1
00:00:01,850 --> 00:00:05,240
Bye then! Lovely meeting you,
sorry about the mess.
2
00:00:05,480 --> 00:00:10,760
You think I'll let you leave
without me,
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,970
after what we've just been through?
4
00:00:13,210 --> 00:00:16,200
You've got the Egyptian people
to rule, Queen Nefertiti.
5
00:00:16,440 --> 00:00:18,520
They'll need reassuring
after that weapon-bearing
6
00:00:18,760 --> 00:00:21,440
giant alien locust attack we just
stopped, rather brilliantly.
7
00:00:21,680 --> 00:00:23,640
Sorry!
8
00:00:23,880 --> 00:00:26,930
Got it set to temporal newsfeed... Oh,
that's interesting! What is? Nothing!
9
00:00:27,170 --> 00:00:30,250
Not at... Ohh!
Never been there, exciting!
10
00:00:35,770 --> 00:00:38,600
Craft size approximately
ten million square kilometres.
11
00:00:38,840 --> 00:00:42,290
A ship the size of Canada,
coming at Earth very fast.
12
00:00:42,530 --> 00:00:43,490
Any signs of life?
13
00:00:43,730 --> 00:00:45,760
We sent up a drone craft,
it took these readings.
14
00:00:46,000 --> 00:00:48,680
Crikey Charlie, look at that!
15
00:00:48,920 --> 00:00:51,160
Ooh, I know someone who'd love
a look. And the Ponds!
16
00:00:51,400 --> 00:00:53,450
Mustn't forget the Ponds!
Haven't seen them in ages.
17
00:00:53,690 --> 00:00:56,810
I'm riffing, people usually stop me when
I'm riffing, or carry on without me.
18
00:00:57,050 --> 00:00:58,970
Can you communicate with this craft?
19
00:00:59,210 --> 00:01:01,760
She's with me. Good question, Neffy.
20
00:01:02,000 --> 00:01:06,480
No. No response on any channel
in any recognised language.
21
00:01:06,720 --> 00:01:12,210
If it comes within 10,000 kilometres
of Earth, we send up missiles.
22
00:01:12,450 --> 00:01:14,970
Oh, Indira, I liked you
before you said missiles.
23
00:01:15,210 --> 00:01:17,610
How long till the ship gets
that close?
24
00:01:17,850 --> 00:01:19,690
Six hours, nineteen minutes.
25
00:01:19,930 --> 00:01:23,040
Right, better get a shift on then!
Leave it with us. Come on then, Neffy!
26
00:01:23,320 --> 00:01:25,010
We're going to need help.
27
00:01:26,650 --> 00:01:27,880
More stew?
28
00:01:28,120 --> 00:01:31,400
Where have you been, man?! Seven months!
You were popping out for some liquorice!
29
00:01:31,640 --> 00:01:33,890
I had two very disappointed
dancers on my hands!
30
00:01:34,130 --> 00:01:35,600
Not that I couldn't manage.
31
00:01:37,450 --> 00:01:42,280
Riddell, listen, I've found...
well, something.
32
00:01:42,520 --> 00:01:45,280
No, no, no, no, no, no.
I shan't fall for that again.
33
00:01:50,080 --> 00:01:51,840
What is it?
34
00:01:52,080 --> 00:01:53,880
I've no idea.
Do you want to find out?
35
00:01:59,250 --> 00:02:00,410
I think it's the fitting.
36
00:02:00,650 --> 00:02:02,570
Dad, it's not the fitting,
it just needs a new bulb.
37
00:02:02,810 --> 00:02:04,490
You're wobbling the ladder.
I'm not!
38
00:02:04,730 --> 00:02:06,080
I don't want another loft incident.
39
00:02:06,560 --> 00:02:08,640
How's my side, Brian?
Perfect as ever, Amy.
40
00:02:08,880 --> 00:02:09,810
Thank you, Brian!
41
00:02:10,050 --> 00:02:13,160
I don't know what he said to you
to make you marry him,
42
00:02:13,400 --> 00:02:15,280
but he's a lucky man.
43
00:02:15,520 --> 00:02:17,200
Not here! Not now!
44
00:02:17,440 --> 00:02:19,760
Did you leave the back door open?
