1 00:00:01,850 --> 00:00:05,240 Bye then! Lovely meeting you, sorry about the mess. 2 00:00:05,480 --> 00:00:10,760 You think I'll let you leave without me, 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,970 after what we've just been through? 4 00:00:13,210 --> 00:00:16,200 You've got the Egyptian people to rule, Queen Nefertiti. 5 00:00:16,440 --> 00:00:18,520 They'll need reassuring after that weapon-bearing 6 00:00:18,760 --> 00:00:21,440 giant alien locust attack we just stopped, rather brilliantly. 7 00:00:21,680 --> 00:00:23,640 Sorry! 8 00:00:23,880 --> 00:00:26,930 Got it set to temporal newsfeed... Oh, that's interesting! What is? Nothing! 9 00:00:27,170 --> 00:00:30,250 Not at... Ohh! Never been there, exciting! 10 00:00:35,770 --> 00:00:38,600 Craft size approximately ten million square kilometres. 11 00:00:38,840 --> 00:00:42,290 A ship the size of Canada, coming at Earth very fast. 12 00:00:42,530 --> 00:00:43,490 Any signs of life? 13 00:00:43,730 --> 00:00:45,760 We sent up a drone craft, it took these readings. 14 00:00:46,000 --> 00:00:48,680 Crikey Charlie, look at that! 15 00:00:48,920 --> 00:00:51,160 Ooh, I know someone who'd love a look. And the Ponds! 16 00:00:51,400 --> 00:00:53,450 Mustn't forget the Ponds! Haven't seen them in ages. 17 00:00:53,690 --> 00:00:56,810 I'm riffing, people usually stop me when I'm riffing, or carry on without me. 18 00:00:57,050 --> 00:00:58,970 Can you communicate with this craft? 19 00:00:59,210 --> 00:01:01,760 She's with me. Good question, Neffy. 20 00:01:02,000 --> 00:01:06,480 No. No response on any channel in any recognised language. 21 00:01:06,720 --> 00:01:12,210 If it comes within 10,000 kilometres of Earth, we send up missiles. 22 00:01:12,450 --> 00:01:14,970 Oh, Indira, I liked you before you said missiles. 23 00:01:15,210 --> 00:01:17,610 How long till the ship gets that close? 24 00:01:17,850 --> 00:01:19,690 Six hours, nineteen minutes. 25 00:01:19,930 --> 00:01:23,040 Right, better get a shift on then! Leave it with us. Come on then, Neffy! 26 00:01:23,320 --> 00:01:25,010 We're going to need help. 27 00:01:26,650 --> 00:01:27,880 More stew? 28 00:01:28,120 --> 00:01:31,400 Where have you been, man?! Seven months! You were popping out for some liquorice! 29 00:01:31,640 --> 00:01:33,890 I had two very disappointed dancers on my hands! 30 00:01:34,130 --> 00:01:35,600 Not that I couldn't manage. 31 00:01:37,450 --> 00:01:42,280 Riddell, listen, I've found... well, something. 32 00:01:42,520 --> 00:01:45,280 No, no, no, no, no, no. I shan't fall for that again. 33 00:01:50,080 --> 00:01:51,840 What is it? 34 00:01:52,080 --> 00:01:53,880 I've no idea. Do you want to find out? 35 00:01:59,250 --> 00:02:00,410 I think it's the fitting. 36 00:02:00,650 --> 00:02:02,570 Dad, it's not the fitting, it just needs a new bulb. 37 00:02:02,810 --> 00:02:04,490 You're wobbling the ladder. I'm not! 38 00:02:04,730 --> 00:02:06,080 I don't want another loft incident. 39 00:02:06,560 --> 00:02:08,640 How's my side, Brian? Perfect as ever, Amy. 40 00:02:08,880 --> 00:02:09,810 Thank you, Brian! 41 00:02:10,050 --> 00:02:13,160 I don't know what he said to you to make you marry him, 42 00:02:13,400 --> 00:02:15,280 but he's a lucky man. 43 00:02:15,520 --> 00:02:17,200 Not here! Not now! 44 00:02:17,440 --> 00:02:19,760 Did you leave the back door open? What is he doing?! 45 00:02:20,000 --> 00:02:21,040 I'm going to kill him! 46 00:02:23,000 --> 00:02:24,250 Hello! 47 00:02:24,490 --> 00:02:27,130 You weren't busy, were you? Well, even if you were, 48 00:02:27,370 --> 00:02:29,680 it wasn't as interesting as this probably is. 49 00:02:29,920 --> 00:02:33,650 Didn't want you to miss it. Now, just a quick hop. 50 00:02:40,880 --> 00:02:42,240 Everybody grab a torch! 51 00:02:49,570 --> 00:02:51,440 Spiders. 52 00:02:51,680 --> 00:02:55,360 Don't normally get spiders in space. 53 00:02:55,600 --> 00:02:56,880 What the...? 54 00:02:57,120 --> 00:02:58,640 Don't move! 55 00:02:58,880 --> 00:03:01,530 D'you really think I'm that stupid I wouldn't notice? 56 00:03:01,770 --> 00:03:03,640 How did you get aboard? Transmat? Who sent you? 57 00:03:03,880 --> 00:03:04,970 Doctor... 58 00:03:06,610 --> 00:03:09,200 ... that's my dad. 59 00:03:09,440 --> 00:03:11,410 Well, frankly, that's outrageous. What? 60 00:03:11,650 --> 00:03:14,880 You think you can bring your dad along without asking? I'm not a taxi service! 61 00:03:15,120 --> 00:03:17,320 You materialised around us! 62 00:03:17,560 --> 00:03:20,920 Oh, well, that's fine then, my mistake. 63 00:03:21,160 --> 00:03:24,570 Hello, Brian, how are you? Nice to meet you. Welcome, welcome! 64 00:03:24,810 --> 00:03:28,610 This is the gang. I've got a gang - yes! Come on then, everyone! 65 00:03:29,800 --> 00:03:32,880 Tell him something, quick. Yes, thank you! 66 00:03:35,160 --> 00:03:37,520 I'm not entirely sure what's going on. 67 00:03:37,760 --> 00:03:40,480 You know when Amy and I first got married and we went travelling? 68 00:03:40,720 --> 00:03:43,560 To Thailand. More the entirety of space and time. 69 00:03:43,800 --> 00:03:45,809 In that police box. 70 00:03:52,650 --> 00:03:55,120 All right, where are we, and what is that noise? 71 00:03:55,360 --> 00:03:56,050 And hello! Ten months! 72 00:03:56,290 --> 00:04:01,050 Orbiting Earth - well, I say orbiting, more like pre-crashing on a spaceship - 73 00:04:01,290 --> 00:04:03,610 don't know, and hello, Pond. 74 00:04:04,160 --> 00:04:07,000 Ten months, time flies. Never really understood that phrase. 75 00:04:07,240 --> 00:04:09,290 This is Neffy, this is Riddell. They're with me. 76 00:04:09,530 --> 00:04:13,050 With you? They're with you, are they the new us? Is that why we haven't seen you? 77 00:04:13,290 --> 00:04:15,010 No, they're just people. They're not Ponds! 