing here,
and do you understand
286
00:27:06,921 --> 00:27:08,999
what is about to
happen in this forest?
287
00:27:09,000 --> 00:27:13,399
I was just...
Sir, I think she's a time traveller.
288
00:27:13,400 --> 00:27:17,039
And we're sure it's not
her cardigan? Who are you?
289
00:27:17,040 --> 00:27:19,319
It was Christmas!
290
00:27:53,520 --> 00:27:56,559
It's just irresponsible!
How can you do this to my brother?
291
00:27:56,560 --> 00:27:59,919
It was meant to be a supervised trip.
To the future? The future, yes.
292
00:27:59,920 --> 00:28:02,020
On a different planet.
Yes, very different.
293
00:28:02,021 --> 00:28:04,119
Where Christmas
trees just happen.
294
00:28:04,120 --> 00:28:07,240
Sort of Christmas trees,
they're not REALLY Christmas trees.
295
00:28:34,360 --> 00:28:38,079
Look at that!
296
00:28:38,080 --> 00:28:40,000
What, are we going in?
Well, Cyril did.
297
00:28:42,360 --> 00:28:43,600
Interesting...
298
00:28:44,680 --> 00:28:47,879
What's that?
What's that statue? What is it?
299
00:28:47,880 --> 00:28:52,240
It's like a king.
A king, possibly, but not a statue.
300
00:28:53,640 --> 00:28:55,639
(Look at the floor.)
301
00:28:55,640 --> 00:28:58,399
This is what Cyril was following...
the growing thing.
302
00:28:58,400 --> 00:29:00,119
Hatched from a bauble on a tree.
303
00:29:00,120 --> 00:29:02,719
Grew to this size
in less than an hour, I'd say.
304
00:29:04,160 --> 00:29:05,239
Impressive.
305
00:29:05,240 --> 00:29:07,839
And so is this building!
306
00:29:07,840 --> 00:29:09,839
Yes. It's grown, see.
307
00:29:09,840 --> 00:29:12,879
This building, it isn't a building,
it's a group of trees
308
00:29:12,880 --> 00:29:16,119
grown in the SHAPE of a building,
disguised as a building.
309
00:29:16,120 --> 00:29:17,719
Clever, I love.
310
00:29:17,720 --> 00:29:20,799
Clever, clever old forest.
311
00:29:20,800 --> 00:29:23,919
So, a forest grows a building.
Why would it do that, Lily?
312
00:29:23,920 --> 00:29:28,439
I don't know. Why's there honey in
a honey trap? Because it's a trap?
313
00:29:28,440 --> 00:29:31,959
Exactly. Thing about people,
we can never resist a door.
314
00:29:31,960 --> 00:29:35,319
So, this is a trap? We've just
walked straight into a trap?
315
00:29:35,320 --> 00:29:37,040
A people trap. Question is...
316
00:29:38,200 --> 00:29:40,360
(..why does a forest need people?)
317
00:29:43,120 --> 00:29:46,679
We should go! We have
to get out of here. Except?
318
00:29:46,680 --> 00:29:48,360
Except Cyril's here.
319
00:29:52,920 --> 00:29:54,720
So, let's find Cyril.
320
00:29:58,280 --> 00:30:01,719
Ma'am, please stop crying. I can't
interrogate you while you're crying.
321
00:30:01,720 --> 00:30:03,359
This is a military engagement!
322
00:30:03,360 --> 00:30:06,200
There's no crying
in military engagements!
323
00:30:08,600 --> 00:30:10,359
Corporal Ven-Garr, are you...
324
00:30:10,360 --> 00:30:12,759
I'm fine, sir.
325
00:30:12,760 --> 00:30:14,639
What is wrong with you??
326
00:30:14,640 --> 00:30:17,639
I have... mother issues, sir.
It's all on file.
327
00:30:17,640 --> 00:30:20,159
It won't affect
the performance of my duties.
328
00:30:20,160 --> 00:30:24,279
Sir, with regret,
I'm going to have to lower my gun.
329
00:30:24,280 --> 00:30:29,079
Why? She is a crying,
unarmed female civilian.
330
00:30:29,080 --> 00:30:32,719
I'm thinking of the visual.
Nobody's looking.
331
00:30:32,720 --> 00:30:34,639
Doesn't mean there's no visual.
332
00:30:34,640 --> 00:30:36,560
That's exactly what
"nobody's looking" means!
333
00:30:36,561 --> 00:30:38,479
It means there's no visual.
334
00:30:40,320 --> 00:30:43,759
I'm sorry, sir. it's under control.
Do you want me to shoot her, sir?
335
00:30:43,760 --> 00:30:45,759
This visual's deteriorating,
sir.
336
00:30:45,760 --> 00:30:47,480
Shut up!
337
00:30:49,840 --> 00:30:51,719
What are you doing??
338
00:30:51,720 --> 00:30:54,839
I am respecting her as a woman, sir.