What is he doing?!
45
00:02:20,000 --> 00:02:21,040
I'm going to kill him!
46
00:02:23,000 --> 00:02:24,250
Hello!
47
00:02:24,490 --> 00:02:27,130
You weren't busy, were you?
Well, even if you were,
48
00:02:27,370 --> 00:02:29,680
it wasn't as interesting as
this probably is.
49
00:02:29,920 --> 00:02:33,650
Didn't want you to miss it.
Now, just a quick hop.
50
00:02:40,880 --> 00:02:42,240
Everybody grab a torch!
51
00:02:49,570 --> 00:02:51,440
Spiders.
52
00:02:51,680 --> 00:02:55,360
Don't normally get spiders in space.
53
00:02:55,600 --> 00:02:56,880
What the...?
54
00:02:57,120 --> 00:02:58,640
Don't move!
55
00:02:58,880 --> 00:03:01,530
D'you really think I'm that stupid
I wouldn't notice?
56
00:03:01,770 --> 00:03:03,640
How did you get aboard?
Transmat? Who sent you?
57
00:03:03,880 --> 00:03:04,970
Doctor...
58
00:03:06,610 --> 00:03:09,200
... that's my dad.
59
00:03:09,440 --> 00:03:11,410
Well, frankly, that's outrageous.
What?
60
00:03:11,650 --> 00:03:14,880
You think you can bring your dad along
without asking? I'm not a taxi service!
61
00:03:15,120 --> 00:03:17,320
You materialised around us!
62
00:03:17,560 --> 00:03:20,920
Oh, well, that's fine then,
my mistake.
63
00:03:21,160 --> 00:03:24,570
Hello, Brian, how are you?
Nice to meet you. Welcome, welcome!
64
00:03:24,810 --> 00:03:28,610
This is the gang. I've got a gang - yes!
Come on then, everyone!
65
00:03:29,800 --> 00:03:32,880
Tell him something, quick.
Yes, thank you!
66
00:03:35,160 --> 00:03:37,520
I'm not entirely sure
what's going on.
67
00:03:37,760 --> 00:03:40,480
You know when Amy and I first got
married and we went travelling?
68
00:03:40,720 --> 00:03:43,560
To Thailand.
More the entirety of space and time.
69
00:03:43,800 --> 00:03:45,809
In that police box.
70
00:03:52,650 --> 00:03:55,120
All right, where are we,
and what is that noise?
71
00:03:55,360 --> 00:03:56,050
And hello! Ten months!
72
00:03:56,290 --> 00:04:01,050
Orbiting Earth - well, I say orbiting,
more like pre-crashing on a spaceship -
73
00:04:01,290 --> 00:04:03,610
don't know, and hello, Pond.
74
00:04:04,160 --> 00:04:07,000
Ten months, time flies.
Never really understood that phrase.
75
00:04:07,240 --> 00:04:09,290
This is Neffy, this is Riddell.
They're with me.
76
00:04:09,530 --> 00:04:13,050
With you? They're with you, are they the
new us? Is that why we haven't seen you?
77
00:04:13,290 --> 00:04:15,010
No, they're just people.
They're not Ponds!
78
00:04:15,250 --> 00:04:19,760
I thought we might need a gang, not
really had a gang before, it's new.
79
00:04:26,850 --> 00:04:28,490
It's coming down.
What is it?
80
00:04:28,730 --> 00:04:31,040
No idea.
81
00:04:33,000 --> 00:04:39,074
Play one of the best new FPS shooters,
search Steam for PROJECT WARLOCK
82
00:04:42,610 --> 00:04:44,490
Not possible!
83
00:04:44,730 --> 00:04:46,440
Run!
84
00:04:49,400 --> 00:04:50,810
Doctor!
85
00:04:51,050 --> 00:04:56,280
I know! Dinosaurs! On a spaceship!
86
00:05:44,570 --> 00:05:45,920
In here!
87
00:06:03,530 --> 00:06:06,810
I could take one of them,
short blow, up into the throat.
88
00:06:07,050 --> 00:06:09,130
Or not. We've just found dinosaurs,
in space.
89
00:06:09,370 --> 00:06:10,560
We need to preserve them.
