1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 2 00:00:26,080 --> 00:00:29,719 'People of Earth, you stand alone.' 3 00:00:31,000 --> 00:00:34,519 'Intruder alert, intruder alert. 4 00:00:34,520 --> 00:00:35,999 'Intruder alert.' 5 00:01:25,160 --> 00:01:27,600 Come here, spacesuit, come to Doctor. 6 00:01:43,880 --> 00:01:47,480 Got it! 7 00:02:21,365 --> 00:02:23,865 Sync and corrected by APOLLO www.addic7ed.com Resync for bluray by gakuku 8 00:03:01,440 --> 00:03:02,760 Hello? 9 00:03:04,640 --> 00:03:06,639 Hello? 10 00:03:06,640 --> 00:03:08,439 Hello? Are you all right? 11 00:03:09,840 --> 00:03:11,480 Are you hurt? 12 00:03:12,720 --> 00:03:14,200 Did you fall? 13 00:03:15,480 --> 00:03:16,799 Where did you fall FROM? 14 00:03:18,080 --> 00:03:19,839 The helmet... 15 00:03:19,840 --> 00:03:20,960 All right. Just... 16 00:03:20,961 --> 00:03:22,839 Just let me... 17 00:03:22,840 --> 00:03:25,240 I don't want to hurt you. 18 00:03:27,760 --> 00:03:30,239 I can't see! I'm blind! 19 00:03:30,240 --> 00:03:31,400 No, love. No. 20 00:03:31,401 --> 00:03:34,799 I think you've just got your helmet on backwards. 21 00:03:34,800 --> 00:03:36,239 How did you manage that? 22 00:03:36,240 --> 00:03:38,760 I got dressed in a hurry. 23 00:03:45,480 --> 00:03:47,599 Cyril, what are you doing awake? 24 00:03:47,600 --> 00:03:50,959 It's the moon's fault, apparently. It's too interesting. 25 00:03:50,960 --> 00:03:52,999 It's astronomy. Don't make up words. 26 00:03:53,000 --> 00:03:55,239 He's always making up things and breathing. 27 00:03:55,240 --> 00:03:57,479 Where's your father? In the garden. 28 00:03:57,480 --> 00:04:00,479 What's he doing in the garden? Agriculture. 29 00:04:00,480 --> 00:04:01,960 You're not fooling anyone! 30 00:04:01,961 --> 00:04:05,479 Listen, Cyril. Tell him that I've borrowed Mr Goldsmith's car, 31 00:04:05,480 --> 00:04:09,599 that I found a spaceman in a field... possibly an angel... 32 00:04:09,600 --> 00:04:11,960 but he's injured, and I can't get his helmet off, 33 00:04:11,961 --> 00:04:15,839 so I'm taking him into town to find a police telephone box. All right? 34 00:04:15,840 --> 00:04:17,840 All right. Good boy! 35 00:04:21,840 --> 00:04:25,519 Was that your mother? Where's she going? 36 00:04:25,520 --> 00:04:27,600 Out. 37 00:04:42,000 --> 00:04:45,439 Did we just... bump into something? 38 00:04:45,440 --> 00:04:47,679 No, no. 39 00:04:47,680 --> 00:04:50,300 We seemed to bump into quite a lot of things. 40 00:04:50,301 --> 00:04:52,919 Well, a lot of things get in the way. It's hardly my fault. 41 00:04:52,920 --> 00:04:55,959 You need to take that silly thing off. 42 00:04:55,960 --> 00:04:59,559 Can't. Impact suit. It's still repairing me. 43 00:04:59,560 --> 00:05:00,799 Repairing you? 44 00:05:00,800 --> 00:05:03,399 Yeah. Well, I mean, that's the idea. 45 00:05:03,400 --> 00:05:06,719 Won't it repair you all back to front? 46 00:05:06,720 --> 00:05:09,879 No, no. Well, that's good! 47 00:05:09,880 --> 00:05:12,199 There's a streetlamp. 48 00:05:12,200 --> 00:05:16,039 Yes. I got that impression. Round this way. 49 00:05:16,040 --> 00:05:18,879 Don't you want me to take you to hospital or something? 50 00:05:18,880 --> 00:05:21,279 Or you're welcome to come to our house. 51 00:05:21,280 --> 00:05:26,959 No, no, no. I'm fine. I just need to find the... 52 00:05:26,960 --> 00:05:30,559 the key... Oooh, do you want me to do it with a pin? 53 00:05:30,560 --> 00:05:31,959 I'm good with a pin. 54 00:05:31,960 --> 00:05:35,679 Multi-dimensional, triple-encoded temporal interface. 55 00:05:35,680 --> 00:05:38,399 Not really susceptible to pointy things. 56 00:05:40,160 --> 00:05:41,559 Got it! 57 00:05:41,560 --> 00:05:46,319 OK. Suddenly the last 900 years of time travel seem that bit less secure. 58 00:05:46,320 --> 00:05:48,359 Thank you for taking care of me. 59 00:05:48,360 --> 00:05:50,919 You didn't have to, you know. You've been very kind. 60 00:05:50,920 --> 00:05:55,399 Don't be silly. It's Christmas Eve. No-one should be alone at Christmas. 61 00:05:55,400 --> 00:05:59,399 What did you say your name was? Madge. Madge Arwell. 62 00:05:59,400 --> 00:06:02,599 If there's ever anything that I can do for you, let me know. How? 63 00:06:02,600 --> 00:06:06,639 I don't know. Make a wish, that usually works. Does it? 64 00:06:06,640 --> 00:06:10,239 Well, it did for me. You're here, aren't you? 65 00:06:10,240 --> 00:06:14,239 Well, don't wait around here. Just... off you go home. 66 00:06:14,240 --> 00:06:17,920 I'll just go and, and wait inside here. 67 00:06:21,600 --> 00:06:24,600 Wrong one. Do you think we could try again? 68 00:06:28,200 --> 00:06:32,519 You were a long time. Been taking home strays, as usual? 69 00:06:32,520 --> 00:06:36,159 Just the one. What have you been reading? 70 00:06:36,160 --> 00:06:38,879 Not the war again! 71 00:06:38,880 --> 00:06:43,039 People keep reading about the war, then it will actually happen. 72 00:06:43,040 --> 00:06:44,960 And then where will you be? 73 00:06:54,880 --> 00:06:58,439 Sir, Anderson's in a bad way. Where are we? 74 00:06:58,440 --> 00:07:01,199 I don't know. Somewhere over the Channel. 75 00:07:01,200 --> 00:07:03,879 What do I tell Anderson? Tell him... 76 00:07:03,880 --> 00:07:06,479 Tell him... Tell him we're going home for Christmas. 77 00:07:06,480 --> 00:07:07,720 Yes, sir. 78 00:07:14,840 --> 00:07:17,120 I'm sorry, my love. 79 00:07:50,240 --> 00:07:53,839 When's Father coming back? For Christmas, like he always does. 80 00:07:53,840 --> 00:07:55,720 Now, hurry up and think of something. 81 00:07:55,721 --> 00:07:59,479 But we're going to Uncle Digby's house. Will he be there? 82 00:07:59,480 --> 00:08:03,919 He will, won't he, Mother? Daddy WILL be there? 83 00:08:03,920 --> 00:08:05,239 Of course he will. 84 00:08:05,240 --> 00:08:08,599 See? Now, have you thought of anything? 85 00:08:08,600 --> 00:08:11,240 Yep. 86 00:08:12,280 --> 00:08:14,719 Count of three, then. Make a wish. 87 00:08:14,720 --> 00:08:16,679 One, two, three. 88 00:08:27,120 --> 00:08:29,119 Is it haunted? 89 00:08:29,120 --> 00:08:31,399 Is it draughty? 90 00:08:31,400 --> 00:08:32,719 This is no good. 91 00:08:32,720 --> 00:08:36,399 Where's Mr Cardew? He was supposed to be here. 92 00:08:37,920 --> 00:08:40,479 Maybe it's haunted by the ghost of Uncle Digby. 