339
00:30:54,840 --> 00:30:59,160
OK. We're putting
our guns on the ground.
340
00:31:00,240 --> 00:31:05,679
OK? Happy now?
We're stepping away from our guns.
341
00:31:05,680 --> 00:31:07,680
Now can we interrogate you??
342
00:31:09,360 --> 00:31:14,319
We're from Androzani Major, the year
is 5345, and we mean you no harm.
343
00:31:14,320 --> 00:31:16,559
Where are you from?
344
00:31:16,560 --> 00:31:19,319
England, 1941.
345
00:31:19,320 --> 00:31:21,240
And there's a war on.
346
00:31:24,480 --> 00:31:27,719
Crying's ever so useful,
isn't it?
347
00:31:27,720 --> 00:31:30,280
If you say so.
But there's nothing you could say
348
00:31:30,281 --> 00:31:32,839
that would convince me
you'd ever use that gun.
349
00:31:32,840 --> 00:31:35,359
Really?
350
00:31:35,360 --> 00:31:37,640
Well, I'm looking for my children!
351
00:31:38,800 --> 00:31:39,960
Cyril?
352
00:31:42,360 --> 00:31:44,240
Cyril? Can you hear me?
353
00:31:45,760 --> 00:31:47,440
Cyril? Cyril?
354
00:31:48,480 --> 00:31:49,919
Cyril, can you hear me?
355
00:31:49,920 --> 00:31:52,399
Of course, it's wood!
It's rubbish at wood!
356
00:31:52,400 --> 00:31:54,080
It doesn't LOOK like wood.
It's disguised wood.
357
00:31:54,081 --> 00:31:55,759
Have you been listening?
358
00:31:55,760 --> 00:31:59,079
How can trees grow into a building?
Never underestimate a tree, Lily.
359
00:31:59,080 --> 00:32:01,240
I met the forest of Cheem once.
She fancied me.
360
00:32:04,080 --> 00:32:08,799
Look at that! Busy, actually.
Yes, I know it's wood. Get over it!
361
00:32:08,800 --> 00:32:10,820
But there are stars.
There are stars coming out.
362
00:32:10,821 --> 00:32:12,839
That does happen, Lily. Cyril!
363
00:32:12,840 --> 00:32:14,440
Yes. But out of the trees.
364
00:32:19,480 --> 00:32:20,840
What is that?
365
00:32:22,920 --> 00:32:25,319
Life force.
366
00:32:25,320 --> 00:32:28,800
Pure life force, just...
367
00:32:30,320 --> 00:32:31,600
singing.
368
00:32:32,800 --> 00:32:35,119
Beautiful.
369
00:32:35,120 --> 00:32:37,440
Doesn't it make you want to cry?
370
00:32:39,600 --> 00:32:41,439
Crying when you're happy.
371
00:32:41,440 --> 00:32:43,879
Good for you.
372
00:32:43,880 --> 00:32:45,160
That's so human.
373
00:32:46,600 --> 00:32:49,719
What's it? What is it?
Tell me, what?! Cyril!
374
00:32:49,720 --> 00:32:51,119
Can you hear me??
375
00:33:14,520 --> 00:33:17,920
(Oh, my god! Oh, my god!)
376
00:33:24,840 --> 00:33:26,319
What is all this?
377
00:33:26,320 --> 00:33:29,199
Is it some kind of cockpit?
378
00:33:29,200 --> 00:33:31,599
My husband's a pilot.
379
00:33:31,600 --> 00:33:33,039
It drives the platform.
380
00:33:33,040 --> 00:33:35,159
I don't understand!
How did I get here?
381
00:33:35,160 --> 00:33:37,400
You tell us, ma'am.
I'm looking for my children.
382
00:33:37,401 --> 00:33:39,639
There can't be anyone
else in this forest.
383
00:33:39,640 --> 00:33:42,639
Well, she found her way in.
Maybe her kids did, too.
384
00:33:42,640 --> 00:33:45,439
Then God help them.
Why do you say that?
385
00:33:45,440 --> 00:33:47,480
We can do a scan for life forms.
386
00:33:47,481 --> 00:33:49,519
We can detect people, even
though they're far away.
387
00:33:49,520 --> 00:33:51,780
Like RDF? Radar? Yes.
Then please stop
388
00:33:51,781 --> 00:33:54,039
patronising me and get on with it!
Yes, ma'am.
389
00:33:54,040 --> 00:33:56,359
Why did you say,
God help my children?
390
00:33:56,360 --> 00:33:59,239
This forest is about
to be harvested.
391
00:33:59,240 --> 00:34:00,479
Harvested?
392
00:34:00,480 --> 00:34:04,439
Androzani trees.
Greatest fuel source ever.
393
00:34:04,440 --> 00:34:07,479
The entire area is being
melted down for battery fluid.
394
00:34:07,480 --> 00:34:09,440
Melted down?
How do you melt a forest?