90
00:06:10,800 --> 00:06:12,880
And who's going to preserve us?
Sshh!
91
00:06:35,650 --> 00:06:39,520
OK, so, how? And whose ship?
92
00:06:39,760 --> 00:06:41,050
There's so much to discover,
93
00:06:41,290 --> 00:06:44,080
think how much wiser
we'll be by the end of all this.
94
00:06:44,320 --> 00:06:50,010
Sorry. Sorry. Are you saying
dinosaurs are flying a spaceship?
95
00:06:50,250 --> 00:06:52,210
Brian, please!
That would be ridiculous.
96
00:06:52,450 --> 00:06:55,490
They're probably just passengers.
Did I mention missiles? Missiles?!
97
00:06:55,730 --> 00:06:56,930
Didn't want to worry you.
98
00:06:57,170 --> 00:07:00,170
Anyway, six hours is a lifetime...
not literally a lifetime,
99
00:07:00,410 --> 00:07:04,770
that's what we're trying to avoid.
And we're all really clever!
100
00:07:05,010 --> 00:07:07,480
Let's see what we can find out.
101
00:07:07,720 --> 00:07:08,770
Come on.
102
00:07:15,480 --> 00:07:18,200
How many dinosaurs
do you think are on here?
103
00:07:22,250 --> 00:07:24,650
Oh, well done, whoever you are.
104
00:07:24,890 --> 00:07:26,570
Looking for engines.
105
00:07:26,810 --> 00:07:30,160
Thank you, computer. Look at that,
different sections have different engines,
106
00:07:30,930 --> 00:07:32,920
but these look like
the primary clusters.
107
00:07:33,160 --> 00:07:36,600
Where are we now, computer? We need
to get down to these engines...
108
00:07:39,240 --> 00:07:41,760
What happened?
Oh, great!
109
00:07:42,000 --> 00:07:44,360
... and find out how...
110
00:07:44,600 --> 00:07:46,050
What?!
111
00:07:46,290 --> 00:07:48,650
We're outside. We're on a beach.
112
00:07:48,890 --> 00:07:52,760
Teleport! Oh, I hate teleports.
Must have activated on my voice.
113
00:07:53,000 --> 00:07:57,040
Ah, yes, well, thank you,
Arthur C Clarke!
114
00:07:57,280 --> 00:08:02,360
Teleport, obviously, I mean, we're on a spaceship,
with dinosaurs, why wouldn't there be a teleport?
115
00:08:02,600 --> 00:08:05,170
In fact why don't we just
teleport now?!
116
00:08:06,480 --> 00:08:08,050
Is he all right?
117
00:08:08,290 --> 00:08:11,530
He hates travelling. Makes him anxious.
He only goes to the paper shop and golf.
118
00:08:11,770 --> 00:08:13,250
What did you bring him for?
119
00:08:13,490 --> 00:08:17,450
I didn't! Why can't you just phone
ahead, like any normal person?
120
00:08:19,050 --> 00:08:21,250
Can somebody tell me
where we are, now?
121
00:08:23,850 --> 00:08:27,889
Well, it's not Earth.
Doesn't taste right, too metallic.
122
00:08:30,000 --> 00:08:31,610
Is that a kestrel?
123
00:08:31,850 --> 00:08:32,810
I do hope so.
124
00:08:33,050 --> 00:08:36,370
The beach is humming.
Is it? Oh, yes!
125
00:08:36,610 --> 00:08:38,810
Right, well, don't just
stand there, you two, dig!
126
00:08:39,050 --> 00:08:42,050
I'm going to look at rocks.
Love a rock.
127
00:08:42,290 --> 00:08:45,120
Dig with what?
Ah! Well!
128
00:08:47,920 --> 00:08:49,440
Did you just have that on you?
129
00:08:49,680 --> 00:08:53,720
Of course! What sort of a man
doesn't carry a trowel?
130
00:08:53,960 --> 00:08:55,090
Put it on your Christmas list.
131
00:08:55,330 --> 00:08:57,680
Dad, I'm 31. I don't have
a Christmas list any more.
132
00:08:57,920 --> 00:08:59,120
I do!
133
00:09:04,810 --> 00:09:07,760
There's a floor under this beach!