93 00:08:40,480 --> 00:08:42,580 Uncle Digby is still alive. 94 00:08:42,581 --> 00:08:44,679 He's in a home in Battersea. 95 00:08:44,680 --> 00:08:47,719 Mr Cardew! But why do we have to come here? 96 00:08:47,720 --> 00:08:51,960 Because of the bombing, stupid. I like the bombing. It's exciting. 97 00:08:53,080 --> 00:08:54,439 Will Father be here? 98 00:08:54,440 --> 00:08:57,439 He will, won't he? You said he'd meet us at the house. 99 00:08:57,440 --> 00:09:01,239 He'll be here, of course he will. You don't need to keep asking about it. 100 00:09:02,400 --> 00:09:03,559 Father! 101 00:09:03,560 --> 00:09:07,719 Sorry! It's the door, it's developed a fault. 102 00:09:07,720 --> 00:09:09,760 Hello? Mr Cardew? 103 00:09:13,800 --> 00:09:15,039 There we go! 104 00:09:15,040 --> 00:09:18,440 Well, come in, in you come. 105 00:09:19,920 --> 00:09:21,160 Mind your step. 106 00:09:21,161 --> 00:09:24,519 Now, don't worry, the back door is still, 107 00:09:24,520 --> 00:09:26,840 broadly speaking, operational. 108 00:09:29,080 --> 00:09:31,319 Right, then, may I take your cases? 109 00:09:31,320 --> 00:09:34,799 Thank you. Thank you. Thank you. Lovely. 110 00:09:34,800 --> 00:09:37,360 Would you mind carrying them for me? 111 00:09:37,361 --> 00:09:39,919 I need to show you round. No, wait! Who are you? 112 00:09:39,920 --> 00:09:43,679 I'm the caretaker. But you're not Mr Cardew. 113 00:09:43,680 --> 00:09:46,839 I agree. But I don't understand. Are you the new caretaker? 114 00:09:46,840 --> 00:09:49,999 Usually called the Doctor. Or the Caretaker. Or Get Off This Planet. 115 00:09:50,000 --> 00:09:53,239 Though, strictly speaking, that probably isn't a name. 116 00:09:53,240 --> 00:09:54,959 Hello, Madge Arwell. 117 00:09:54,960 --> 00:09:57,919 Hello. And Cyril Arwell. 118 00:09:57,920 --> 00:10:00,439 And Lily Arwell. 119 00:10:00,440 --> 00:10:03,599 Now, come on, come on, lots to see. Whistle-stop tour. 120 00:10:03,600 --> 00:10:05,599 Take notes, there will be questions. 121 00:10:05,600 --> 00:10:08,199 Smaller sitting room. Just chairs. 122 00:10:08,200 --> 00:10:12,480 Bit pointless without a television, so I made some repairs. 123 00:10:20,880 --> 00:10:22,759 I know! 124 00:10:22,760 --> 00:10:24,959 Kitchen! That's a cooker, probably. 125 00:10:24,960 --> 00:10:26,759 And these are taps. 126 00:10:26,760 --> 00:10:28,239 Hot, cold... 127 00:10:28,240 --> 00:10:30,639 lemonade. Lemonade? 128 00:10:30,640 --> 00:10:33,239 I know! 129 00:10:33,240 --> 00:10:34,760 Staircase. 130 00:10:36,360 --> 00:10:38,440 Seems to have broken down. 131 00:10:40,200 --> 00:10:41,360 We'll have to walk up. 132 00:10:41,361 --> 00:10:44,079 I sleep up there, stay away, beware of panthers. 133 00:10:44,080 --> 00:10:45,359 Panthers?? 134 00:10:45,360 --> 00:10:48,159 They're terrifying! Have you never seen panthers? 135 00:10:48,160 --> 00:10:50,599 Cyril! 136 00:10:50,600 --> 00:10:55,960 Mum's bedroom, grown-up, your basic boring. 137 00:10:57,040 --> 00:11:00,199 Lily and Cyril's room! I'm going to be honest... 138 00:11:00,200 --> 00:11:03,679 masterpiece. The ultimate bedroom. 139 00:11:03,680 --> 00:11:06,039 A sciencey-wiencey workbench. A jungle! A maze! 140 00:11:06,040 --> 00:11:09,119 A window disguised as a mirror. A mirror disguised as a window! 141 00:11:09,120 --> 00:11:11,879 Torches for midnight feasts and secret reading. 142 00:11:11,880 --> 00:11:15,159 Zen garden, mysterious cupboard, zone of tranquility, 143 00:11:15,160 --> 00:11:19,039 rubber wall, dream tank, exact model of the rest of the house... 144 00:11:19,040 --> 00:11:20,799 not QUITE to scale, apologies... 145 00:11:20,800 --> 00:11:24,839 dolls with comical expressions, the Magna Carta, a foot spa, 146 00:11:24,840 --> 00:11:26,520 Cluedo, a yellow fort. 147 00:11:27,600 --> 00:11:29,480 Where are the beds? I couldn't fit everything in. 148 00:11:29,481 --> 00:11:31,359 There had to be sacrifices. 149 00:11:31,360 --> 00:11:34,400 Anyway, who needs beds when you've got... 150 00:11:37,200 --> 00:11:39,359 hammocks?! 151 00:11:39,360 --> 00:11:41,160 (I know!) 152 00:11:42,160 --> 00:11:44,520 But how do you get on? Watch and learn, kid. 153 00:11:48,040 --> 00:11:49,240 For God's sake! 154 00:11:51,440 --> 00:11:53,280 This hammock has developed a fault! 155 00:11:53,281 --> 00:11:56,600 Can you please stop talking? Can you please just stop? 156 00:11:57,920 --> 00:12:02,359 Sorry. Children, go downstairs. Why? Are we leaving? 157 00:12:02,360 --> 00:12:06,199 Yes! No! I don't know. Just, please, go downstairs! 158 00:12:06,200 --> 00:12:08,400 You don't need to shout. 159 00:12:13,640 --> 00:12:15,000 Why are you doing all this? 160 00:12:15,001 --> 00:12:19,559 I'm just... trying to take care of things. I'm the caretaker. 161 00:12:19,560 --> 00:12:21,359 That's not what caretakers do. 162 00:12:21,360 --> 00:12:23,999 Then why are they called caretakers? 163 00:12:24,000 --> 00:12:25,520 Their father's dead. 164 00:12:27,200 --> 00:12:28,719 I'm sorry. 165 00:12:28,720 --> 00:12:32,079 Lily and Cyril's father... my husband ... Is dead, and they don't know yet. 166 00:12:32,080 --> 00:12:34,420 Because if I tell them now, then Christmas will 167 00:12:34,421 --> 00:12:36,759 always be what took their father away from them, 168 00:12:36,760 --> 00:12:39,520 and no-one should have to live like that. 169 00:12:40,760 --> 00:12:43,680 Of course, when the Christmas period is over, I shall... 170 00:12:50,800 --> 00:12:53,559 I don't know why I keep shouting at them. 171 00:12:53,560 --> 00:12:55,719 Because every time you see them happy, 172 00:12:55,720 --> 00:12:58,799 you remember how sad they're going to be, 173 00:12:58,800 --> 00:13:01,000 and it breaks your heart. 174 00:13:02,680 --> 00:13:04,479 Mother, come and see! 175 00:13:04,480 --> 00:13:07,239 Mother, you've got to see this. Come on! 176 00:13:07,240 --> 00:13:09,679 Because what's the point in them being happy now 177 00:13:09,680 --> 00:13:11,679 if they're going to be sad later? 178 00:13:11,680 --> 00:13:13,999 Mother! Mother? Are you coming? 179 00:13:14,000 --> 00:13:16,679 The answer is, of course... 180 00:13:16,680 --> 00:13:20,120 because they are going to be sad later. 181 00:13:23,760 --> 00:13:26,559 Now, we'd better get downstairs. 