395
00:34:09,441 --> 00:34:12,399
Acid rain.
The satellites are in position.
396
00:34:12,400 --> 00:34:17,240
Anyone still out there
in five minutes... is going to burn.
397
00:34:21,640 --> 00:34:24,559
Caretaker, it's coming.
398
00:34:24,560 --> 00:34:27,479
Open it! I'm trying!
Open it! I'm trying!
399
00:34:30,200 --> 00:34:32,280
(That wasn't me.)
It doesn't matter!
400
00:34:38,000 --> 00:34:40,999
What's wrong with him, Caretaker?
Is he dead?
401
00:34:41,000 --> 00:34:44,239
It's OK, he's just unconscious.
402
00:34:44,240 --> 00:34:46,559
So, what are you, then?
403
00:34:46,560 --> 00:34:48,519
Not a king, a queen!
404
00:34:48,520 --> 00:34:50,039
The Queen Bee of the forest.
405
00:34:50,040 --> 00:34:52,239
Caretaker!
406
00:34:52,240 --> 00:34:54,680
Look!
407
00:34:56,560 --> 00:34:58,359
It's like...
408
00:34:58,360 --> 00:35:02,960
Like what? Like the life force
is leaving the forest.
409
00:35:10,560 --> 00:35:13,720
What are they doing? Stop him!
410
00:35:15,000 --> 00:35:18,320
Aliens made of wood! This was
always going to happen, you know.
411
00:35:21,720 --> 00:35:26,800
It's OK. I think
they just want to talk to us.
412
00:35:31,600 --> 00:35:34,200
They're scared.
413
00:35:36,000 --> 00:35:40,999
Can't you hear them? The trees
are screaming. Can't you hear?
414
00:35:41,000 --> 00:35:44,279
No. But you can.
415
00:35:44,280 --> 00:35:46,199
You're connected to them.
416
00:35:46,200 --> 00:35:49,519
OK, picking up life signs
about half a mile away.
417
00:35:49,520 --> 00:35:52,159
Can we go to them?
Can we move this thing?
418
00:35:52,160 --> 00:35:54,199
I'm not trained, ma'am.
Those two are.
419
00:35:54,200 --> 00:35:56,879
I can't trust them. I can't
drive the platform, ma'am.
420
00:35:56,880 --> 00:35:59,479
It looks a little like a plane.
421
00:35:59,480 --> 00:36:01,879
My husband flies a plane.
He took me up once.
422
00:36:01,880 --> 00:36:03,879
It takes years of training!
423
00:36:03,880 --> 00:36:07,119
I'm scanning for an audio connection
We might be able to hear them.
424
00:36:07,120 --> 00:36:12,279
'Acid rain alert, five-minute
warning. Prepare for beam-out.'
425
00:36:12,280 --> 00:36:15,279
I'm so sorry! You have
to find a way out! 'Evacuate.'
426
00:36:15,280 --> 00:36:17,719
Acid fall is coming.
You won't last two minutes!
427
00:36:17,720 --> 00:36:20,719
'Evacuate.'
Don't go! No, please wait! No!
428
00:36:20,720 --> 00:36:22,759
What am I going to do? I...
429
00:36:22,760 --> 00:36:24,319
'Evacuate. Evacuate.'
430
00:36:24,320 --> 00:36:26,920
Where have you gone?
'Acid fall in five minutes.
431
00:36:26,921 --> 00:36:29,519
Unauthorised personnel
will be incinerated.'
432
00:36:32,280 --> 00:36:37,519
'Why have the stars left the
trees? CYRIL: I think they're... '
433
00:36:37,520 --> 00:36:40,800
Just concentrate.
What are they doing?
434
00:36:42,240 --> 00:36:44,159
Evacuating. They're evacuating.
435
00:36:44,160 --> 00:36:45,959
Why?
436
00:36:45,960 --> 00:36:49,519
They're... frightened of the rain.
437
00:36:49,520 --> 00:36:51,560
The rain that burns.
438
00:36:57,040 --> 00:36:59,159
'Caretaker, please explain.
439
00:36:59,160 --> 00:37:01,079
'I'm frightened.'
440
00:37:01,080 --> 00:37:05,239
Those stars. They're pure
life force. Souls, if you like.
441
00:37:05,240 --> 00:37:10,639
And they're trying to escape because
they think their home is going to burn.
442
00:37:10,640 --> 00:37:12,919
Why can't they just
float up into the sky?
443
00:37:12,920 --> 00:37:16,279
They need to travel inside
a living thing.
444
00:37:16,280 --> 00:37:19,160
Inside Cyril. You see, this...
445
00:37:22,600 --> 00:37:25,799
It's not a crown, it's a relay.
446
00:37:25,800 --> 00:37:29,239
They're turning your brother
into a lifeboat!
447
00:37:29,240 --> 00:37:31,399
That's what this place is for, then.
448
00:37:31,400 --> 00:37:34,359
It's an escape plan, is that it?