134
00:09:08,000 --> 00:09:12,010
Doctor! Doctor!
135
00:09:12,250 --> 00:09:16,210
Did you hear that?
Did you hear what he called him?
136
00:09:16,450 --> 00:09:19,250
Doctor! After all this time!
137
00:09:21,490 --> 00:09:22,850
Bring them to me.
138
00:09:25,410 --> 00:09:29,010
There are clearly more than just
two of those creatures.
139
00:09:29,250 --> 00:09:31,290
Hey, put that away, I need you sober.
140
00:09:31,530 --> 00:09:35,490
It's medicinal. And I don't take
orders from females.
141
00:09:35,730 --> 00:09:40,530
Then learn. Any man who speaks to me
that way, I execute.
142
00:09:40,770 --> 00:09:42,370
You're very welcome to try.
143
00:09:44,730 --> 00:09:46,610
Sorry, what was your name again?
144
00:09:46,850 --> 00:09:48,650
Lady of the Two Lands,
145
00:09:48,890 --> 00:09:53,840
wife of the Great King Amenhotep,
Queen Nefertiti of Egypt.
146
00:09:54,080 --> 00:09:55,680
I'll be damned...
147
00:09:55,920 --> 00:10:01,800
Oh, my God! Queen Nefertiti! I learned all about
you at school. You're awesome! Big fan, high-five!
148
00:10:03,560 --> 00:10:07,040
Yeah, bit behind on that.
You're really famous.
149
00:10:07,280 --> 00:10:08,449
Ssh! Listen.
150
00:10:18,960 --> 00:10:23,600
OK. At a guess, T-Rex.
151
00:10:23,840 --> 00:10:25,280
Not yet full size.
152
00:10:25,520 --> 00:10:27,160
We're in the middle
of a dinosaur nest.
153
00:10:27,400 --> 00:10:28,240
I propose a retreat.
154
00:10:30,600 --> 00:10:32,600
Or perhaps forwards.
155
00:10:32,840 --> 00:10:35,080
Agreed. Just don't wake the baby.
156
00:10:57,770 --> 00:10:59,120
Who are you, anyway?
157
00:10:59,360 --> 00:11:04,280
John Riddell. Big game hunter on the African
plains. I'm sure you've heard of me, too.
158
00:11:04,520 --> 00:11:07,640
No. You clearly have some alarming
gaps in your education.
159
00:11:07,880 --> 00:11:12,050
Or men who hunt defenceless
creatures just don't impact on history.
160
00:11:12,290 --> 00:11:14,530
Face it, she's way cooler than you.
161
00:11:14,770 --> 00:11:18,210
And you, Amy? Are you also a queen?
162
00:11:19,650 --> 00:11:22,570
Yes. Yes, I am.
163
00:11:24,560 --> 00:11:29,160
See! Metal floor, screens in rocks.
It was just a short-range teleport.
164
00:11:29,400 --> 00:11:31,610
We're still on the ship.
No. We're outside, on a beach.
165
00:11:31,850 --> 00:11:33,930
No, it's part of the ship, Dad.
Don't be ridiculous.
166
00:11:34,170 --> 00:11:36,090
Well, it is quite ridiculous,
also brilliant.
167
00:11:36,330 --> 00:11:40,080
That's why the system teleported us
here - I wanted the engines.
168
00:11:40,320 --> 00:11:44,960
This is the engine room!
Hydro-generators.
169
00:11:45,200 --> 00:11:48,370
I have literally no idea
what he's saying.
170
00:11:48,610 --> 00:11:49,890
A spaceship powered by waves.
171
00:11:50,130 --> 00:11:53,130
Fabulously impossible! Oh, think of the
things we could learn from this ship
172
00:11:53,370 --> 00:11:55,530
if we manage to stop it being
blown to pieces.
173
00:11:55,770 --> 00:11:58,760
Plus, not dying. Bad news is - can't
shut the wave systems down in time.
174
00:11:59,000 --> 00:12:02,200
Takes... takes way too long.
175
00:12:02,440 --> 00:12:06,410
If these are the engines, there must be a
control room. That's what we need to find.