182 00:13:26,560 --> 00:13:29,359 I think they may have found the main sitting room. 183 00:13:29,360 --> 00:13:30,680 Mother! 184 00:13:31,840 --> 00:13:33,600 (I repaired it.) 185 00:13:56,000 --> 00:13:57,879 I know! 186 00:13:57,880 --> 00:13:59,559 Look at that present! 187 00:13:59,560 --> 00:14:03,239 It's for me! It says it's for all of us. 188 00:14:03,240 --> 00:14:06,239 I'm the youngest, I get to open it first! 189 00:14:06,240 --> 00:14:09,360 Doesn't say who it's from. Mother, who left this here? 190 00:14:13,360 --> 00:14:17,279 That man is quite ridiculous. You must stay away from him. 191 00:14:17,280 --> 00:14:19,639 I like him. I like him, too. 192 00:14:19,640 --> 00:14:22,920 And it's a nice tree, isn't it? 193 00:14:23,960 --> 00:14:26,759 It's the BEST tree in the world. 194 00:14:26,760 --> 00:14:29,079 Yes. 195 00:14:29,080 --> 00:14:30,760 Yes, I suppose it is. 196 00:14:32,000 --> 00:14:34,199 Say it, mother. Go on, please. 197 00:14:34,200 --> 00:14:36,040 Say the thing you always say. 198 00:14:39,440 --> 00:14:45,240 This Christmas is going to be the best Christmas ever. 199 00:15:05,480 --> 00:15:06,640 Lily! 200 00:15:07,920 --> 00:15:10,959 Lily, can you sleep? 201 00:15:10,960 --> 00:15:12,919 Lily! Shut up! 202 00:15:12,920 --> 00:15:14,999 What do you think that present is? 203 00:15:15,000 --> 00:15:17,159 We could just sneak down and have a look. 204 00:15:17,160 --> 00:15:18,920 Go to sleep! 205 00:16:44,640 --> 00:16:47,119 You were lying about the panthers. 206 00:16:47,120 --> 00:16:51,879 Famous last words. Why have you got a phone box in your room? 207 00:16:51,880 --> 00:16:54,319 It's not a phone box, it's my... 208 00:16:54,320 --> 00:16:58,399 wardrobe. I've just painted it to look like a phone box. 209 00:16:58,400 --> 00:17:01,039 What are you doing? Rewiring. 210 00:17:01,040 --> 00:17:04,920 Why would you rewire a wardrobe? Have you seen the way I dress? 211 00:17:11,080 --> 00:17:12,719 Who are you? 212 00:17:12,720 --> 00:17:14,519 REALLY, who are you? 213 00:17:17,320 --> 00:17:18,919 Your brother, where is he? 214 00:18:34,840 --> 00:18:37,279 Still in bed, asleep. 215 00:18:37,280 --> 00:18:39,920 OK. Faulty, then. 216 00:19:28,800 --> 00:19:30,840 You're sure he's still in bed? 217 00:20:01,280 --> 00:20:03,760 See? 218 00:20:12,040 --> 00:20:14,039 He's good! 219 00:20:14,040 --> 00:20:16,559 The old bear and duvet? 220 00:20:16,560 --> 00:20:18,160 Classic. 221 00:20:21,880 --> 00:20:22,920 Cyril! 222 00:20:24,360 --> 00:20:26,679 What's happening? I don't... 223 00:20:26,680 --> 00:20:27,839 What IS that? 224 00:20:27,840 --> 00:20:30,439 With me, quickly, come on! 225 00:20:30,440 --> 00:20:31,759 That's it. 226 00:20:31,760 --> 00:20:35,880 In you come. Brr! Bit cold. Never mind. Cyril? 227 00:20:37,120 --> 00:20:40,039 Cyril? Where are we?? 228 00:20:40,040 --> 00:20:44,119 In a forest in a box in a sitting room. Pay attention! 229 00:20:44,120 --> 00:20:46,439 He's about 20 minutes ahead of us. 230 00:20:46,440 --> 00:20:48,480 But we just saw him. Time moves differently 231 00:20:48,481 --> 00:20:50,519 across the dimensional planes. 232 00:20:50,520 --> 00:20:52,500 What do they teach you in schools these days? 233 00:20:52,501 --> 00:20:54,479 But I don't understand where we are! 234 00:20:54,480 --> 00:20:58,039 We've gone through a dimensional portal... 235 00:20:58,040 --> 00:21:01,239 thingy. Well, what's that supposed to be? Where did it come from? 236 00:21:01,240 --> 00:21:04,839 It was a present. And it wasn't supposed to be opened till Christmas Day. 237 00:21:04,840 --> 00:21:08,239 Honestly, who opens their Christmas presents early? 238 00:21:08,240 --> 00:21:11,999 OK. Shut up. Everyone. 239 00:21:35,720 --> 00:21:39,399 I don't understand. Is this place real? 240 00:21:39,400 --> 00:21:43,479 Is it fairyland? Fairyland?! Grow up, Lily! 241 00:21:43,480 --> 00:21:45,639 Fairyland looks completely different. 242 00:21:45,640 --> 00:21:47,959 Now, these are Cyril's footprints, 243 00:21:47,960 --> 00:21:51,039 and these are the ones he was following. 244 00:21:51,040 --> 00:21:55,639 Notice anything? The other footprints are getting bigger. 245 00:21:55,640 --> 00:22:00,359 Yes. Whatever your brother's following... 246 00:22:00,360 --> 00:22:01,960 it's growing. 247 00:22:05,840 --> 00:22:08,640 Well, then we have to get after him! 248 00:22:12,800 --> 00:22:15,319 It's OK, you're fine. Don't worry. 249 00:22:15,320 --> 00:22:17,719 Is that tree... alive? 250 00:22:17,720 --> 00:22:20,719 Of course it's alive, it's a TREE! But is it dangerous? 251 00:22:20,720 --> 00:22:22,680 Well, every rose has its thorns. 252 00:22:24,120 --> 00:22:27,439 They're like Christmas tree decorations. Yeah. 253 00:22:27,440 --> 00:22:29,839 Naturally occurring Christmas trees. 254 00:22:31,040 --> 00:22:33,079 How cool is that? 255 00:22:33,080 --> 00:22:35,279 I don't understand. It's a big universe. 256 00:22:35,280 --> 00:22:37,119 Everything happens somewhere. 257 00:22:37,120 --> 00:22:40,519 Call it a coincidence, call it an idea echoing among the stars. 258 00:22:40,520 --> 00:22:44,239 Personally, I call it a brilliant idea for a Christmas trip. 259 00:22:44,240 --> 00:22:45,320 Or it should've... 260 00:22:47,120 --> 00:22:48,240 been. 261 00:22:49,760 --> 00:22:53,759 Do you know the difference between wind and trees talking to each other? 262 00:22:53,760 --> 00:22:55,160 What? 263 00:23:00,680 --> 00:23:02,079 No wind. 264 00:23:02,080 --> 00:23:06,199 I've been here many times, but I've never heard the trees so active. 265 00:23:06,200 --> 00:23:08,400 Something's wrong. 266 00:23:13,040 --> 00:23:14,680 What are you doing? 267 00:23:16,880 --> 00:23:18,400 What are you up to? 268 00:23:26,880 --> 00:23:28,599 I'm sorry, Lily. I really am, 269 00:23:28,600 --> 00:23:32,199 but there is something very wrong in this forest, 270 00:23:32,200 --> 00:23:34,559 and your brother's right in the middle of it. 271 00:23:34,560 --> 00:23:37,800 Lily and Cyril Arwell, where are you? 272 00:25:43,360 --> 00:25:45,120 Why would you bring us to this place? 273 00:25:45,121 --> 00:25:48,319 It was supposed to be a treat. This is one of the safest planets I know. 274 00:25:48,320 --> 00:25:50,240 There's never anything dangerous here. 275 00:25:53,680 --> 00:25:56,680 There are sentences I should just keep away from. 276 00:26:28,040 --> 00:26:31,159 'This tree farm is private property. You are trespassing.' 