449
00:37:34,360 --> 00:37:36,520
Don't you harm him.
Do not touch that child!
450
00:37:37,760 --> 00:37:40,119
Your coming was foretold.
451
00:37:40,120 --> 00:37:43,200
My god, what is that?
Why does he sound like that?
452
00:37:43,201 --> 00:37:46,279
Hello!
Are we lip-synching now?
453
00:37:46,280 --> 00:37:49,100
We had faith.
Your coming was foretold.
454
00:37:49,101 --> 00:37:51,919
There's no such thing as foretelling.
Trust a time traveller.
455
00:37:51,920 --> 00:37:54,719
We waited, and you came.
456
00:37:54,720 --> 00:37:59,359
So, you've got an escape plan.
Why aren't you escaping?
457
00:37:59,360 --> 00:38:01,039
The child is weak.
458
00:38:01,040 --> 00:38:02,240
You mean he's a child.
459
00:38:02,241 --> 00:38:05,639
No, he is weak.
The forest cannot live in him.
460
00:38:05,640 --> 00:38:08,479
But there are others.
461
00:38:08,480 --> 00:38:13,079
There certainly are, and the good
thing is, I look great in a hat.
462
00:38:13,080 --> 00:38:17,559
So, let's get this thing off?
You are also weak.
463
00:38:17,560 --> 00:38:19,239
I'm really not.
464
00:38:19,240 --> 00:38:21,319
Let's save a forest, Cyril?
465
00:38:21,320 --> 00:38:25,319
You are not the one. You are weak.
466
00:38:25,320 --> 00:38:26,480
I'm really not!
467
00:38:28,720 --> 00:38:32,599
Let go of it, just let go!
468
00:38:33,640 --> 00:38:36,079
Let go of it! Just let go!
469
00:38:36,080 --> 00:38:38,400
Please, just drop it!
I can't!
470
00:38:41,440 --> 00:38:44,799
It's funny, isn't it?
471
00:38:44,800 --> 00:38:47,640
It's sort of... tingly.
472
00:38:48,920 --> 00:38:49,960
Tingly?!
473
00:38:52,320 --> 00:38:54,599
She is strong,
but she is young.
474
00:38:57,840 --> 00:39:00,639
She's strong, I'm weak.
475
00:39:00,640 --> 00:39:02,480
Interesting. Mummy?
476
00:39:03,840 --> 00:39:06,439
Cyril, it's all right. It's me.
477
00:39:06,440 --> 00:39:11,999
Mummy isn't here, but
we're going home to her right now.
478
00:39:12,000 --> 00:39:14,960
Aren't we, Caretaker?
479
00:39:16,120 --> 00:39:18,279
(No.)
480
00:39:18,280 --> 00:39:20,879
I don't think we are.
481
00:39:23,240 --> 00:39:25,040
The rain that burns.
482
00:39:26,840 --> 00:39:28,280
Acid rain.
483
00:39:33,200 --> 00:39:36,919
'We have to get out of this forest,
we're in terrible danger.
484
00:39:36,920 --> 00:39:39,359
'This tower
won't protect us for long.
485
00:39:39,360 --> 00:39:44,679
'Where's Mummy? She's coming.
You know she's coming, because... '
486
00:39:44,680 --> 00:39:47,160
because she always comes,
doesn't she?
487
00:39:48,360 --> 00:39:52,559
Cyril, the way we came here,
that door won't stay open for ever.
488
00:39:52,560 --> 00:39:56,039
Now, I'm not even sure if I can
get us through the forest safely,
489
00:39:56,040 --> 00:40:00,199
but if we're going to have
any chance at all,
490
00:40:00,200 --> 00:40:02,599
we have to go now.
491
00:40:02,600 --> 00:40:05,239
No. We wait for Mummy.
492
00:40:05,240 --> 00:40:07,319
Mummy always comes.
493
00:40:07,320 --> 00:40:11,760
Not this time, Cyril. I'm sorry,
but not this time.
494
00:40:17,760 --> 00:40:18,879
What's that?
495
00:40:18,880 --> 00:40:23,639
It's an Androzani Harvester, but...
You recognise that thing?
496
00:40:23,640 --> 00:40:25,719
More to the point...
497
00:40:25,720 --> 00:40:28,240
I think I recognise the driving!
498
00:40:31,560 --> 00:40:34,920
Madge has entered the forest!
499
00:40:36,600 --> 00:40:40,519
Come on, Madge, you can do it!
You go, girl!
500
00:40:40,520 --> 00:40:42,399
Shut up, you ridiculous oaf!
501
00:40:42,400 --> 00:40:45,799
Come on. This way ...
you can do it, you can do it!
502
00:40:45,800 --> 00:40:48,559
Excellent driving! Hello!
503
00:40:48,560 --> 00:40:50,839
Caretaker? Yes!
504
00:40:50,840 --> 00:40:52,359
You're fired!