78 00:04:15,250 --> 00:04:19,760 I thought we might need a gang, not really had a gang before, it's new. 79 00:04:26,850 --> 00:04:28,490 It's coming down. What is it? 80 00:04:28,730 --> 00:04:31,040 No idea. 81 00:04:33,000 --> 00:04:39,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 82 00:04:42,610 --> 00:04:44,490 Not possible! 83 00:04:44,730 --> 00:04:46,440 Run! 84 00:04:49,400 --> 00:04:50,810 Doctor! 85 00:04:51,050 --> 00:04:56,280 I know! Dinosaurs! On a spaceship! 86 00:05:44,570 --> 00:05:45,920 In here! 87 00:06:03,530 --> 00:06:06,810 I could take one of them, short blow, up into the throat. 88 00:06:07,050 --> 00:06:09,130 Or not. We've just found dinosaurs, in space. 89 00:06:09,370 --> 00:06:10,560 We need to preserve them. 90 00:06:10,800 --> 00:06:12,880 And who's going to preserve us? Sshh! 91 00:06:35,650 --> 00:06:39,520 OK, so, how? And whose ship? 92 00:06:39,760 --> 00:06:41,050 There's so much to discover, 93 00:06:41,290 --> 00:06:44,080 think how much wiser we'll be by the end of all this. 94 00:06:44,320 --> 00:06:50,010 Sorry. Sorry. Are you saying dinosaurs are flying a spaceship? 95 00:06:50,250 --> 00:06:52,210 Brian, please! That would be ridiculous. 96 00:06:52,450 --> 00:06:55,490 They're probably just passengers. Did I mention missiles? Missiles?! 97 00:06:55,730 --> 00:06:56,930 Didn't want to worry you. 98 00:06:57,170 --> 00:07:00,170 Anyway, six hours is a lifetime... not literally a lifetime, 99 00:07:00,410 --> 00:07:04,770 that's what we're trying to avoid. And we're all really clever! 100 00:07:05,010 --> 00:07:07,480 Let's see what we can find out. 101 00:07:07,720 --> 00:07:08,770 Come on. 102 00:07:15,480 --> 00:07:18,200 How many dinosaurs do you think are on here? 103 00:07:22,250 --> 00:07:24,650 Oh, well done, whoever you are. 104 00:07:24,890 --> 00:07:26,570 Looking for engines. 105 00:07:26,810 --> 00:07:30,160 Thank you, computer. Look at that, different sections have different engines, 106 00:07:30,930 --> 00:07:32,920 but these look like the primary clusters. 107 00:07:33,160 --> 00:07:36,600 Where are we now, computer? We need to get down to these engines... 108 00:07:39,240 --> 00:07:41,760 What happened? Oh, great! 109 00:07:42,000 --> 00:07:44,360 ... and find out how... 110 00:07:44,600 --> 00:07:46,050 What?! 111 00:07:46,290 --> 00:07:48,650 We're outside. We're on a beach. 112 00:07:48,890 --> 00:07:52,760 Teleport! Oh, I hate teleports. Must have activated on my voice. 113 00:07:53,000 --> 00:07:57,040 Ah, yes, well, thank you, Arthur C Clarke! 114 00:07:57,280 --> 00:08:02,360 Teleport, obviously, I mean, we're on a spaceship, with dinosaurs, why wouldn't there be a teleport? 115 00:08:02,600 --> 00:08:05,170 In fact why don't we just teleport now?! 116 00:08:06,480 --> 00:08:08,050 Is he all right? 117 00:08:08,290 --> 00:08:11,530 He hates travelling. Makes him anxious. He only goes to the paper shop and golf. 118 00:08:11,770 --> 00:08:13,250 What did you bring him for? 119 00:08:13,490 --> 00:08:17,450 I didn't! Why can't you just phone ahead, like any normal person? 120 00:08:19,050 --> 00:08:21,250 Can somebody tell me where we are, now? 121 00:08:23,850 --> 00:08:27,889 Well, it's not Earth. Doesn't taste right, too metallic. 122 00:08:30,000 --> 00:08:31,610 Is that a kestrel? 123 00:08:31,850 --> 00:08:32,810 I do hope so. 124 00:08:33,050 --> 00:08:36,370 The beach is humming. Is it? Oh, yes! 125 00:08:36,610 --> 00:08:38,810 Right, well, don't just stand there, you two, dig! 126 00:08:39,050 --> 00:08:42,050 I'm going to look at rocks. Love a rock. 127 00:08:42,290 --> 00:08:45,120 Dig with what? Ah! Well! 128 00:08:47,920 --> 00:08:49,440 Did you just have that on you? 129 00:08:49,680 --> 00:08:53,720 Of course! What sort of a man doesn't carry a trowel? 130 00:08:53,960 --> 00:08:55,090 Put it on your Christmas list. 131 00:08:55,330 --> 00:08:57,680 Dad, I'm 31. I don't have a Christmas list any more. 132 00:08:57,920 --> 00:08:59,120 I do! 133 00:09:04,810 --> 00:09:07,760 There's a floor under this beach! 134 00:09:08,000 --> 00:09:12,010 Doctor! Doctor! 135 00:09:12,250 --> 00:09:16,210 Did you hear that? Did you hear what he called him? 136 00:09:16,450 --> 00:09:19,250 Doctor! After all this time! 137 00:09:21,490 --> 00:09:22,850 Bring them to me. 138 00:09:25,410 --> 00:09:29,010 There are clearly more than just two of those creatures. 139 00:09:29,250 --> 00:09:31,290 Hey, put that away, I need you sober. 140 00:09:31,530 --> 00:09:35,490 It's medicinal. And I don't take orders from females. 141 00:09:35,730 --> 00:09:40,530 Then learn. Any man who speaks to me that way, I execute. 142 00:09:40,770 --> 00:09:42,370 You're very welcome to try. 143 00:09:44,730 --> 00:09:46,610 Sorry, what was your name again? 144 00:09:46,850 --> 00:09:48,650 Lady of the Two Lands, 145 00:09:48,890 --> 00:09:53,840 wife of the Great King Amenhotep, Queen Nefertiti of Egypt. 146 00:09:54,080 --> 00:09:55,680 I'll be damned... 147 00:09:55,920 --> 00:10:01,800 Oh, my God! Queen Nefertiti! I learned all about you at school. You're awesome! Big fan, high-five! 148 00:10:03,560 --> 00:10:07,040 Yeah, bit behind on that. You're really famous. 149 00:10:07,280 --> 00:10:08,449 Ssh! Listen. 150 00:10:18,960 --> 00:10:23,600 OK. At a guess, T-Rex. 151 00:10:23,840 --> 00:10:25,280 Not yet full size. 152 00:10:25,520 --> 00:10:27,160 We're in the middle of a dinosaur nest. 153 00:10:27,400 --> 00:10:28,240 I propose a retreat. 154 00:10:30,600 --> 00:10:32,600 Or perhaps forwards. 155 00:10:32,840 --> 00:10:35,080 Agreed. Just don't wake the baby. 156 00:10:57,770 --> 00:10:59,120 Who are you, anyway? 157 00:10:59,360 --> 00:11:04,280 John Riddell. Big game hunter on the African plains. I'm sure you've heard of me, too. 158 00:11:04,520 --> 00:11:07,640 No. You clearly have some alarming gaps in your education. 159 00:11:07,880 --> 00:11:12,050 Or men who hunt defenceless creatures just don't impact on history. 