277 00:26:45,120 --> 00:26:47,439 Unarmed, sir. What the hell are you doing here? 278 00:26:47,440 --> 00:26:49,799 No, wait! Armed! No, unarmed. 279 00:26:49,800 --> 00:26:52,500 Sorry, sir. She's wearing wool, sir. 280 00:26:52,501 --> 00:26:55,199 It's the natural fabrics, they interfere with... 281 00:26:55,200 --> 00:26:58,279 Please say we can tell the difference between wool and side arms. 282 00:26:58,280 --> 00:26:59,919 We can tell the difference, sir. 283 00:26:59,920 --> 00:27:00,999 Can we? 284 00:27:01,000 --> 00:27:02,360 Not always, sir, no. 285 00:27:04,840 --> 00:27:06,920 What are you doing here, and do you understand 286 00:27:06,921 --> 00:27:08,999 what is about to happen in this forest? 287 00:27:09,000 --> 00:27:13,399 I was just... Sir, I think she's a time traveller. 288 00:27:13,400 --> 00:27:17,039 And we're sure it's not her cardigan? Who are you? 289 00:27:17,040 --> 00:27:19,319 It was Christmas! 290 00:27:53,520 --> 00:27:56,559 It's just irresponsible! How can you do this to my brother? 291 00:27:56,560 --> 00:27:59,919 It was meant to be a supervised trip. To the future? The future, yes. 292 00:27:59,920 --> 00:28:02,020 On a different planet. Yes, very different. 293 00:28:02,021 --> 00:28:04,119 Where Christmas trees just happen. 294 00:28:04,120 --> 00:28:07,240 Sort of Christmas trees, they're not REALLY Christmas trees. 295 00:28:34,360 --> 00:28:38,079 Look at that! 296 00:28:38,080 --> 00:28:40,000 What, are we going in? Well, Cyril did. 297 00:28:42,360 --> 00:28:43,600 Interesting... 298 00:28:44,680 --> 00:28:47,879 What's that? What's that statue? What is it? 299 00:28:47,880 --> 00:28:52,240 It's like a king. A king, possibly, but not a statue. 300 00:28:53,640 --> 00:28:55,639 (Look at the floor.) 301 00:28:55,640 --> 00:28:58,399 This is what Cyril was following... the growing thing. 302 00:28:58,400 --> 00:29:00,119 Hatched from a bauble on a tree. 303 00:29:00,120 --> 00:29:02,719 Grew to this size in less than an hour, I'd say. 304 00:29:04,160 --> 00:29:05,239 Impressive. 305 00:29:05,240 --> 00:29:07,839 And so is this building! 306 00:29:07,840 --> 00:29:09,839 Yes. It's grown, see. 307 00:29:09,840 --> 00:29:12,879 This building, it isn't a building, it's a group of trees 308 00:29:12,880 --> 00:29:16,119 grown in the SHAPE of a building, disguised as a building. 309 00:29:16,120 --> 00:29:17,719 Clever, I love. 310 00:29:17,720 --> 00:29:20,799 Clever, clever old forest. 311 00:29:20,800 --> 00:29:23,919 So, a forest grows a building. Why would it do that, Lily? 312 00:29:23,920 --> 00:29:28,439 I don't know. Why's there honey in a honey trap? Because it's a trap? 313 00:29:28,440 --> 00:29:31,959 Exactly. Thing about people, we can never resist a door. 314 00:29:31,960 --> 00:29:35,319 So, this is a trap? We've just walked straight into a trap? 315 00:29:35,320 --> 00:29:37,040 A people trap. Question is... 316 00:29:38,200 --> 00:29:40,360 (..why does a forest need people?) 317 00:29:43,120 --> 00:29:46,679 We should go! We have to get out of here. Except? 318 00:29:46,680 --> 00:29:48,360 Except Cyril's here. 319 00:29:52,920 --> 00:29:54,720 So, let's find Cyril. 320 00:29:58,280 --> 00:30:01,719 Ma'am, please stop crying. I can't interrogate you while you're crying. 321 00:30:01,720 --> 00:30:03,359 This is a military engagement! 322 00:30:03,360 --> 00:30:06,200 There's no crying in military engagements! 323 00:30:08,600 --> 00:30:10,359 Corporal Ven-Garr, are you... 324 00:30:10,360 --> 00:30:12,759 I'm fine, sir. 325 00:30:12,760 --> 00:30:14,639 What is wrong with you?? 326 00:30:14,640 --> 00:30:17,639 I have... mother issues, sir. It's all on file. 327 00:30:17,640 --> 00:30:20,159 It won't affect the performance of my duties. 328 00:30:20,160 --> 00:30:24,279 Sir, with regret, I'm going to have to lower my gun. 329 00:30:24,280 --> 00:30:29,079 Why? She is a crying, unarmed female civilian. 330 00:30:29,080 --> 00:30:32,719 I'm thinking of the visual. Nobody's looking. 331 00:30:32,720 --> 00:30:34,639 Doesn't mean there's no visual. 332 00:30:34,640 --> 00:30:36,560 That's exactly what "nobody's looking" means! 333 00:30:36,561 --> 00:30:38,479 It means there's no visual. 334 00:30:40,320 --> 00:30:43,759 I'm sorry, sir. it's under control. Do you want me to shoot her, sir? 335 00:30:43,760 --> 00:30:45,759 This visual's deteriorating, sir. 336 00:30:45,760 --> 00:30:47,480 Shut up! 337 00:30:49,840 --> 00:30:51,719 What are you doing?? 338 00:30:51,720 --> 00:30:54,839 I am respecting her as a woman, sir. 339 00:30:54,840 --> 00:30:59,160 OK. We're putting our guns on the ground. 340 00:31:00,240 --> 00:31:05,679 OK? Happy now? We're stepping away from our guns. 341 00:31:05,680 --> 00:31:07,680 Now can we interrogate you?? 342 00:31:09,360 --> 00:31:14,319 We're from Androzani Major, the year is 5345, and we mean you no harm. 343 00:31:14,320 --> 00:31:16,559 Where are you from? 344 00:31:16,560 --> 00:31:19,319 England, 1941. 345 00:31:19,320 --> 00:31:21,240 And there's a war on. 346 00:31:24,480 --> 00:31:27,719 Crying's ever so useful, isn't it? 347 00:31:27,720 --> 00:31:30,280 If you say so. But there's nothing you could say 348 00:31:30,281 --> 00:31:32,839 that would convince me you'd ever use that gun. 349 00:31:32,840 --> 00:31:35,359 Really? 350 00:31:35,360 --> 00:31:37,640 Well, I'm looking for my children! 351 00:31:38,800 --> 00:31:39,960 Cyril? 352 00:31:42,360 --> 00:31:44,240 Cyril? Can you hear me? 353 00:31:45,760 --> 00:31:47,440 Cyril? Cyril? 354 00:31:48,480 --> 00:31:49,919 Cyril, can you hear me? 355 00:31:49,920 --> 00:31:52,399 Of course, it's wood! It's rubbish at wood! 356 00:31:52,400 --> 00:31:54,080 It doesn't LOOK like wood. It's disguised wood. 357 00:31:54,081 --> 00:31:55,759 Have you been listening? 358 00:31:55,760 --> 00:31:59,079 How can trees grow into a building? Never underestimate a tree, Lily. 359 00:31:59,080 --> 00:32:01,240 I met the forest of Cheem once. She fancied me. 360 00:32:04,080 --> 00:32:08,799 Look at that! Busy, actually. Yes, I know it's wood. Get over it! 361 00:32:08,800 --> 00:32:10,820 But there are stars. There are stars coming out. 362 00:32:10,821 --> 00:32:12,839 That does happen, Lily. Cyril! 