505
00:41:04,160 --> 00:41:06,399
It's OK, she's fine, don't worry.
506
00:41:06,400 --> 00:41:08,639
Stay here. Just stay here.
507
00:41:08,640 --> 00:41:10,520
Madge, Madge!
508
00:41:12,760 --> 00:41:14,199
You OK?
509
00:41:14,200 --> 00:41:17,839
Stay inside, the rain is frightful!
510
00:41:17,840 --> 00:41:19,720
Lily? Cyril?
511
00:41:24,960 --> 00:41:27,119
Cyril!
512
00:41:27,120 --> 00:41:29,239
Mum! Lily!
513
00:41:31,200 --> 00:41:36,159
What are you doing?
How dare you leave the house?!
514
00:41:36,160 --> 00:41:39,559
Cyril, what have I told you
about opening your presents early?
515
00:41:39,560 --> 00:41:42,439
Sorry, Mummy. Something
like this was bound to happen.
516
00:41:44,841 --> 00:41:47,119
What are those?
517
00:41:47,120 --> 00:41:50,279
Stay away from it.
You have to stay back.
518
00:41:50,280 --> 00:41:53,799
That's beautiful, isn't it? Mummy?
519
00:41:53,800 --> 00:41:56,240
See how it shines!
520
00:42:04,320 --> 00:42:06,600
Nice one, Madge.
A complete write-off!
521
00:42:22,280 --> 00:42:26,159
The stars are going inside her.
She's taking the whole forest!
522
00:42:26,160 --> 00:42:27,679
This is marvellous.
523
00:42:27,680 --> 00:42:30,920
This is really quite wonderful.
524
00:42:43,360 --> 00:42:46,759
Madge! Are you all right?
525
00:42:46,760 --> 00:42:51,079
Talk to me. Madge, can you hear me?
526
00:42:51,080 --> 00:42:54,119
Yes, I can hear you.
I'm perfectly fine, thank you.
527
00:42:54,120 --> 00:42:58,439
Fine?! You've got a whole world
inside your head!
528
00:42:58,440 --> 00:43:00,959
I know. It's funny, isn't it?
529
00:43:00,960 --> 00:43:05,839
One can't imagine being a forest,
then suddenly one can.
530
00:43:05,840 --> 00:43:07,359
How remarkable!
531
00:43:07,360 --> 00:43:08,520
You're OK? She's OK?
532
00:43:09,880 --> 00:43:11,400
She is strong.
533
00:43:13,440 --> 00:43:16,159
That wasn't me.
534
00:43:16,160 --> 00:43:18,919
This is all
really rather clever, isn't it?
535
00:43:18,920 --> 00:43:21,319
She's strong? She's strong?
536
00:43:21,320 --> 00:43:25,599
Stupid me! Stupid old Doctor!
537
00:43:25,600 --> 00:43:29,559
Do you get it, Cyril? No.
Lily, you do, don't you? No.
538
00:43:29,560 --> 00:43:31,119
Course you do! Think about it!
539
00:43:31,120 --> 00:43:33,599
Weak and strong, it's a translation.
540
00:43:33,600 --> 00:43:36,759
Translated from
the base code of nature itself.
541
00:43:36,760 --> 00:43:38,679
You and I, Cyril, we're weak.
542
00:43:38,680 --> 00:43:40,279
But SHE'S female.
543
00:43:40,280 --> 00:43:45,239
More than female. She's Mum.
How else does life ever travel?
544
00:43:45,240 --> 00:43:46,719
The MOTHER ship!
545
00:43:54,600 --> 00:43:56,199
What's happening?? No idea.
546
00:43:56,200 --> 00:44:00,120
Do what I do...
hold tight and pretend it's a plan.
547
00:44:14,480 --> 00:44:16,919
This is... amazing.
548
00:44:16,920 --> 00:44:19,439
Where are we?
Technically, we're not anywhere.
549
00:44:19,440 --> 00:44:23,199
We've flown into the time vortex.
You've got what you wanted...
550
00:44:23,200 --> 00:44:27,479
those idiots down there can burn your
old home and you'll be safe out here.
551
00:44:27,480 --> 00:44:30,559
But these people helped you,
and they're in my protection.
552
00:44:30,560 --> 00:44:32,760
Now help them. How do we get home?
553
00:44:34,280 --> 00:44:35,679
Think.
554
00:44:35,680 --> 00:44:37,039
Sorry, what?
555
00:44:37,040 --> 00:44:39,439
She must only think.
556
00:44:39,440 --> 00:44:41,780
Madge, did you hear that?
You said it, but
557
00:44:41,781 --> 00:44:44,119
did you hear it?
You've got to think.
558
00:44:44,120 --> 00:44:46,199
Think... what?
559
00:44:46,200 --> 00:44:48,399
Think of home, just picture it.
Feel it!
560
00:44:48,400 --> 00:44:50,839
You have to really feel it.
Can you do that?