160 00:11:12,290 --> 00:11:14,530 Face it, she's way cooler than you. 161 00:11:14,770 --> 00:11:18,210 And you, Amy? Are you also a queen? 162 00:11:19,650 --> 00:11:22,570 Yes. Yes, I am. 163 00:11:24,560 --> 00:11:29,160 See! Metal floor, screens in rocks. It was just a short-range teleport. 164 00:11:29,400 --> 00:11:31,610 We're still on the ship. No. We're outside, on a beach. 165 00:11:31,850 --> 00:11:33,930 No, it's part of the ship, Dad. Don't be ridiculous. 166 00:11:34,170 --> 00:11:36,090 Well, it is quite ridiculous, also brilliant. 167 00:11:36,330 --> 00:11:40,080 That's why the system teleported us here - I wanted the engines. 168 00:11:40,320 --> 00:11:44,960 This is the engine room! Hydro-generators. 169 00:11:45,200 --> 00:11:48,370 I have literally no idea what he's saying. 170 00:11:48,610 --> 00:11:49,890 A spaceship powered by waves. 171 00:11:50,130 --> 00:11:53,130 Fabulously impossible! Oh, think of the things we could learn from this ship 172 00:11:53,370 --> 00:11:55,530 if we manage to stop it being blown to pieces. 173 00:11:55,770 --> 00:11:58,760 Plus, not dying. Bad news is - can't shut the wave systems down in time. 174 00:11:59,000 --> 00:12:02,200 Takes... takes way too long. 175 00:12:02,440 --> 00:12:06,410 If these are the engines, there must be a control room. That's what we need to find. 176 00:12:06,650 --> 00:12:09,880 Now, what do we do about the things that aren't kestrels? 177 00:12:13,050 --> 00:12:14,440 Oh, my Lord. 178 00:12:17,760 --> 00:12:18,610 Are those pterodactyls? 179 00:12:18,850 --> 00:12:21,370 Yes. On any other occasion, I'd be thrilled. 180 00:12:21,610 --> 00:12:24,120 Exposed on a beach, less than thrilled. We should be going. 181 00:12:24,360 --> 00:12:26,210 Where? Definitely away from them! 182 00:12:26,450 --> 00:12:30,120 That's the plan?! Amendments welcome! Move away from the pterodactyls! 183 00:12:30,360 --> 00:12:32,240 I think they might be noticing! 184 00:12:32,480 --> 00:12:35,650 Amended plan - run! Can't we just teleport or something? 185 00:12:35,890 --> 00:12:38,450 No, local teleport's burned out on arrival. 186 00:12:45,160 --> 00:12:48,240 There's an opening in the cliffs over there! 187 00:12:48,480 --> 00:12:50,280 Come on, run! 188 00:12:50,520 --> 00:12:51,960 I'm trying! 189 00:13:01,890 --> 00:13:02,890 Are you all right? 190 00:13:03,130 --> 00:13:07,170 Yeah, I'm fine. What do we do now? There's no way back out there. 191 00:13:07,410 --> 00:13:09,240 Through the cave, come on. 192 00:13:11,370 --> 00:13:12,850 That suggestion was a work in progress. 193 00:13:13,090 --> 00:13:15,410 We're trapped! 194 00:13:15,650 --> 00:13:17,690 Yes, thanks for spelling it out. 195 00:13:17,930 --> 00:13:20,240 Doctor, whatever's down there is coming this way. 196 00:13:20,480 --> 00:13:23,170 Spelling-it-out is hereditary, wonderful! 197 00:13:23,410 --> 00:13:25,210 That sound's getting nearer! 198 00:13:42,650 --> 00:13:44,480 We're very cross with you! 199 00:13:50,800 --> 00:13:53,330 Bit of weedkiller wouldn't go amiss in here. 200 00:13:53,570 --> 00:13:55,680 Whoever was running this vessel left in a hurry. 201 00:13:55,920 --> 00:13:58,320 Maybe a plague came and took them. 202 00:13:58,560 --> 00:14:00,320 No, there'd be corpses and bones. 203 00:14:00,560 --> 00:14:02,690 Unless the animals ate them. 204 00:14:02,930 --> 00:14:06,360 Whoa, Chuckle Brothers, lighten up, would ya? 205 00:14:10,810 --> 00:14:12,450 How did you know how to do that? 206 00:14:12,690 --> 00:14:14,690 I've spent enough time with the Doctor to know 207 00:14:14,930 --> 00:14:17,170 whenever you enter somewhere new, press buttons. 208 00:14:17,410 --> 00:14:19,320 What else have you learned from him? 209 00:14:19,560 --> 00:14:22,370 Don't stop at button-pressing. 210 00:14:24,560 --> 00:14:27,050 - One hundred and seventeen years... - Data records. 211 00:14:28,090 --> 00:14:32,200 Ship's owners? Could be. Come on, help us out... 212 00:14:32,440 --> 00:14:33,689 ... will remain cryogenic... 213 00:14:39,080 --> 00:14:43,160 ... space sleep... I will continue to work... 214 00:14:43,400 --> 00:14:46,450 How about a picture? Come on, for me! 215 00:14:46,690 --> 00:14:48,481 ... far beyond our mapping... 216 00:14:49,330 --> 00:14:51,410 Look! It's beautiful. 217 00:14:54,130 --> 00:14:56,250 I can't tell how far we have come. 218 00:14:57,930 --> 00:15:01,290 Far enough to avoid the destructive impact forecast for our planet. 219 00:15:03,040 --> 00:15:04,930 Far enough for me to feel a profound sense of loss. 220 00:15:05,170 --> 00:15:06,490 What is that? 221 00:15:08,330 --> 00:15:10,040 Silurian. 222 00:15:10,280 --> 00:15:13,960 You're going straight on the naughty step! 223 00:15:14,200 --> 00:15:16,370 What's the escape plan? 224 00:15:16,610 --> 00:15:19,450 Why do we want to escape? 225 00:15:19,690 --> 00:15:21,090 They have us hostage. 226 00:15:21,330 --> 00:15:24,250 They're taking us somewhere. We might learn from it. 227 00:15:24,490 --> 00:15:27,570 Oh, you see? So clever. I missed you, Rory! 228 00:15:27,810 --> 00:15:30,560 Don't do that. What if they kill us? They wouldn't do that! 229 00:15:30,800 --> 00:15:33,410 You're not going to kill us, are you, rusty? 230 00:15:33,650 --> 00:15:36,800 Who are you calling Rusty?! Have you seen yourself lately? 231 00:15:37,040 --> 00:15:38,930 You try being on this ship for two millennia, 232 00:15:39,170 --> 00:15:41,130 see how YOUR paintwork does! 233 00:15:41,370 --> 00:15:45,290 Don't listen to him, he's just being mean cos we captured him. 234 00:15:45,530 --> 00:15:48,760 Oh, my goodness... Whoa. Ooh. 235 00:15:49,930 --> 00:15:55,050 Herbivore, Brian, don't panic. Triceratops. Ha! Beautiful. 236 00:15:55,290 --> 00:15:58,280 Shall I shoot it? We're not supposed to shoot the creatures, stupid! 