363 00:32:12,840 --> 00:32:14,440 Yes. But out of the trees. 364 00:32:19,480 --> 00:32:20,840 What is that? 365 00:32:22,920 --> 00:32:25,319 Life force. 366 00:32:25,320 --> 00:32:28,800 Pure life force, just... 367 00:32:30,320 --> 00:32:31,600 singing. 368 00:32:32,800 --> 00:32:35,119 Beautiful. 369 00:32:35,120 --> 00:32:37,440 Doesn't it make you want to cry? 370 00:32:39,600 --> 00:32:41,439 Crying when you're happy. 371 00:32:41,440 --> 00:32:43,879 Good for you. 372 00:32:43,880 --> 00:32:45,160 That's so human. 373 00:32:46,600 --> 00:32:49,719 What's it? What is it? Tell me, what?! Cyril! 374 00:32:49,720 --> 00:32:51,119 Can you hear me?? 375 00:33:14,520 --> 00:33:17,920 (Oh, my god! Oh, my god!) 376 00:33:24,840 --> 00:33:26,319 What is all this? 377 00:33:26,320 --> 00:33:29,199 Is it some kind of cockpit? 378 00:33:29,200 --> 00:33:31,599 My husband's a pilot. 379 00:33:31,600 --> 00:33:33,039 It drives the platform. 380 00:33:33,040 --> 00:33:35,159 I don't understand! How did I get here? 381 00:33:35,160 --> 00:33:37,400 You tell us, ma'am. I'm looking for my children. 382 00:33:37,401 --> 00:33:39,639 There can't be anyone else in this forest. 383 00:33:39,640 --> 00:33:42,639 Well, she found her way in. Maybe her kids did, too. 384 00:33:42,640 --> 00:33:45,439 Then God help them. Why do you say that? 385 00:33:45,440 --> 00:33:47,480 We can do a scan for life forms. 386 00:33:47,481 --> 00:33:49,519 We can detect people, even though they're far away. 387 00:33:49,520 --> 00:33:51,780 Like RDF? Radar? Yes. Then please stop 388 00:33:51,781 --> 00:33:54,039 patronising me and get on with it! Yes, ma'am. 389 00:33:54,040 --> 00:33:56,359 Why did you say, God help my children? 390 00:33:56,360 --> 00:33:59,239 This forest is about to be harvested. 391 00:33:59,240 --> 00:34:00,479 Harvested? 392 00:34:00,480 --> 00:34:04,439 Androzani trees. Greatest fuel source ever. 393 00:34:04,440 --> 00:34:07,479 The entire area is being melted down for battery fluid. 394 00:34:07,480 --> 00:34:09,440 Melted down? How do you melt a forest? 395 00:34:09,441 --> 00:34:12,399 Acid rain. The satellites are in position. 396 00:34:12,400 --> 00:34:17,240 Anyone still out there in five minutes... is going to burn. 397 00:34:21,640 --> 00:34:24,559 Caretaker, it's coming. 398 00:34:24,560 --> 00:34:27,479 Open it! I'm trying! Open it! I'm trying! 399 00:34:30,200 --> 00:34:32,280 (That wasn't me.) It doesn't matter! 400 00:34:38,000 --> 00:34:40,999 What's wrong with him, Caretaker? Is he dead? 401 00:34:41,000 --> 00:34:44,239 It's OK, he's just unconscious. 402 00:34:44,240 --> 00:34:46,559 So, what are you, then? 403 00:34:46,560 --> 00:34:48,519 Not a king, a queen! 404 00:34:48,520 --> 00:34:50,039 The Queen Bee of the forest. 405 00:34:50,040 --> 00:34:52,239 Caretaker! 406 00:34:52,240 --> 00:34:54,680 Look! 407 00:34:56,560 --> 00:34:58,359 It's like... 408 00:34:58,360 --> 00:35:02,960 Like what? Like the life force is leaving the forest. 409 00:35:10,560 --> 00:35:13,720 What are they doing? Stop him! 410 00:35:15,000 --> 00:35:18,320 Aliens made of wood! This was always going to happen, you know. 411 00:35:21,720 --> 00:35:26,800 It's OK. I think they just want to talk to us. 412 00:35:31,600 --> 00:35:34,200 They're scared. 413 00:35:36,000 --> 00:35:40,999 Can't you hear them? The trees are screaming. Can't you hear? 414 00:35:41,000 --> 00:35:44,279 No. But you can. 415 00:35:44,280 --> 00:35:46,199 You're connected to them. 416 00:35:46,200 --> 00:35:49,519 OK, picking up life signs about half a mile away. 417 00:35:49,520 --> 00:35:52,159 Can we go to them? Can we move this thing? 418 00:35:52,160 --> 00:35:54,199 I'm not trained, ma'am. Those two are. 419 00:35:54,200 --> 00:35:56,879 I can't trust them. I can't drive the platform, ma'am. 420 00:35:56,880 --> 00:35:59,479 It looks a little like a plane. 421 00:35:59,480 --> 00:36:01,879 My husband flies a plane. He took me up once. 422 00:36:01,880 --> 00:36:03,879 It takes years of training! 423 00:36:03,880 --> 00:36:07,119 I'm scanning for an audio connection We might be able to hear them. 424 00:36:07,120 --> 00:36:12,279 'Acid rain alert, five-minute warning. Prepare for beam-out.' 425 00:36:12,280 --> 00:36:15,279 I'm so sorry! You have to find a way out! 'Evacuate.' 426 00:36:15,280 --> 00:36:17,719 Acid fall is coming. You won't last two minutes! 427 00:36:17,720 --> 00:36:20,719 'Evacuate.' Don't go! No, please wait! No! 428 00:36:20,720 --> 00:36:22,759 What am I going to do? I... 429 00:36:22,760 --> 00:36:24,319 'Evacuate. Evacuate.' 430 00:36:24,320 --> 00:36:26,920 Where have you gone? 'Acid fall in five minutes. 431 00:36:26,921 --> 00:36:29,519 Unauthorised personnel will be incinerated.' 432 00:36:32,280 --> 00:36:37,519 'Why have the stars left the trees? CYRIL: I think they're... ' 433 00:36:37,520 --> 00:36:40,800 Just concentrate. What are they doing? 434 00:36:42,240 --> 00:36:44,159 Evacuating. They're evacuating. 435 00:36:44,160 --> 00:36:45,959 Why? 436 00:36:45,960 --> 00:36:49,519 They're... frightened of the rain. 437 00:36:49,520 --> 00:36:51,560 The rain that burns. 438 00:36:57,040 --> 00:36:59,159 'Caretaker, please explain. 439 00:36:59,160 --> 00:37:01,079 'I'm frightened.' 440 00:37:01,080 --> 00:37:05,239 Those stars. They're pure life force. Souls, if you like. 441 00:37:05,240 --> 00:37:10,639 And they're trying to escape because they think their home is going to burn. 442 00:37:10,640 --> 00:37:12,919 Why can't they just float up into the sky? 443 00:37:12,920 --> 00:37:16,279 They need to travel inside a living thing. 444 00:37:16,280 --> 00:37:19,160 Inside Cyril. You see, this... 445 00:37:22,600 --> 00:37:25,799 It's not a crown, it's a relay. 446 00:37:25,800 --> 00:37:29,239 They're turning your brother into a lifeboat! 447 00:37:29,240 --> 00:37:31,399 That's what this place is for, then. 448 00:37:31,400 --> 00:37:34,359 It's an escape plan, is that it? 449 00:37:34,360 --> 00:37:36,520 Don't you harm him. Do not touch that child! 450 00:37:37,760 --> 00:37:40,119 Your coming was foretold. 451 00:37:40,120 --> 00:37:43,200 My god, what is that? Why does he sound like that? 452 00:37:43,201 --> 00:37:46,279 Hello! Are we lip-synching now? 453 00:37:46,280 --> 00:37:49,100 We had faith. Your coming was foretold. 