561
00:44:50,840 --> 00:44:53,679
Your mind is controlling
this vessel.
562
00:44:53,680 --> 00:44:55,799
You can fly us
all back for Christmas!
563
00:44:55,800 --> 00:44:59,439
My head is full of trees, Caretaker.
Can't YOU fly us home?
564
00:44:59,440 --> 00:45:01,340
I don't have a home to think of.
565
00:45:01,341 --> 00:45:03,239
And, between you and me,
I'm older than I look,
566
00:45:03,240 --> 00:45:06,220
and I can't feel the way
you do, not any more.
567
00:45:06,221 --> 00:45:09,199
And you really need
to feel it, Madge.
568
00:45:09,200 --> 00:45:13,039
Everything about home you miss, till you
can't bear it, till you almost burst.
569
00:45:13,040 --> 00:45:18,119
Till it hurts?
Is that what you mean, Caretaker?
570
00:45:18,120 --> 00:45:21,239
Till it hurts? Yes.
571
00:45:21,240 --> 00:45:22,920
Yes.
572
00:45:34,400 --> 00:45:39,119
Well, then...
home in time for Christmas!
573
00:45:47,720 --> 00:45:50,119
What's happening?
Where are we going?
574
00:45:50,120 --> 00:45:52,560
Show them! Show them!
575
00:45:55,720 --> 00:45:58,239
Ha! The time vortex.
576
00:45:58,240 --> 00:46:02,239
Your mother is flying a forest
through the time vortex.
577
00:46:02,240 --> 00:46:03,520
Be a little impressed!
578
00:46:03,521 --> 00:46:06,319
What are you going home for?
What's pulling you there?
579
00:46:06,320 --> 00:46:08,000
Please, try. Please, think.
580
00:46:09,200 --> 00:46:11,519
Reg! Daddy!
581
00:46:11,520 --> 00:46:13,680
My Reg!
582
00:46:17,880 --> 00:46:21,639
That's it. Focus on Reg.
Be careful, but focus on him.
583
00:46:21,640 --> 00:46:23,599
I don't know...
584
00:46:23,600 --> 00:46:26,319
How did you meet?
You and Reg, tell me how you met.
585
00:46:26,320 --> 00:46:28,640
He followed me home.
586
00:46:29,640 --> 00:46:32,719
I worked in the dairy,
he always used to follow me home.
587
00:46:32,720 --> 00:46:35,239
Look at Father. He looks so young!
588
00:46:35,240 --> 00:46:38,520
He said he'd keep on following me
till I married him!
589
00:46:39,680 --> 00:46:43,239
Didn't like to make a scene!
Just stay focused. Think of home.
590
00:46:43,240 --> 00:46:47,719
This thing, it works psychically...
it'll find a signal and lock on.
591
00:46:47,720 --> 00:46:51,199
No. No, please, don't show me that!
Please, don't show me that!
592
00:46:51,200 --> 00:46:53,920
Is that Daddy's plane?
Please, I don't want to see that!
593
00:46:53,921 --> 00:46:56,639
Please, no! No, no, no, Madge.
594
00:46:56,640 --> 00:46:58,940
We can't break the
signal now, I'm sorry!
595
00:46:58,941 --> 00:47:01,239
Not the night he died!
I don't want to see him die!
596
00:47:03,960 --> 00:47:07,279
What do you mean...
the night he died?
597
00:47:07,280 --> 00:47:12,640
Please don't make me
watch him die! Mummy? Is Daddy dead?
598
00:47:14,240 --> 00:47:15,880
Mummy!
599
00:47:23,440 --> 00:47:26,999
Sir, Anderson's in a bad way.
Where are we?
600
00:47:27,000 --> 00:47:29,759
I don't know.
Somewhere over the Channel.
601
00:47:29,760 --> 00:47:32,079
What do I tell Anderson?
Tell him...
602
00:47:32,080 --> 00:47:35,039
Tell him... Tell him
we're going home for Christmas.
603
00:47:35,040 --> 00:47:36,520
Yes, sir.
604
00:47:43,480 --> 00:47:45,680
I'm sorry, my love.
605
00:47:58,760 --> 00:48:01,839
Goodbye, my love. Goodbye!
606
00:48:14,720 --> 00:48:18,239
Cyril! Lily! Are you all right?
607
00:48:18,240 --> 00:48:20,080
Yeah.
608
00:48:21,680 --> 00:48:23,759
Are they dead?
609
00:48:23,760 --> 00:48:26,520
No. They're just wood now.
They've been...
610
00:48:27,800 --> 00:48:29,599
emptied.
611
00:48:29,600 --> 00:48:32,060
The forest has gone from
your head too, hasn't it?
612
00:48:32,061 --> 00:48:34,519
But where is it now?
613
00:48:34,520 --> 00:48:37,439
The life force of the whole forest
has transmuted itself
614
00:48:37,440 --> 00:48:40,520
into a sub-etheric waveband
of light, which can exist as a...