237 00:15:58,520 --> 00:16:00,040 Stop calling me stupid! IT ROARS 238 00:16:00,280 --> 00:16:03,850 "Rargh" yourself! Hello, cutie-pie. 239 00:16:04,090 --> 00:16:08,160 Who's a lovely Tricey then, eh? Yes, you are. 240 00:16:08,400 --> 00:16:10,160 Yes, you are. 241 00:16:10,400 --> 00:16:11,880 What do I do?! What do I do?! 242 00:16:14,080 --> 00:16:15,530 What's it doing?! 243 00:16:18,280 --> 00:16:21,770 You don't have any vegetable matter in your trousers, do you, Brian? 244 00:16:22,010 --> 00:16:23,640 Only my balls. 245 00:16:24,770 --> 00:16:27,690 I'm sorry? Golf balls. Grassy residue. 246 00:16:27,930 --> 00:16:30,760 What're you carrying those around for? 247 00:16:37,330 --> 00:16:39,010 Argh! Aw, bless. 248 00:16:39,250 --> 00:16:42,080 Get it away from me! 249 00:16:42,320 --> 00:16:44,400 Throw one. Really? 250 00:16:44,640 --> 00:16:47,640 Is this what you want? Is it? 251 00:16:51,450 --> 00:16:53,090 And breathe out. 252 00:16:55,130 --> 00:16:58,720 Right! Take us to your leader. 253 00:16:58,960 --> 00:17:01,330 Really? Too good to resist. 254 00:17:02,920 --> 00:17:05,210 Of the 50 species loaded, 255 00:17:05,450 --> 00:17:08,440 only one has had any difficulty in surviving. 256 00:17:08,680 --> 00:17:10,610 All the others are thriving 257 00:17:10,850 --> 00:17:14,170 and we expect them to be able to repopulate. 258 00:17:14,410 --> 00:17:17,010 We're on an ark. A Silurian ark. 259 00:17:17,250 --> 00:17:21,890 Lizard people herding dinosaurs on to a space ark?! Absolute tommy-rot. 260 00:17:22,130 --> 00:17:24,770 Only an idiot denies the evidence of their own eyes. 261 00:17:25,010 --> 00:17:26,090 Egyptian queen or not, 262 00:17:26,330 --> 00:17:29,240 I shall put you across my knee and spank you. Oh, Lord. 263 00:17:29,480 --> 00:17:32,840 Try and I'll snap your neck in a heartbeat. 264 00:17:33,080 --> 00:17:36,400 Mm. Well, they certainly bred firecrackers in your time 265 00:17:36,640 --> 00:17:38,770 Aw, no, no, no. Please, don't start flirting. 266 00:17:39,010 --> 00:17:40,850 I will not have flirting companions! 267 00:17:41,090 --> 00:17:45,290 If the Doctor trusts Amy, so do I. Stop doubting her. 268 00:17:48,250 --> 00:17:51,530 If this ship was built by... Silurians, yeah. 269 00:17:51,770 --> 00:17:53,120 Where are they? 270 00:17:54,290 --> 00:17:55,720 Surprisingly good question. 271 00:17:55,960 --> 00:17:58,930 Display life signs for homo reptilia. 272 00:18:03,370 --> 00:18:04,800 But where have they gone? 273 00:18:05,040 --> 00:18:07,890 Perhaps they found another world, left the ship. 274 00:18:08,130 --> 00:18:09,610 Why are the dinosaurs still on board? 275 00:18:09,850 --> 00:18:11,560 And why is the ship coming back to Earth? 276 00:18:11,800 --> 00:18:14,970 It doesn't make sense. What's changed between then and now? 277 00:18:15,210 --> 00:18:18,680 Wait - computer, show me the ship at launch with all life signals. 278 00:18:22,160 --> 00:18:24,610 Now show me the ship today with all life signals. 279 00:18:24,850 --> 00:18:28,050 Thousands less. But why? I mean... 280 00:18:28,290 --> 00:18:30,170 Show me both images, then and now, side by side. 281 00:18:30,410 --> 00:18:31,520 What are you looking for? 282 00:18:31,850 --> 00:18:34,690 OK, two images, spot the difference. What changed? 283 00:18:34,930 --> 00:18:36,890 What happened to the Silurians? 284 00:18:37,130 --> 00:18:40,040 The centre. Computer, zoom in to the centre. 285 00:18:40,280 --> 00:18:42,130 Oh, no. What is it? 286 00:18:44,400 --> 00:18:46,050 Another spacecraft. 287 00:18:47,240 --> 00:18:49,370 This ship's been boarded before. 288 00:19:01,770 --> 00:19:04,410 Love what you've done with the place down here. 289 00:19:04,650 --> 00:19:06,520 Let him in. Open the gate. 290 00:19:14,160 --> 00:19:17,920 It's fine. It's fine. 291 00:19:18,160 --> 00:19:19,840 He's not interested in YOU. 292 00:19:20,080 --> 00:19:23,280 Look, you need to learn some manners. 293 00:19:23,520 --> 00:19:25,160 No, YOU need to learn some manners! 294 00:19:25,400 --> 00:19:27,560 No, YOU do! 295 00:19:27,800 --> 00:19:30,440 No, YOU do! Mr... Manners! 296 00:19:30,680 --> 00:19:35,770 Fantasia in F Minor for four hands. 297 00:19:37,280 --> 00:19:40,250 You know it. Know it? 298 00:19:40,490 --> 00:19:42,610 Say hello to hands three and four! 299 00:19:42,850 --> 00:19:45,000 Schubert kept tickling me to try and put me off. 300 00:19:45,240 --> 00:19:48,490 Franz the Hands. Oh, that takes me back. 301 00:19:48,730 --> 00:19:50,720 Well, this is... 302 00:19:50,960 --> 00:19:52,490 cosy. 303 00:19:54,090 --> 00:19:56,130 It's fate you came. 304 00:19:58,170 --> 00:20:01,120 Is it? I'm the Doctor 305 00:20:01,360 --> 00:20:02,970 Yes, I know. 306 00:20:04,410 --> 00:20:07,050 I'm Solomon. 307 00:20:07,290 --> 00:20:08,400 What's that? 308 00:20:10,730 --> 00:20:14,120 System malfunction, ignore it. 309 00:20:14,360 --> 00:20:15,770 What happened to you? 310 00:20:16,010 --> 00:20:20,090 I was attacked. Three raptors. They cornered me. 311 00:20:21,330 --> 00:20:24,970 The robots rescued me, but it was nearly too late 312 00:20:25,210 --> 00:20:26,970 Ah, yes. The robots. 313 00:20:28,920 --> 00:20:30,840 They're... unusual. 314 00:20:31,080 --> 00:20:34,840 I got them cheap, from a concession on Illyria Seven. 315 00:20:36,010 --> 00:20:38,930 The robots did as best they could with my legs, but... 316 00:20:40,530 --> 00:20:43,370 ... you can help me so much more. 317 00:20:44,560 --> 00:20:49,240 Oh, a "doctor" doctor! I see. 318 00:20:49,480 --> 00:20:51,410 Let's have a look. 319 00:20:55,410 --> 00:20:58,080 They chewed through part of the bone in my legs. 320 00:21:02,290 --> 00:21:05,050 Yes, very nasty. 321 00:21:07,490 --> 00:21:09,000 But you can repair them. 322 00:21:12,850 --> 00:21:16,040 If you tell me how you came by so many dinosaurs. 323 00:21:19,320 --> 00:21:22,640 Injure the older one. 324 00:21:24,120 --> 00:21:25,240 What? 325 00:21:26,520 --> 00:21:29,320 Dad! Dad... 326 00:21:31,040 --> 00:21:34,570 It's all right, Dad, it's OK, it's OK. 327 00:21:36,730 --> 00:21:39,640 I don't respond well to violence, Solomon. 