176
00:12:06,650 --> 00:12:09,880
Now, what do we do about the things
that aren't kestrels?
177
00:12:13,050 --> 00:12:14,440
Oh, my Lord.
178
00:12:17,760 --> 00:12:18,610
Are those pterodactyls?
179
00:12:18,850 --> 00:12:21,370
Yes. On any other occasion,
I'd be thrilled.
180
00:12:21,610 --> 00:12:24,120
Exposed on a beach, less than
thrilled. We should be going.
181
00:12:24,360 --> 00:12:26,210
Where? Definitely away from them!
182
00:12:26,450 --> 00:12:30,120
That's the plan?! Amendments welcome!
Move away from the pterodactyls!
183
00:12:30,360 --> 00:12:32,240
I think they might be noticing!
184
00:12:32,480 --> 00:12:35,650
Amended plan - run!
Can't we just teleport or something?
185
00:12:35,890 --> 00:12:38,450
No, local teleport's burned out
on arrival.
186
00:12:45,160 --> 00:12:48,240
There's an opening
in the cliffs over there!
187
00:12:48,480 --> 00:12:50,280
Come on, run!
188
00:12:50,520 --> 00:12:51,960
I'm trying!
189
00:13:01,890 --> 00:13:02,890
Are you all right?
190
00:13:03,130 --> 00:13:07,170
Yeah, I'm fine. What do we do now?
There's no way back out there.
191
00:13:07,410 --> 00:13:09,240
Through the cave, come on.
192
00:13:11,370 --> 00:13:12,850
That suggestion was
a work in progress.
193
00:13:13,090 --> 00:13:15,410
We're trapped!
194
00:13:15,650 --> 00:13:17,690
Yes, thanks for spelling it out.
195
00:13:17,930 --> 00:13:20,240
Doctor, whatever's down there
is coming this way.
196
00:13:20,480 --> 00:13:23,170
Spelling-it-out is hereditary,
wonderful!
197
00:13:23,410 --> 00:13:25,210
That sound's getting nearer!
198
00:13:42,650 --> 00:13:44,480
We're very cross with you!
199
00:13:50,800 --> 00:13:53,330
Bit of weedkiller
wouldn't go amiss in here.
200
00:13:53,570 --> 00:13:55,680
Whoever was running this vessel
left in a hurry.
201
00:13:55,920 --> 00:13:58,320
Maybe a plague came and took them.
202
00:13:58,560 --> 00:14:00,320
No, there'd be corpses and bones.
203
00:14:00,560 --> 00:14:02,690
Unless the animals ate them.
204
00:14:02,930 --> 00:14:06,360
Whoa, Chuckle Brothers,
lighten up, would ya?
205
00:14:10,810 --> 00:14:12,450
How did you know how to do that?
206
00:14:12,690 --> 00:14:14,690
I've spent enough time
with the Doctor to know
207
00:14:14,930 --> 00:14:17,170
whenever you enter somewhere new,
press buttons.
208
00:14:17,410 --> 00:14:19,320
What else have you learned from him?
209
00:14:19,560 --> 00:14:22,370
Don't stop at button-pressing.
210
00:14:24,560 --> 00:14:27,050
- One hundred and seventeen years...
- Data records.
211
00:14:28,090 --> 00:14:32,200
Ship's owners?
Could be. Come on, help us out...
212
00:14:32,440 --> 00:14:33,689
... will remain cryogenic...
213
00:14:39,080 --> 00:14:43,160
... space sleep...
I will continue to work...
214
00:14:43,400 --> 00:14:46,450
How about a picture?
Come on, for me!
215
00:14:46,690 --> 00:14:48,481
... far beyond our mapping...
216
00:14:49,330 --> 00:14:51,410
Look! It's beautiful.
217
00:14:54,130 --> 00:14:56,250
I can't tell how far we have come.
218
00:14:57,930 --> 00:15:01,290
Far enough to avoid the destructive
impact forecast for our planet.
219
00:15:03,040 --> 00:15:04,930
Far enough for me to feel
a profound sense of loss.
220
00:15:05,170 --> 00:15:06,490
What is that?
221
00:15:08,330 --> 00:15:10,040
Silurian.
222
00:15:10,280 --> 00:15:13,960
You're going straight on
the naughty step!