615
00:48:41,960 --> 00:48:44,199
The... The... The...
616
00:48:44,200 --> 00:48:48,559
souls of the trees
are out among the stars,
617
00:48:48,560 --> 00:48:51,319
and they're shining, very happy.
618
00:48:51,320 --> 00:48:55,879
And you got them there.
Well done, Madge.
619
00:48:55,880 --> 00:48:57,639
And where are we?
620
00:48:57,640 --> 00:49:02,959
Home! Christmas morning!
We've taken a bit of a short cut.
621
00:49:02,960 --> 00:49:07,199
Haven't you always wanted
to do that? Mother?
622
00:49:07,200 --> 00:49:10,720
Look at you.
You've been so brave. You...
623
00:49:11,800 --> 00:49:15,119
Look, we're home again, see?
624
00:49:15,120 --> 00:49:17,760
What did you mean, watch him die?
625
00:49:19,680 --> 00:49:22,480
Where's Father? Where is he?
Where's Daddy?
626
00:49:27,480 --> 00:49:29,280
Why are you holding a telegram?
627
00:49:33,600 --> 00:49:35,519
Well, what does it say?
628
00:49:35,520 --> 00:49:37,920
Please, just tell us!
629
00:49:39,240 --> 00:49:40,840
Tell us!
630
00:49:41,840 --> 00:49:44,319
I imagine you'd prefer to be alone.
631
00:49:44,320 --> 00:49:48,319
I don't believe
anyone would prefer that.
632
00:49:48,320 --> 00:49:50,319
Stay close, Caretaker.
633
00:49:50,320 --> 00:49:51,760
I'll be right outside.
634
00:49:58,480 --> 00:50:00,279
Lily...
635
00:50:00,280 --> 00:50:01,840
Cyril...
636
00:50:14,600 --> 00:50:16,439
A few nights ago, your father,
637
00:50:16,440 --> 00:50:20,359
who, as you know, was the best
of men and the bravest of pilots,
638
00:50:20,360 --> 00:50:22,880
was flying home for Christmas.
639
00:50:24,480 --> 00:50:30,039
His plane was badly damaged,
and his instruments failed him.
640
00:50:30,040 --> 00:50:35,239
Unfortunately, he was flying
on a night where there was no moon,
641
00:50:35,240 --> 00:50:39,200
and because it was very cloudy,
there were no stars...
642
00:50:42,240 --> 00:50:45,719
There were no stars to light his way.
643
00:50:45,720 --> 00:50:50,360
Did he get lost?
Yes, Cyril. He got so very lost.
644
00:50:51,440 --> 00:50:53,399
Sorry to interrupt.
645
00:50:53,400 --> 00:50:56,479
You might want to
pop out here for a moment.
646
00:50:56,480 --> 00:50:58,519
Caretaker,
I'm talking to my children!
647
00:50:58,520 --> 00:50:59,559
I know.
648
00:50:59,560 --> 00:51:04,200
And before you go any further,
I think you'd better come and look.
649
00:51:11,320 --> 00:51:13,879
No stars to light the way, Madge?
650
00:51:13,880 --> 00:51:15,080
There was one.
651
00:51:16,760 --> 00:51:18,360
There was you!
652
00:51:23,560 --> 00:51:25,959
What is it?
653
00:51:25,960 --> 00:51:28,879
I don't know...
but it's all we've got.
654
00:51:28,880 --> 00:51:30,280
We can follow it!
655
00:51:36,200 --> 00:51:40,799
Madge Arwell, who flew a whole
forest though the time vortex...
656
00:51:40,800 --> 00:51:42,479
plus one husband!
657
00:51:42,480 --> 00:51:45,439
He did it again, Madge.
He followed you home.
658
00:51:45,440 --> 00:51:48,199
Look what you can do!
659
00:51:48,200 --> 00:51:49,639
Mother Christmas!
660
00:51:49,640 --> 00:51:51,200
Madge!
661
00:51:52,840 --> 00:51:54,120
What am I doing here?
662
00:51:54,121 --> 00:51:57,599
It's Christmas Day, my love!
Where else would you be?
663
00:51:57,600 --> 00:52:02,360
Christmas Day? How?
We took a short cut.
664
00:52:07,240 --> 00:52:09,040
Daddy! Daddy!
665
00:52:25,200 --> 00:52:28,599
Happy crying.
666
00:52:28,600 --> 00:52:30,480
Humany-wumany.
667
00:52:57,680 --> 00:53:01,039
Of course! It's you, isn't it?
668
00:53:01,040 --> 00:53:03,799
My spaceman angel,
with his head on backwards!
669
00:53:03,800 --> 00:53:05,719
How do I look the right way round?
670
00:53:05,720 --> 00:53:08,839
Funnier. OK. So, you came back.
671
00:53:08,840 --> 00:53:11,320
Well, you were there for me
when I had a bad day.