454 00:37:49,101 --> 00:37:51,919 There's no such thing as foretelling. Trust a time traveller. 455 00:37:51,920 --> 00:37:54,719 We waited, and you came. 456 00:37:54,720 --> 00:37:59,359 So, you've got an escape plan. Why aren't you escaping? 457 00:37:59,360 --> 00:38:01,039 The child is weak. 458 00:38:01,040 --> 00:38:02,240 You mean he's a child. 459 00:38:02,241 --> 00:38:05,639 No, he is weak. The forest cannot live in him. 460 00:38:05,640 --> 00:38:08,479 But there are others. 461 00:38:08,480 --> 00:38:13,079 There certainly are, and the good thing is, I look great in a hat. 462 00:38:13,080 --> 00:38:17,559 So, let's get this thing off? You are also weak. 463 00:38:17,560 --> 00:38:19,239 I'm really not. 464 00:38:19,240 --> 00:38:21,319 Let's save a forest, Cyril? 465 00:38:21,320 --> 00:38:25,319 You are not the one. You are weak. 466 00:38:25,320 --> 00:38:26,480 I'm really not! 467 00:38:28,720 --> 00:38:32,599 Let go of it, just let go! 468 00:38:33,640 --> 00:38:36,079 Let go of it! Just let go! 469 00:38:36,080 --> 00:38:38,400 Please, just drop it! I can't! 470 00:38:41,440 --> 00:38:44,799 It's funny, isn't it? 471 00:38:44,800 --> 00:38:47,640 It's sort of... tingly. 472 00:38:48,920 --> 00:38:49,960 Tingly?! 473 00:38:52,320 --> 00:38:54,599 She is strong, but she is young. 474 00:38:57,840 --> 00:39:00,639 She's strong, I'm weak. 475 00:39:00,640 --> 00:39:02,480 Interesting. Mummy? 476 00:39:03,840 --> 00:39:06,439 Cyril, it's all right. It's me. 477 00:39:06,440 --> 00:39:11,999 Mummy isn't here, but we're going home to her right now. 478 00:39:12,000 --> 00:39:14,960 Aren't we, Caretaker? 479 00:39:16,120 --> 00:39:18,279 (No.) 480 00:39:18,280 --> 00:39:20,879 I don't think we are. 481 00:39:23,240 --> 00:39:25,040 The rain that burns. 482 00:39:26,840 --> 00:39:28,280 Acid rain. 483 00:39:33,200 --> 00:39:36,919 'We have to get out of this forest, we're in terrible danger. 484 00:39:36,920 --> 00:39:39,359 'This tower won't protect us for long. 485 00:39:39,360 --> 00:39:44,679 'Where's Mummy? She's coming. You know she's coming, because... ' 486 00:39:44,680 --> 00:39:47,160 because she always comes, doesn't she? 487 00:39:48,360 --> 00:39:52,559 Cyril, the way we came here, that door won't stay open for ever. 488 00:39:52,560 --> 00:39:56,039 Now, I'm not even sure if I can get us through the forest safely, 489 00:39:56,040 --> 00:40:00,199 but if we're going to have any chance at all, 490 00:40:00,200 --> 00:40:02,599 we have to go now. 491 00:40:02,600 --> 00:40:05,239 No. We wait for Mummy. 492 00:40:05,240 --> 00:40:07,319 Mummy always comes. 493 00:40:07,320 --> 00:40:11,760 Not this time, Cyril. I'm sorry, but not this time. 494 00:40:17,760 --> 00:40:18,879 What's that? 495 00:40:18,880 --> 00:40:23,639 It's an Androzani Harvester, but... You recognise that thing? 496 00:40:23,640 --> 00:40:25,719 More to the point... 497 00:40:25,720 --> 00:40:28,240 I think I recognise the driving! 498 00:40:31,560 --> 00:40:34,920 Madge has entered the forest! 499 00:40:36,600 --> 00:40:40,519 Come on, Madge, you can do it! You go, girl! 500 00:40:40,520 --> 00:40:42,399 Shut up, you ridiculous oaf! 501 00:40:42,400 --> 00:40:45,799 Come on. This way ... you can do it, you can do it! 502 00:40:45,800 --> 00:40:48,559 Excellent driving! Hello! 503 00:40:48,560 --> 00:40:50,839 Caretaker? Yes! 504 00:40:50,840 --> 00:40:52,359 You're fired! 505 00:41:04,160 --> 00:41:06,399 It's OK, she's fine, don't worry. 506 00:41:06,400 --> 00:41:08,639 Stay here. Just stay here. 507 00:41:08,640 --> 00:41:10,520 Madge, Madge! 508 00:41:12,760 --> 00:41:14,199 You OK? 509 00:41:14,200 --> 00:41:17,839 Stay inside, the rain is frightful! 510 00:41:17,840 --> 00:41:19,720 Lily? Cyril? 511 00:41:24,960 --> 00:41:27,119 Cyril! 512 00:41:27,120 --> 00:41:29,239 Mum! Lily! 513 00:41:31,200 --> 00:41:36,159 What are you doing? How dare you leave the house?! 514 00:41:36,160 --> 00:41:39,559 Cyril, what have I told you about opening your presents early? 515 00:41:39,560 --> 00:41:42,439 Sorry, Mummy. Something like this was bound to happen. 516 00:41:44,841 --> 00:41:47,119 What are those? 517 00:41:47,120 --> 00:41:50,279 Stay away from it. You have to stay back. 518 00:41:50,280 --> 00:41:53,799 That's beautiful, isn't it? Mummy? 519 00:41:53,800 --> 00:41:56,240 See how it shines! 520 00:42:04,320 --> 00:42:06,600 Nice one, Madge. A complete write-off! 521 00:42:22,280 --> 00:42:26,159 The stars are going inside her. She's taking the whole forest! 522 00:42:26,160 --> 00:42:27,679 This is marvellous. 523 00:42:27,680 --> 00:42:30,920 This is really quite wonderful. 524 00:42:43,360 --> 00:42:46,759 Madge! Are you all right? 525 00:42:46,760 --> 00:42:51,079 Talk to me. Madge, can you hear me? 526 00:42:51,080 --> 00:42:54,119 Yes, I can hear you. I'm perfectly fine, thank you. 527 00:42:54,120 --> 00:42:58,439 Fine?! You've got a whole world inside your head! 528 00:42:58,440 --> 00:43:00,959 I know. It's funny, isn't it? 529 00:43:00,960 --> 00:43:05,839 One can't imagine being a forest, then suddenly one can. 530 00:43:05,840 --> 00:43:07,359 How remarkable! 531 00:43:07,360 --> 00:43:08,520 You're OK? She's OK? 532 00:43:09,880 --> 00:43:11,400 She is strong. 533 00:43:13,440 --> 00:43:16,159 That wasn't me. 534 00:43:16,160 --> 00:43:18,919 This is all really rather clever, isn't it? 535 00:43:18,920 --> 00:43:21,319 She's strong? She's strong? 536 00:43:21,320 --> 00:43:25,599 Stupid me! Stupid old Doctor! 537 00:43:25,600 --> 00:43:29,559 Do you get it, Cyril? No. Lily, you do, don't you? No. 538 00:43:29,560 --> 00:43:31,119 Course you do! Think about it! 539 00:43:31,120 --> 00:43:33,599 Weak and strong, it's a translation. 540 00:43:33,600 --> 00:43:36,759 Translated from the base code of nature itself. 541 00:43:36,760 --> 00:43:38,679 You and I, Cyril, we're weak. 542 00:43:38,680 --> 00:43:40,279 But SHE'S female. 543 00:43:40,280 --> 00:43:45,239 More than female. She's Mum. How else does life ever travel? 544 00:43:45,240 --> 00:43:46,719 The MOTHER ship! 545 00:43:54,600 --> 00:43:56,199 What's happening?? No idea. 546 00:43:56,200 --> 00:44:00,120 Do what I do... hold tight and pretend it's a plan. 547 00:44:14,480 --> 00:44:16,919 This is... amazing. 