223
00:15:14,200 --> 00:15:16,370
What's the escape plan?
224
00:15:16,610 --> 00:15:19,450
Why do we want to escape?
225
00:15:19,690 --> 00:15:21,090
They have us hostage.
226
00:15:21,330 --> 00:15:24,250
They're taking us somewhere.
We might learn from it.
227
00:15:24,490 --> 00:15:27,570
Oh, you see? So clever.
I missed you, Rory!
228
00:15:27,810 --> 00:15:30,560
Don't do that. What if they kill us?
They wouldn't do that!
229
00:15:30,800 --> 00:15:33,410
You're not going to kill us,
are you, rusty?
230
00:15:33,650 --> 00:15:36,800
Who are you calling Rusty?!
Have you seen yourself lately?
231
00:15:37,040 --> 00:15:38,930
You try being on this ship
for two millennia,
232
00:15:39,170 --> 00:15:41,130
see how YOUR paintwork does!
233
00:15:41,370 --> 00:15:45,290
Don't listen to him, he's just
being mean cos we captured him.
234
00:15:45,530 --> 00:15:48,760
Oh, my goodness... Whoa. Ooh.
235
00:15:49,930 --> 00:15:55,050
Herbivore, Brian, don't panic.
Triceratops. Ha! Beautiful.
236
00:15:55,290 --> 00:15:58,280
Shall I shoot it? We're not supposed
to shoot the creatures, stupid!
237
00:15:58,520 --> 00:16:00,040
Stop calling me stupid!
IT ROARS
238
00:16:00,280 --> 00:16:03,850
"Rargh" yourself! Hello, cutie-pie.
239
00:16:04,090 --> 00:16:08,160
Who's a lovely Tricey then, eh?
Yes, you are.
240
00:16:08,400 --> 00:16:10,160
Yes, you are.
241
00:16:10,400 --> 00:16:11,880
What do I do?! What do I do?!
242
00:16:14,080 --> 00:16:15,530
What's it doing?!
243
00:16:18,280 --> 00:16:21,770
You don't have any vegetable matter
in your trousers, do you, Brian?
244
00:16:22,010 --> 00:16:23,640
Only my balls.
245
00:16:24,770 --> 00:16:27,690
I'm sorry?
Golf balls. Grassy residue.
246
00:16:27,930 --> 00:16:30,760
What're you
carrying those around for?
247
00:16:37,330 --> 00:16:39,010
Argh! Aw, bless.
248
00:16:39,250 --> 00:16:42,080
Get it away from me!
249
00:16:42,320 --> 00:16:44,400
Throw one. Really?
250
00:16:44,640 --> 00:16:47,640
Is this what you want? Is it?
251
00:16:51,450 --> 00:16:53,090
And breathe out.
252
00:16:55,130 --> 00:16:58,720
Right! Take us to your leader.
253
00:16:58,960 --> 00:17:01,330
Really? Too good to resist.
254
00:17:02,920 --> 00:17:05,210
Of the 50 species loaded,
255
00:17:05,450 --> 00:17:08,440
only one has had
any difficulty in surviving.
256
00:17:08,680 --> 00:17:10,610
All the others are thriving
257
00:17:10,850 --> 00:17:14,170
and we expect them
to be able to repopulate.
258
00:17:14,410 --> 00:17:17,010
We're on an ark. A Silurian ark.
259
00:17:17,250 --> 00:17:21,890
Lizard people herding dinosaurs on
to a space ark?! Absolute tommy-rot.
260
00:17:22,130 --> 00:17:24,770
Only an idiot denies the evidence
of their own eyes.
261
00:17:25,010 --> 00:17:26,090
Egyptian queen or not,
262
00:17:26,330 --> 00:17:29,240
I shall put you across my knee
and spank you. Oh, Lord.
263
00:17:29,480 --> 00:17:32,840
Try and I'll snap your neck
in a heartbeat.
264
00:17:33,080 --> 00:17:36,400
Mm. Well, they certainly bred
firecrackers in your time
265
00:17:36,640 --> 00:17:38,770
Aw, no, no, no.
Please, don't start flirting.
266
00:17:39,010 --> 00:17:40,850
I will not have flirting companions!