672
00:53:11,321 --> 00:53:13,559
Always like to return a favour.
673
00:53:13,560 --> 00:53:18,240
Got a bit glitchy in the middle there,
but it sort of worked out in the end.
674
00:53:19,680 --> 00:53:21,560
Story of my life.
675
00:53:22,560 --> 00:53:24,040
Thank you.
676
00:53:27,800 --> 00:53:31,999
You did it all yourself,
Madge Arwell.
677
00:53:32,000 --> 00:53:33,759
But thanks for thanking me.
678
00:53:33,760 --> 00:53:36,799
Now, the last time I saw you,
I went back the next day,
679
00:53:36,800 --> 00:53:38,519
but the police box had gone.
680
00:53:38,520 --> 00:53:40,400
Yeah. You want to see how it's done?
681
00:53:40,401 --> 00:53:44,879
No. I want you to stay
for Christmas, please.
682
00:53:44,880 --> 00:53:47,279
Well, you see,
things to do, people to see.
683
00:53:47,280 --> 00:53:50,559
Of course, yes. Family of your own.
684
00:53:50,560 --> 00:53:51,640
Well...
685
00:53:52,760 --> 00:53:56,319
no, actually...
Yes, yes, you said no family.
686
00:53:56,320 --> 00:53:59,839
But there must be people
who love you. Friends...
687
00:53:59,840 --> 00:54:02,079
No. Well, yes. But...
688
00:54:02,080 --> 00:54:05,039
It's a long story...
689
00:54:05,040 --> 00:54:07,239
but they all think I'm dead.
690
00:54:07,240 --> 00:54:09,959
Never mind.
Anyway, watch my box do its thing.
691
00:54:09,960 --> 00:54:11,639
It's really cool, you'll love it.
692
00:54:11,640 --> 00:54:13,740
No, no-one should be
alone at Christmas.
693
00:54:13,741 --> 00:54:15,839
I'm fine, I don't mind.
I'm really very good at...
694
00:54:15,840 --> 00:54:18,060
I'm talking about your friends!
You can't let
695
00:54:18,061 --> 00:54:20,279
them think that you're dead!
Not at Christmas!
696
00:54:20,280 --> 00:54:23,020
It's complicated, very complicated,
it's far too complicated...
697
00:54:23,021 --> 00:54:25,760
You must tell them.
At once. Off you go.
698
00:54:28,400 --> 00:54:31,120
Yes, Mum. I'll think about it.
699
00:54:38,360 --> 00:54:40,520
Now, eyes on the box.
700
00:54:41,520 --> 00:54:43,719
Caretaker?
701
00:54:43,720 --> 00:54:45,839
What if I require you again?
702
00:54:45,840 --> 00:54:47,560
Make a wish!
703
00:55:10,400 --> 00:55:12,679
What the hell was that?
704
00:55:12,680 --> 00:55:16,119
It was just the Caretaker
returning to the time vortex.
705
00:55:16,120 --> 00:55:21,240
It's a lovely place. I've been there
myself! Shall we go downstairs?
706
00:55:28,240 --> 00:55:32,039
If that is more carol
singers, I have a water pistol!
707
00:55:32,040 --> 00:55:35,080
You don't want to be
all wet on a night like this.
708
00:55:41,000 --> 00:55:43,519
Not absolutely sure...
709
00:55:43,520 --> 00:55:45,039
how long...
710
00:55:45,040 --> 00:55:46,960
Two years?
711
00:55:49,960 --> 00:55:51,159
OK.
712
00:55:51,160 --> 00:55:54,279
Fair point. So...
713
00:55:54,280 --> 00:55:57,480
You're not dead.
And a happy New Year!
714
00:56:00,800 --> 00:56:02,640
River told us.
715
00:56:04,400 --> 00:56:07,400
Well, of course she did.
She's a good girl.
716
00:56:09,200 --> 00:56:11,839
Well? I'm not going to hug first.
717
00:56:11,840 --> 00:56:14,160
Nor am I.
718
00:56:44,640 --> 00:56:46,479
Mr Pond!
719
00:56:46,480 --> 00:56:49,439
Guess who's coming for dinner!
720
00:56:49,440 --> 00:56:51,999
Not dead, then.
721
00:56:52,000 --> 00:56:55,959
We've done that. We're about to
have Christmas dinner. Joining us?
722
00:56:55,960 --> 00:56:57,900
If it's no trouble.
There's a place set for you.
723
00:56:57,901 --> 00:56:59,839
But you didn't
know I was coming.
724
00:56:59,840 --> 00:57:04,879
Why would you set me a place?
Because we always do.
725
00:57:04,880 --> 00:57:07,160
It's Christmas, you moron.
726
00:57:08,520 --> 00:57:10,400
Come on.
727
00:57:57,480 --> 00:58:00,399
Sync and corrected by APOLLO
www.addic7ed.com
Resync for bluray by gakuku
728
00:58:01,305 --> 00:58:07,710
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org