548 00:44:16,920 --> 00:44:19,439 Where are we? Technically, we're not anywhere. 549 00:44:19,440 --> 00:44:23,199 We've flown into the time vortex. You've got what you wanted... 550 00:44:23,200 --> 00:44:27,479 those idiots down there can burn your old home and you'll be safe out here. 551 00:44:27,480 --> 00:44:30,559 But these people helped you, and they're in my protection. 552 00:44:30,560 --> 00:44:32,760 Now help them. How do we get home? 553 00:44:34,280 --> 00:44:35,679 Think. 554 00:44:35,680 --> 00:44:37,039 Sorry, what? 555 00:44:37,040 --> 00:44:39,439 She must only think. 556 00:44:39,440 --> 00:44:41,780 Madge, did you hear that? You said it, but 557 00:44:41,781 --> 00:44:44,119 did you hear it? You've got to think. 558 00:44:44,120 --> 00:44:46,199 Think... what? 559 00:44:46,200 --> 00:44:48,399 Think of home, just picture it. Feel it! 560 00:44:48,400 --> 00:44:50,839 You have to really feel it. Can you do that? 561 00:44:50,840 --> 00:44:53,679 Your mind is controlling this vessel. 562 00:44:53,680 --> 00:44:55,799 You can fly us all back for Christmas! 563 00:44:55,800 --> 00:44:59,439 My head is full of trees, Caretaker. Can't YOU fly us home? 564 00:44:59,440 --> 00:45:01,340 I don't have a home to think of. 565 00:45:01,341 --> 00:45:03,239 And, between you and me, I'm older than I look, 566 00:45:03,240 --> 00:45:06,220 and I can't feel the way you do, not any more. 567 00:45:06,221 --> 00:45:09,199 And you really need to feel it, Madge. 568 00:45:09,200 --> 00:45:13,039 Everything about home you miss, till you can't bear it, till you almost burst. 569 00:45:13,040 --> 00:45:18,119 Till it hurts? Is that what you mean, Caretaker? 570 00:45:18,120 --> 00:45:21,239 Till it hurts? Yes. 571 00:45:21,240 --> 00:45:22,920 Yes. 572 00:45:34,400 --> 00:45:39,119 Well, then... home in time for Christmas! 573 00:45:47,720 --> 00:45:50,119 What's happening? Where are we going? 574 00:45:50,120 --> 00:45:52,560 Show them! Show them! 575 00:45:55,720 --> 00:45:58,239 Ha! The time vortex. 576 00:45:58,240 --> 00:46:02,239 Your mother is flying a forest through the time vortex. 577 00:46:02,240 --> 00:46:03,520 Be a little impressed! 578 00:46:03,521 --> 00:46:06,319 What are you going home for? What's pulling you there? 579 00:46:06,320 --> 00:46:08,000 Please, try. Please, think. 580 00:46:09,200 --> 00:46:11,519 Reg! Daddy! 581 00:46:11,520 --> 00:46:13,680 My Reg! 582 00:46:17,880 --> 00:46:21,639 That's it. Focus on Reg. Be careful, but focus on him. 583 00:46:21,640 --> 00:46:23,599 I don't know... 584 00:46:23,600 --> 00:46:26,319 How did you meet? You and Reg, tell me how you met. 585 00:46:26,320 --> 00:46:28,640 He followed me home. 586 00:46:29,640 --> 00:46:32,719 I worked in the dairy, he always used to follow me home. 587 00:46:32,720 --> 00:46:35,239 Look at Father. He looks so young! 588 00:46:35,240 --> 00:46:38,520 He said he'd keep on following me till I married him! 589 00:46:39,680 --> 00:46:43,239 Didn't like to make a scene! Just stay focused. Think of home. 590 00:46:43,240 --> 00:46:47,719 This thing, it works psychically... it'll find a signal and lock on. 591 00:46:47,720 --> 00:46:51,199 No. No, please, don't show me that! Please, don't show me that! 592 00:46:51,200 --> 00:46:53,920 Is that Daddy's plane? Please, I don't want to see that! 593 00:46:53,921 --> 00:46:56,639 Please, no! No, no, no, Madge. 594 00:46:56,640 --> 00:46:58,940 We can't break the signal now, I'm sorry! 595 00:46:58,941 --> 00:47:01,239 Not the night he died! I don't want to see him die! 596 00:47:03,960 --> 00:47:07,279 What do you mean... the night he died? 597 00:47:07,280 --> 00:47:12,640 Please don't make me watch him die! Mummy? Is Daddy dead? 598 00:47:14,240 --> 00:47:15,880 Mummy! 599 00:47:23,440 --> 00:47:26,999 Sir, Anderson's in a bad way. Where are we? 600 00:47:27,000 --> 00:47:29,759 I don't know. Somewhere over the Channel. 601 00:47:29,760 --> 00:47:32,079 What do I tell Anderson? Tell him... 602 00:47:32,080 --> 00:47:35,039 Tell him... Tell him we're going home for Christmas. 603 00:47:35,040 --> 00:47:36,520 Yes, sir. 604 00:47:43,480 --> 00:47:45,680 I'm sorry, my love. 605 00:47:58,760 --> 00:48:01,839 Goodbye, my love. Goodbye! 606 00:48:14,720 --> 00:48:18,239 Cyril! Lily! Are you all right? 607 00:48:18,240 --> 00:48:20,080 Yeah. 608 00:48:21,680 --> 00:48:23,759 Are they dead? 609 00:48:23,760 --> 00:48:26,520 No. They're just wood now. They've been... 610 00:48:27,800 --> 00:48:29,599 emptied. 611 00:48:29,600 --> 00:48:32,060 The forest has gone from your head too, hasn't it? 612 00:48:32,061 --> 00:48:34,519 But where is it now? 613 00:48:34,520 --> 00:48:37,439 The life force of the whole forest has transmuted itself 614 00:48:37,440 --> 00:48:40,520 into a sub-etheric waveband of light, which can exist as a... 615 00:48:41,960 --> 00:48:44,199 The... The... The... 616 00:48:44,200 --> 00:48:48,559 souls of the trees are out among the stars, 617 00:48:48,560 --> 00:48:51,319 and they're shining, very happy. 618 00:48:51,320 --> 00:48:55,879 And you got them there. Well done, Madge. 619 00:48:55,880 --> 00:48:57,639 And where are we? 620 00:48:57,640 --> 00:49:02,959 Home! Christmas morning! We've taken a bit of a short cut. 621 00:49:02,960 --> 00:49:07,199 Haven't you always wanted to do that? Mother? 622 00:49:07,200 --> 00:49:10,720 Look at you. You've been so brave. You... 623 00:49:11,800 --> 00:49:15,119 Look, we're home again, see? 624 00:49:15,120 --> 00:49:17,760 What did you mean, watch him die? 625 00:49:19,680 --> 00:49:22,480 Where's Father? Where is he? Where's Daddy? 626 00:49:27,480 --> 00:49:29,280 Why are you holding a telegram? 627 00:49:33,600 --> 00:49:35,519 Well, what does it say? 628 00:49:35,520 --> 00:49:37,920 Please, just tell us! 629 00:49:39,240 --> 00:49:40,840 Tell us! 630 00:49:41,840 --> 00:49:44,319 I imagine you'd prefer to be alone. 631 00:49:44,320 --> 00:49:48,319 I don't believe anyone would prefer that. 632 00:49:48,320 --> 00:49:50,319 Stay close, Caretaker. 633 00:49:50,320 --> 00:49:51,760 I'll be right outside. 634 00:49:58,480 --> 00:50:00,279 Lily... 635 00:50:00,280 --> 00:50:01,840 Cyril... 