328 00:21:41,450 --> 00:21:44,250 And I don't like questions, Doctor. 329 00:21:44,490 --> 00:21:46,850 You boarded without my permission. 330 00:21:47,090 --> 00:21:50,730 Now, fix me or the next bolt will be fatal. 331 00:21:52,840 --> 00:21:54,610 I will take you apart cog by cog, 332 00:21:54,850 --> 00:21:57,560 and melt you down when all this is over. 333 00:21:57,800 --> 00:22:00,090 Oh, I'm so scared! Actually, I might be. 334 00:22:00,330 --> 00:22:02,280 A little bit of oil just came out. 335 00:22:03,410 --> 00:22:05,770 Stay still. It's just a burn, it's nothing serious. 336 00:22:06,010 --> 00:22:08,800 What's that? Well, you carry a trowel, I carry a medpack. 337 00:22:09,040 --> 00:22:10,680 It's all about the pockets in our family. 338 00:22:10,920 --> 00:22:13,450 This is an ice patch. It cools the skin. 339 00:22:13,690 --> 00:22:16,360 Never seen one of those. I look out for cool stuff wherever we go. 340 00:22:16,600 --> 00:22:21,760 Some people it's cars and hardware, for me it is nursing supplies. 341 00:22:22,000 --> 00:22:24,530 Now... painkiller. 342 00:22:24,770 --> 00:22:26,080 Now, this won't hurt. 343 00:22:26,840 --> 00:22:28,610 Ow! I lied. 344 00:22:28,850 --> 00:22:31,250 It won't hurt from now on, though. 345 00:22:31,490 --> 00:22:35,250 All right. You're done. Thanks. 346 00:22:35,490 --> 00:22:36,960 S'all right. 347 00:22:38,130 --> 00:22:40,960 You get to see my awesome nursing skills in action for once. 348 00:22:41,200 --> 00:22:43,160 What's that? 349 00:22:43,400 --> 00:22:45,920 Your phone's ringing. In space! 350 00:22:46,160 --> 00:22:49,290 You get used to it. I have to take this. The wife. 351 00:22:49,530 --> 00:22:51,640 Hello, Mrs. Where are you? 352 00:22:51,880 --> 00:22:53,130 Still on board. 353 00:22:53,370 --> 00:22:57,760 Met some pterodactyls and some rusty robots, that I'm going to MELT DOWN. 354 00:22:58,000 --> 00:23:00,280 Rory, this is a Silurian ship. 355 00:23:00,520 --> 00:23:03,450 How did you get on board, Doctor? 356 00:23:06,210 --> 00:23:09,880 Oh, I never talk about myself with a gun pointed at me. 357 00:23:10,120 --> 00:23:12,530 Let's talk about you. 358 00:23:12,770 --> 00:23:15,570 Your cosy little craft embedded in a vast, old ship. 359 00:23:17,250 --> 00:23:20,010 Very observant. I'm a Sagittarius. 360 00:23:20,250 --> 00:23:21,480 Probably. 361 00:23:21,720 --> 00:23:24,360 I'm transporting it to the Roxborne Peninsula. 362 00:23:24,600 --> 00:23:27,960 The commerce colony. You're a trader. 363 00:23:28,200 --> 00:23:32,370 I search out opportunities for profit across the nine galaxies. 364 00:23:32,610 --> 00:23:36,850 Ah, the purple light. That's what it was. 365 00:23:37,090 --> 00:23:39,840 An IV system - identify and value: 366 00:23:40,080 --> 00:23:42,130 the database of everything across space and time, 367 00:23:42,370 --> 00:23:44,130 allocated a market value. 368 00:23:45,290 --> 00:23:47,410 Argos for the universe. 369 00:23:49,680 --> 00:23:51,680 You were trying to find out how much I'm worth. 370 00:23:51,920 --> 00:23:53,490 Would you like to know? 371 00:24:08,800 --> 00:24:10,130 You don't exist. 372 00:24:11,400 --> 00:24:12,490 It's never done that. 373 00:24:12,730 --> 00:24:16,290 That's me. Worthless. 374 00:24:16,530 --> 00:24:18,880 Unlike these creatures you have on board. 375 00:24:19,120 --> 00:24:21,130 Very valuable... 376 00:24:22,440 --> 00:24:25,320 ... given they're extinct. 377 00:24:27,640 --> 00:24:31,090 Done, sit up. Very slowly. 378 00:24:31,330 --> 00:24:33,800 Doctor? Amy. 379 00:24:34,040 --> 00:24:36,160 I need to take this. 380 00:24:37,880 --> 00:24:39,000 Amy. 381 00:24:39,240 --> 00:24:42,440 This is an ark, built by the Silurians. They were looking for another planet. 382 00:24:43,610 --> 00:24:45,810 Where are they now? None on board. 383 00:24:46,050 --> 00:24:49,050 I mean, thousands of stasis pods - all empty. I'll see you soon. 384 00:24:54,490 --> 00:24:56,240 Be ready. 385 00:24:56,480 --> 00:24:59,730 The pain in my legs. It's gone. 386 00:24:59,970 --> 00:25:02,650 I can move them. Thank you, Doctor. 387 00:25:05,050 --> 00:25:07,200 What did you do to the Silurians? 388 00:25:08,650 --> 00:25:10,080 We ejected them. 389 00:25:12,280 --> 00:25:14,850 The robots woke them from cryo-sleep a handful at a time, 390 00:25:15,090 --> 00:25:17,040 and jettisoned them from the airlocks. 391 00:25:19,130 --> 00:25:22,160 We must have left a trail of dust and bone. 392 00:25:22,400 --> 00:25:24,960 Because you wanted the dinosaurs. 393 00:25:25,200 --> 00:25:28,120 Their ship crossed my path. 394 00:25:28,360 --> 00:25:31,730 I sent out a distress signal. They let me board. 395 00:25:31,970 --> 00:25:36,920 But when I saw the cargo, things became more complex. 396 00:25:37,160 --> 00:25:39,090 Piracy and then genocide. 397 00:25:39,330 --> 00:25:41,570 Very emotive words, Doctor. 398 00:25:41,810 --> 00:25:43,560 Oh, I'm a very emotive man. 399 00:25:43,800 --> 00:25:46,090 The lizards wouldn't negotiate. 400 00:25:46,330 --> 00:25:48,360 I made them a generous offer. 401 00:25:48,600 --> 00:25:51,560 The creatures on board this ship are not objects to be sold or traded. 402 00:25:51,800 --> 00:25:52,890 I feel like you're judging me. 403 00:25:53,130 --> 00:25:55,850 You said Roxborne Peninsula, so why are you heading to Earth? 404 00:25:56,090 --> 00:25:58,090 You're on the wrong course. 405 00:26:03,690 --> 00:26:07,650 You don't know how. Ha! Brilliant. 406 00:26:07,890 --> 00:26:09,810 You couldn't change the pre-programmed course. 407 00:26:10,050 --> 00:26:13,330 Without instructions, the ship defaulted, returned home. 408 00:26:13,570 --> 00:26:15,850 Oh, dear. 409 00:26:16,090 --> 00:26:19,930 The Silurians outwitted you, even after you'd massacred them. 410 00:26:20,170 --> 00:26:24,800 So now you're a prisoner on the ship that you hijacked. 