636 00:50:14,600 --> 00:50:16,439 A few nights ago, your father, 637 00:50:16,440 --> 00:50:20,359 who, as you know, was the best of men and the bravest of pilots, 638 00:50:20,360 --> 00:50:22,880 was flying home for Christmas. 639 00:50:24,480 --> 00:50:30,039 His plane was badly damaged, and his instruments failed him. 640 00:50:30,040 --> 00:50:35,239 Unfortunately, he was flying on a night where there was no moon, 641 00:50:35,240 --> 00:50:39,200 and because it was very cloudy, there were no stars... 642 00:50:42,240 --> 00:50:45,719 There were no stars to light his way. 643 00:50:45,720 --> 00:50:50,360 Did he get lost? Yes, Cyril. He got so very lost. 644 00:50:51,440 --> 00:50:53,399 Sorry to interrupt. 645 00:50:53,400 --> 00:50:56,479 You might want to pop out here for a moment. 646 00:50:56,480 --> 00:50:58,519 Caretaker, I'm talking to my children! 647 00:50:58,520 --> 00:50:59,559 I know. 648 00:50:59,560 --> 00:51:04,200 And before you go any further, I think you'd better come and look. 649 00:51:11,320 --> 00:51:13,879 No stars to light the way, Madge? 650 00:51:13,880 --> 00:51:15,080 There was one. 651 00:51:16,760 --> 00:51:18,360 There was you! 652 00:51:23,560 --> 00:51:25,959 What is it? 653 00:51:25,960 --> 00:51:28,879 I don't know... but it's all we've got. 654 00:51:28,880 --> 00:51:30,280 We can follow it! 655 00:51:36,200 --> 00:51:40,799 Madge Arwell, who flew a whole forest though the time vortex... 656 00:51:40,800 --> 00:51:42,479 plus one husband! 657 00:51:42,480 --> 00:51:45,439 He did it again, Madge. He followed you home. 658 00:51:45,440 --> 00:51:48,199 Look what you can do! 659 00:51:48,200 --> 00:51:49,639 Mother Christmas! 660 00:51:49,640 --> 00:51:51,200 Madge! 661 00:51:52,840 --> 00:51:54,120 What am I doing here? 662 00:51:54,121 --> 00:51:57,599 It's Christmas Day, my love! Where else would you be? 663 00:51:57,600 --> 00:52:02,360 Christmas Day? How? We took a short cut. 664 00:52:07,240 --> 00:52:09,040 Daddy! Daddy! 665 00:52:25,200 --> 00:52:28,599 Happy crying. 666 00:52:28,600 --> 00:52:30,480 Humany-wumany. 667 00:52:57,680 --> 00:53:01,039 Of course! It's you, isn't it? 668 00:53:01,040 --> 00:53:03,799 My spaceman angel, with his head on backwards! 669 00:53:03,800 --> 00:53:05,719 How do I look the right way round? 670 00:53:05,720 --> 00:53:08,839 Funnier. OK. So, you came back. 671 00:53:08,840 --> 00:53:11,320 Well, you were there for me when I had a bad day. 672 00:53:11,321 --> 00:53:13,559 Always like to return a favour. 673 00:53:13,560 --> 00:53:18,240 Got a bit glitchy in the middle there, but it sort of worked out in the end. 674 00:53:19,680 --> 00:53:21,560 Story of my life. 675 00:53:22,560 --> 00:53:24,040 Thank you. 676 00:53:27,800 --> 00:53:31,999 You did it all yourself, Madge Arwell. 677 00:53:32,000 --> 00:53:33,759 But thanks for thanking me. 678 00:53:33,760 --> 00:53:36,799 Now, the last time I saw you, I went back the next day, 679 00:53:36,800 --> 00:53:38,519 but the police box had gone. 680 00:53:38,520 --> 00:53:40,400 Yeah. You want to see how it's done? 681 00:53:40,401 --> 00:53:44,879 No. I want you to stay for Christmas, please. 682 00:53:44,880 --> 00:53:47,279 Well, you see, things to do, people to see. 683 00:53:47,280 --> 00:53:50,559 Of course, yes. Family of your own. 684 00:53:50,560 --> 00:53:51,640 Well... 685 00:53:52,760 --> 00:53:56,319 no, actually... Yes, yes, you said no family. 686 00:53:56,320 --> 00:53:59,839 But there must be people who love you. Friends... 687 00:53:59,840 --> 00:54:02,079 No. Well, yes. But... 688 00:54:02,080 --> 00:54:05,039 It's a long story... 689 00:54:05,040 --> 00:54:07,239 but they all think I'm dead. 690 00:54:07,240 --> 00:54:09,959 Never mind. Anyway, watch my box do its thing. 691 00:54:09,960 --> 00:54:11,639 It's really cool, you'll love it. 692 00:54:11,640 --> 00:54:13,740 No, no-one should be alone at Christmas. 693 00:54:13,741 --> 00:54:15,839 I'm fine, I don't mind. I'm really very good at... 694 00:54:15,840 --> 00:54:18,060 I'm talking about your friends! You can't let 695 00:54:18,061 --> 00:54:20,279 them think that you're dead! Not at Christmas! 696 00:54:20,280 --> 00:54:23,020 It's complicated, very complicated, it's far too complicated... 697 00:54:23,021 --> 00:54:25,760 You must tell them. At once. Off you go. 698 00:54:28,400 --> 00:54:31,120 Yes, Mum. I'll think about it. 699 00:54:38,360 --> 00:54:40,520 Now, eyes on the box. 700 00:54:41,520 --> 00:54:43,719 Caretaker? 701 00:54:43,720 --> 00:54:45,839 What if I require you again? 702 00:54:45,840 --> 00:54:47,560 Make a wish! 703 00:55:10,400 --> 00:55:12,679 What the hell was that? 704 00:55:12,680 --> 00:55:16,119 It was just the Caretaker returning to the time vortex. 705 00:55:16,120 --> 00:55:21,240 It's a lovely place. I've been there myself! Shall we go downstairs? 706 00:55:28,240 --> 00:55:32,039 If that is more carol singers, I have a water pistol! 707 00:55:32,040 --> 00:55:35,080 You don't want to be all wet on a night like this. 708 00:55:41,000 --> 00:55:43,519 Not absolutely sure... 709 00:55:43,520 --> 00:55:45,039 how long... 710 00:55:45,040 --> 00:55:46,960 Two years? 711 00:55:49,960 --> 00:55:51,159 OK. 712 00:55:51,160 --> 00:55:54,279 Fair point. So... 713 00:55:54,280 --> 00:55:57,480 You're not dead. And a happy New Year! 714 00:56:00,800 --> 00:56:02,640 River told us. 715 00:56:04,400 --> 00:56:07,400 Well, of course she did. She's a good girl. 716 00:56:09,200 --> 00:56:11,839 Well? I'm not going to hug first. 717 00:56:11,840 --> 00:56:14,160 Nor am I. 718 00:56:44,640 --> 00:56:46,479 Mr Pond! 719 00:56:46,480 --> 00:56:49,439 Guess who's coming for dinner! 720 00:56:49,440 --> 00:56:51,999 Not dead, then. 721 00:56:52,000 --> 00:56:55,959 We've done that. We're about to have Christmas dinner. Joining us? 722 00:56:55,960 --> 00:56:57,900 If it's no trouble. There's a place set for you. 723 00:56:57,901 --> 00:56:59,839 But you didn't know I was coming. 724 00:56:59,840 --> 00:57:04,879 Why would you set me a place? Because we always do. 725 00:57:04,880 --> 00:57:07,160 It's Christmas, you moron. 726 00:57:08,520 --> 00:57:10,400 Come on. 727 00:57:57,480 --> 00:58:00,399 Sync and corrected by APOLLO www.addic7ed.com Resync for bluray by gakuku 728 00:58:01,305 --> 00:58:07,710 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org