411 00:26:25,040 --> 00:26:26,330 Not now you're here. 412 00:26:26,570 --> 00:26:28,720 You're going to help me to where I want to go, Doctor. 413 00:26:28,960 --> 00:26:32,240 Little bit of news, Solomon. You're being targeted by missiles. 414 00:26:34,440 --> 00:26:36,690 Get off this ship... 415 00:26:39,250 --> 00:26:41,570 ... while you still can. 416 00:26:41,810 --> 00:26:44,730 You think I believe that? 417 00:26:44,970 --> 00:26:48,010 You just want them for yourself. 418 00:26:48,250 --> 00:26:50,930 You won't profit from me, Doctor. 419 00:26:51,170 --> 00:26:53,160 Don't ever judge me by your standards. 420 00:26:55,130 --> 00:26:58,170 Well, don't just stand there, Rory! Hey, he wants to see you. 421 00:26:58,410 --> 00:27:01,200 Dad, up! 422 00:27:04,960 --> 00:27:09,040 What're we doing?! Just do exactly as I do! Doctor, no! 423 00:27:09,280 --> 00:27:10,640 Geronimo! 424 00:27:15,160 --> 00:27:18,720 Did you call? What're you doing?! Stop them! 425 00:27:18,960 --> 00:27:21,320 All right! Don't shout. Useless machines! 426 00:27:25,120 --> 00:27:29,840 Go, Tricey! Run like the wind! 427 00:27:34,410 --> 00:27:36,090 How do you start a triceratops?! 428 00:27:37,960 --> 00:27:41,040 There they are. I know! I saw them before you. 429 00:27:43,610 --> 00:27:45,130 Tricey, fetch! 430 00:27:46,800 --> 00:27:50,680 Ha-ha! That-a-boy! Yee-hah! 431 00:27:53,000 --> 00:27:54,370 Come on, Tricey! 432 00:27:59,080 --> 00:28:01,920 They've stolen a dinosaur! I can see that. 433 00:28:04,520 --> 00:28:07,320 Come on, Tricey! Faster, baby! 434 00:28:15,570 --> 00:28:17,970 They're turning off, we're losing them! 435 00:28:18,210 --> 00:28:21,450 Which way did they go? I thought you were looking! 436 00:28:21,690 --> 00:28:23,970 No! Now they've got away. 437 00:28:24,210 --> 00:28:25,960 We definitely used to be faster. 438 00:28:27,880 --> 00:28:30,880 I'm riding a dinosaur! On a spaceship! I know! 439 00:28:31,120 --> 00:28:35,000 I only came round to fix your light! Come on, Tricey! 440 00:28:37,520 --> 00:28:39,560 Where are the brakes?! 441 00:29:07,410 --> 00:29:10,200 Good, that worked! OK... 442 00:29:10,440 --> 00:29:13,680 Where are we now? Ooh. 443 00:29:13,920 --> 00:29:18,040 Incoming message from Earth. Hello, Earth! How are things? 444 00:29:18,600 --> 00:29:21,640 Doctor, the ship's coming through the atmosphere. 445 00:29:22,250 --> 00:29:24,770 I have to start the missile program. No. No, no, no - don't do that, 446 00:29:25,010 --> 00:29:27,330 everything's under control here, turning round any moment. 447 00:29:27,570 --> 00:29:29,280 Need a bit of wriggle room on the timings... 448 00:29:29,520 --> 00:29:33,330 I can't do that. You can, of course you can. Tiny bit more time, Indira, please. 449 00:29:33,570 --> 00:29:35,530 This ship contains the most precious cargo... 450 00:29:35,770 --> 00:29:39,170 'My only responsibility is the Earth's safety.' 451 00:29:39,410 --> 00:29:43,240 I'm launching the missiles. Goodbye, Doctor. 452 00:29:43,480 --> 00:29:47,000 No Indira! Hey, come back! Please! 453 00:29:47,240 --> 00:29:49,120 Target identified. 454 00:29:49,360 --> 00:29:51,480 Navigation systems locking on to target. 455 00:29:51,720 --> 00:29:56,570 Missile launch procedure initiated. Estimated impact: 30 minutes. 456 00:29:57,890 --> 00:30:01,130 Now these are what we need - dinosaur protection. 457 00:30:04,120 --> 00:30:05,280 No weapons! 458 00:30:07,810 --> 00:30:09,090 Anaesthetic. 459 00:30:09,330 --> 00:30:11,520 These are stun guns. You're almost clever. 460 00:30:11,760 --> 00:30:14,290 Enough to make a dinosaur take a nap. 461 00:30:14,530 --> 00:30:16,400 Even the Doctor couldn't object to that. 462 00:30:16,640 --> 00:30:19,280 You and the Doctor... Are you his queen? 463 00:30:19,520 --> 00:30:20,530 No, no, I'm Rory's queen. 464 00:30:20,770 --> 00:30:24,210 Wife. I'm his wife. Please don't tell him I said I was his queen - 465 00:30:24,450 --> 00:30:26,240 I'll never hear the end of it. 466 00:30:26,480 --> 00:30:30,240 And the Doctor, does he have a queen? I thought you had a husband. 467 00:30:30,480 --> 00:30:33,200 A male equivalent of a sleeping potion. 468 00:30:33,440 --> 00:30:35,600 You clearly need a man of action and excitement. 469 00:30:35,840 --> 00:30:37,920 One with a very large weapon. 470 00:30:41,530 --> 00:30:45,610 So, human sleeping potion or walking innuendo. Take your pick. 471 00:30:47,370 --> 00:30:50,010 That's very bad indeed. Completely unhelpful. 472 00:30:50,250 --> 00:30:52,730 Doesn't this ship have any defence systems installed? 473 00:30:52,970 --> 00:30:54,930 Good thinking, Rory! 474 00:30:55,170 --> 00:30:57,530 Computer, show us weapons and defence systems. 475 00:30:59,330 --> 00:31:01,130 Well, that was a waste of time, wasn't it? 476 00:31:01,800 --> 00:31:04,330 Getting my hopes up like that. What ship doesn't have weapons? 477 00:31:04,570 --> 00:31:06,880 The ancient species, Rory - still full of hope. 478 00:31:07,120 --> 00:31:08,570 What about the control deck? 479 00:31:08,810 --> 00:31:10,490 You said we should go to the control deck next. 480 00:31:10,730 --> 00:31:13,880 It's too late, it won't make any difference. We could at least try. 481 00:31:14,120 --> 00:31:17,840 It won't work, Rory. The missiles are locked on. So, what? We're just giving up? 482 00:31:18,080 --> 00:31:20,330 I don't know. 483 00:31:20,570 --> 00:31:21,840 I don't know. 484 00:31:23,930 --> 00:31:26,370 You were telling the truth, Doctor. 485 00:31:26,610 --> 00:31:28,760 Earth has launched missiles. 486 00:31:29,000 --> 00:31:31,280 This vessel is too clumsy to outrun them, 487 00:31:31,520 --> 00:31:34,000 but I have my own ship. 488 00:31:34,240 --> 00:31:36,090 You won't get your precious cargo on board, though. 489 00:31:36,330 --> 00:31:39,880 It'll just be you and your metal tantrum machines. 490 00:31:40,120 --> 00:31:44,360 We do not have tantrums! Shut up! 491 00:31:47,720 --> 00:31:49,290 You're right, Doctor. 492 00:31:49,530 --> 00:31:53,120 I can't keep the dinosaurs and live myself. 493 00:31:53,360 --> 00:31:56,050 But I had the IV system scan the entire ship 494 00:31:56,290 --> 00:31:58,960 and it found something even more valuable. 495 00:31:59,200 --> 00:32:02,450 Utterly unique. 496 00:32:02,690 --> 00:32:07,290 I don't know where you found it or how you got it here, but I want it. 497 00:32:07,530 --> 00:32:09,690 I don't know what you're talking about. 498 00:32:09,930 --> 00:32:12,400 Earth Queen Nefertiti of Egypt. 499 00:32:14,170 --> 00:32:17,120 A face stamped across history. 500 00:32:17,360 --> 00:32:20,120 Give her to me and I'll let the rest of you live. 501 00:32:25,130 --> 00:32:26,570 No. 502 00:32:28,010 --> 00:32:31,640 You think I won't punish those who get in my way? 503 00:32:31,880 --> 00:32:33,610 Whatever their worth? 504 00:33:18,130 --> 00:33:19,610 You must be very proud. 505 00:33:19,850 --> 00:33:24,080 Bring her to me. Or the robots will make their way through your corpses. 506 00:33:29,120 --> 00:33:31,560 Bring her now. No. 507 00:33:41,360 --> 00:33:42,880 What are you doing? 508 00:33:43,120 --> 00:33:44,970 I demanded to be brought here. 509 00:33:45,210 --> 00:33:48,320 No, no, no, no - no way. It isn't your choice, Doctor. It's mine. 510 00:33:48,560 --> 00:33:51,410 Listen to me, if you go with him, I can't guarantee your safety 511 00:33:51,650 --> 00:33:54,130 You saved my people. I am in your debt. 512 00:33:54,370 --> 00:33:56,770 No. No debts, you don't owe me anything 513 00:33:57,010 --> 00:34:00,320 Then I do it of my own will. Neffy, Neffy, Neffy... 514 00:34:00,560 --> 00:34:01,800 No! Take her, I shoot you. 515 00:34:02,040 --> 00:34:05,160 Put your weapon down. Let me make my choice. 516 00:34:05,400 --> 00:34:07,370 Do it, boy. 517 00:34:19,330 --> 00:34:21,930 My bounty increases. 518 00:34:22,170 --> 00:34:24,970 And what an extraordinary bounty you are. 519 00:34:25,210 --> 00:34:27,000 Never touch me. 520 00:34:31,920 --> 00:34:34,760 I like my possessions to have spirit. 521 00:34:36,400 --> 00:34:38,240 It means I can have fun breaking them. 522 00:34:40,400 --> 00:34:43,720 And I will break you in, with immense pleasure. 523 00:34:48,000 --> 00:34:52,840 Thank you, Doctor. Computer? Take us back to my ship. 524 00:34:56,360 --> 00:34:59,080 Hostile targeting in progress. 525 00:34:59,320 --> 00:35:01,560 Hostile targeting in progress. 526 00:35:01,800 --> 00:35:03,720 Hostile targeting in progress. 527 00:35:03,960 --> 00:35:08,009 Hostile targeting in progress. 528 00:35:09,327 --> 00:35:13,120 - Bingo. - What is it? Doctor? 529 00:35:13,960 --> 00:35:16,320 OK, Control deck. 530 00:35:16,560 --> 00:35:18,610 So, what's the plan? 531 00:35:18,850 --> 00:35:21,850 Come on. The missiles are locked on to us, we can't outrun them, 532 00:35:22,090 --> 00:35:25,680 we have to save the dinosaurs and get Nefertiti back from Solomon, isn't it obvious?! 533 00:35:25,920 --> 00:35:27,130 It's sort of the opposite of obvious. 534 00:35:27,370 --> 00:35:30,840 17 minutes before the missiles hit, we need to turn this ship around. 535 00:35:31,080 --> 00:35:33,490 You said it was too late, there wasn't any time. 536 00:35:33,730 --> 00:35:36,250 Ah, yes, but I didn't have this plan then, did I? 537 00:35:36,490 --> 00:35:38,960 Riddell? Keep an eye out for dinosaurs. 538 00:35:39,200 --> 00:35:40,730 I was rather hoping you'd say that. 539 00:35:40,970 --> 00:35:44,160 No killing any. Rory, Brian, get rid of the cobwebs. 540 00:35:50,210 --> 00:35:53,000 Come on, come on. We're not moving. 541 00:35:56,850 --> 00:36:00,930 He's magnetised us. We can't move away! 542 00:36:14,240 --> 00:36:17,009 Keep walking, big chap. 543 00:36:25,210 --> 00:36:28,690 Hell's teeth, that's really not fair! 544 00:36:28,930 --> 00:36:32,360 'Missile target will be reached in 11 minutes.' 545 00:36:32,600 --> 00:36:36,530 No - don't be like that! Really unhelpful. What's the matter? 546 00:36:36,770 --> 00:36:40,530 Parallel pilot compartments, bio-configured, needs two operators of the same gene chain. 547 00:36:40,770 --> 00:36:43,040 That's why Solomon couldn't change the ship's course 548 00:36:43,280 --> 00:36:45,280 and neither can we. What? 549 00:36:45,520 --> 00:36:46,880 We can. 550 00:36:47,120 --> 00:36:50,520 Me and Rory. We must be the same gene thingy-you-just-said. 551 00:36:52,290 --> 00:36:55,120 Brian Pond, you are delicious. I'm not a Pond. Course you are. 552 00:36:55,360 --> 00:36:58,850 Sit down, both of you. Ship does all the engineering, the controls are straightforward, 553 00:36:59,090 --> 00:37:02,650 even a monkey could use them - oh, look - they're going to. 554 00:37:05,480 --> 00:37:09,800 Guys, come on, comedy gold. Where's a Silurian audience when you need one? 555 00:37:10,040 --> 00:37:12,490 Anyway, two eye-line screens - velocity and trajectory. 556 00:37:12,730 --> 00:37:14,610 Steer away from Earth, try not to bump into the moon 557 00:37:14,850 --> 00:37:16,840 otherwise the races who live there will be livid. 558 00:37:17,080 --> 00:37:19,000 What? Primary controls in the arms of the chairs, 559 00:37:19,240 --> 00:37:23,400 principle's the same as any vehicle. Eight minutes, 45 seconds. 560 00:37:26,200 --> 00:37:28,160 Get us as far away as you can. 561 00:37:28,400 --> 00:37:31,450 Right, phase two sorted. 562 00:37:31,690 --> 00:37:33,440 Now for phase one. 563 00:37:33,680 --> 00:37:36,970 Phase two comes after phase one. Humans, you're so linear. Shine a torch in here. 564 00:37:37,600 --> 00:37:40,320 What're you doing? Mixing my messages. How's the job? 565 00:37:40,560 --> 00:37:42,690 We're about to be hit by missiles and you're asking me that? 566 00:37:42,930 --> 00:37:45,520 I work best when I'm multi-tasking. Keep talking. How's the job? 567 00:37:45,760 --> 00:37:47,920 I gave it up. You gave the last one up. 568 00:37:48,160 --> 00:37:50,760 Yeah, well I can't settle. Every minute, I'm listening out 569 00:37:51,000 --> 00:37:53,370 for that stupid TARDIS sound. Right, so it's my fault, is it?! 570 00:37:53,610 --> 00:37:57,410 I can't not wait for you. Even now. And they're getting longer, The gaps between your visits. 571 00:37:57,650 --> 00:38:00,610 Are they? I think you're weaning us off you. I'm not, I promise. 572 00:38:03,090 --> 00:38:05,410 Really promise. The others, they're not you. 573 00:38:05,650 --> 00:38:07,970 But you and Rory, you have lives. Each other. 574 00:38:08,210 --> 00:38:09,810 I thought that's what we agreed. 575 00:38:10,050 --> 00:38:12,570 I know. I just worry there'll come a time when you never turn up, 576 00:38:12,810 --> 00:38:14,450 that something will have happened to you 577 00:38:14,690 --> 00:38:16,370 and I'll still be waiting, never knowing. 578 00:38:16,610 --> 00:38:19,040 No! Come on, Pond. 579 00:38:19,280 --> 00:38:22,370 You'll be there till the end of me. Or vice versa. 580 00:38:29,050 --> 00:38:32,090 Done. 581 00:38:32,330 --> 00:38:34,440 Doctor? This is a two-man job. 582 00:38:36,090 --> 00:38:38,320 What're you doing? 583 00:38:38,560 --> 00:38:41,040 I'm easily worth two men. You can help too, if you like. 584 00:38:47,000 --> 00:38:49,280 A-ha! Doctor, what're you going to...? 585 00:39:02,160 --> 00:39:03,210 Quickens the blood, doesn't it? 586 00:39:03,450 --> 00:39:05,890 The sooner this lot go back to being extinct, the better. 587 00:39:06,130 --> 00:39:07,970 You know what I want more than anything? 588 00:39:08,210 --> 00:39:11,200 Lessons in gender politics? A dinosaur tooth to take home. 589 00:39:13,890 --> 00:39:16,840 Dinosaurs ahead, lady at my side, 590 00:39:17,080 --> 00:39:20,210 about to be blown up. Not sure I've ever been happier. 591 00:39:20,450 --> 00:39:22,200 Shut up and shoot. 592 00:39:26,160 --> 00:39:27,600 Duck! 593 00:39:40,650 --> 00:39:43,000 I'm... I'm flying a spaceship. 594 00:39:43,240 --> 00:39:44,970 Rory! We're flying a spaceship! 595 00:39:45,210 --> 00:39:46,440 I know! Ha-ha! 596 00:39:51,360 --> 00:39:53,280 The ship's trajectory is changing... 597 00:39:53,520 --> 00:39:56,800 It makes no difference. The missiles have locked on. 598 00:39:57,040 --> 00:39:58,400 How long till target? 599 00:40:00,130 --> 00:40:01,890 Seven minutes. 600 00:40:04,730 --> 00:40:07,920 Go-o-o! That's it, that's it! 601 00:40:09,530 --> 00:40:12,160 That's it, that's it! Me, me, me, me! Yes, yes! 602 00:40:14,080 --> 00:40:15,520 This is better than golf. 603 00:40:18,960 --> 00:40:20,800 Hello! Having trouble leaving? 604 00:40:21,600 --> 00:40:26,520 Daisy, Daisy Give me your answer... 605 00:40:26,760 --> 00:40:29,160 Ship's still magnetised, couldn't bear to lose you. 606 00:40:29,400 --> 00:40:30,920 Release my ship, Doctor, 607 00:40:31,160 --> 00:40:34,400 or I kill this precious little object 608 00:40:41,080 --> 00:40:43,280 I am not your possession now, nor will I ever be. 609 00:40:43,520 --> 00:40:45,370 Now stay there. 610 00:40:46,930 --> 00:40:50,200 Don't mess with Egyptian queens, Solomon. 611 00:40:51,610 --> 00:40:54,800 I hope you've learnt that now. 612 00:40:55,040 --> 00:40:57,290 What're you doing?! Disabling this ship's signal 613 00:40:57,530 --> 00:40:59,650 and replacing it with the one from the Silurian ship. 614 00:40:59,890 --> 00:41:02,810 I send this craft off emitting the signal they're looking for, 615 00:41:03,050 --> 00:41:04,400 the missiles will follow. 616 00:41:05,000 --> 00:41:07,890 Hopefully Silurian ship safe, dinosaurs safe, everybody safe. 617 00:41:08,130 --> 00:41:11,840 Bit tight for time though, shouldn't really be chatting. Neffy, let's go. 618 00:41:12,080 --> 00:41:14,920 How remiss of me, almost forgot - the thing about missiles, 619 00:41:15,160 --> 00:41:18,960 very literal, this is what they latch on to 620 00:41:19,200 --> 00:41:22,200 Now, one press on this and the ship's demagnetised. 621 00:41:22,440 --> 00:41:25,200 Doctor, whatever you want, I can get it for you, 622 00:41:25,440 --> 00:41:28,610 whatever object you desire. Did the Silurians beg you to stop? 623 00:41:32,000 --> 00:41:34,800 Look, Solomon. The missiles. 624 00:41:35,040 --> 00:41:37,560 See them shine. See how valuable they are. 625 00:41:37,800 --> 00:41:39,450 And they're all yours. 626 00:41:39,690 --> 00:41:42,120 You wouldn't leave me, Doctor... 627 00:41:42,530 --> 00:41:44,600 Enjoy your bounty. 628 00:42:26,400 --> 00:42:28,410 So, dinosaur drop-off time. 629 00:42:28,650 --> 00:42:31,290 Actually, we think home for us. 630 00:42:33,490 --> 00:42:36,480 Oh. Fine. Of course. 631 00:42:36,720 --> 00:42:38,360 Not forever. Just a couple of months. 632 00:42:38,600 --> 00:42:39,890 Right, yes, I'm pretty busy anyway. 633 00:42:40,130 --> 00:42:42,570 I mean, I've got to drop everyone back 634 00:42:42,810 --> 00:42:46,330 About that. Can I ask a favour? 635 00:42:46,570 --> 00:42:48,600 There's something I want to see. 636 00:43:44,850 --> 00:43:46,930 MORE postcards from your Dad. 637 00:43:47,170 --> 00:43:49,410 Do you know what? I think it is the fitting. 638 00:44:12,920 --> 00:44:16,730 Our father, who art in heaven, hallowed be thy name. 639 00:44:17,360 --> 00:44:18,690 Thy kingdom come... 640 00:44:20,320 --> 00:44:22,050 ... thy will be done. 641 00:44:22,290 --> 00:44:25,160 The gunslinger is a cyborg. 642 00:44:25,400 --> 00:44:27,960 Half man, half machine. 643 00:44:28,640 --> 00:44:31,520 You're really letting him do this? Save us all? Yeah, I really am. 644 00:44:37,080 --> 00:44:40,000 Can everyone who isn't an American drop your gun? 645 00:44:41,305 --> 00:44:47,271 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org