267
00:17:41,090 --> 00:17:45,290
If the Doctor trusts Amy, so do I.
Stop doubting her.
268
00:17:48,250 --> 00:17:51,530
If this ship was built by...
Silurians, yeah.
269
00:17:51,770 --> 00:17:53,120
Where are they?
270
00:17:54,290 --> 00:17:55,720
Surprisingly good question.
271
00:17:55,960 --> 00:17:58,930
Display life signs for homo reptilia.
272
00:18:03,370 --> 00:18:04,800
But where have they gone?
273
00:18:05,040 --> 00:18:07,890
Perhaps they found another world,
left the ship.
274
00:18:08,130 --> 00:18:09,610
Why are the dinosaurs still on board?
275
00:18:09,850 --> 00:18:11,560
And why is the ship
coming back to Earth?
276
00:18:11,800 --> 00:18:14,970
It doesn't make sense. What's
changed between then and now?
277
00:18:15,210 --> 00:18:18,680
Wait - computer, show me the ship
at launch with all life signals.
278
00:18:22,160 --> 00:18:24,610
Now show me the ship today
with all life signals.
279
00:18:24,850 --> 00:18:28,050
Thousands less. But why? I mean...
280
00:18:28,290 --> 00:18:30,170
Show me both images, then and now,
side by side.
281
00:18:30,410 --> 00:18:31,520
What are you looking for?
282
00:18:31,850 --> 00:18:34,690
OK, two images, spot the difference.
What changed?
283
00:18:34,930 --> 00:18:36,890
What happened to the Silurians?
284
00:18:37,130 --> 00:18:40,040
The centre.
Computer, zoom in to the centre.
285
00:18:40,280 --> 00:18:42,130
Oh, no. What is it?
286
00:18:44,400 --> 00:18:46,050
Another spacecraft.
287
00:18:47,240 --> 00:18:49,370
This ship's been boarded before.
288
00:19:01,770 --> 00:19:04,410
Love what you've done
with the place down here.
289
00:19:04,650 --> 00:19:06,520
Let him in. Open the gate.
290
00:19:14,160 --> 00:19:17,920
It's fine. It's fine.
291
00:19:18,160 --> 00:19:19,840
He's not interested in YOU.
292
00:19:20,080 --> 00:19:23,280
Look, you need to learn some manners.
293
00:19:23,520 --> 00:19:25,160
No, YOU need to learn some manners!
294
00:19:25,400 --> 00:19:27,560
No, YOU do!
295
00:19:27,800 --> 00:19:30,440
No, YOU do! Mr... Manners!
296
00:19:30,680 --> 00:19:35,770
Fantasia in F Minor for four hands.
297
00:19:37,280 --> 00:19:40,250
You know it. Know it?
298
00:19:40,490 --> 00:19:42,610
Say hello to hands three and four!
299
00:19:42,850 --> 00:19:45,000
Schubert kept tickling me
to try and put me off.
300
00:19:45,240 --> 00:19:48,490
Franz the Hands.
Oh, that takes me back.
301
00:19:48,730 --> 00:19:50,720
Well, this is...
302
00:19:50,960 --> 00:19:52,490
cosy.
303
00:19:54,090 --> 00:19:56,130
It's fate you came.
304
00:19:58,170 --> 00:20:01,120
Is it? I'm the Doctor
305
00:20:01,360 --> 00:20:02,970
Yes, I know.
306
00:20:04,410 --> 00:20:07,050
I'm Solomon.
307
00:20:07,290 --> 00:20:08,400
What's that?
308
00:20:10,730 --> 00:20:14,120
System malfunction, ignore it.
309
00:20:14,360 --> 00:20:15,770
What happened to you?
310
00:20:16,010 --> 00:20:20,090
I was attacked. Three raptors.
They cornered me.
311
00:20:21,330 --> 00:20:24,970
The robots rescued me,
but it was nearly too late
312
00:20:25,210 --> 00:20:26,970
Ah, yes. The robots.
313
00:20:28,920 --> 00:20:30,840
They're... unusual.
314
00:20:31,080 --> 00:20:34,840
I got them cheap,
from a concession on Illyria Seven.
315
00:20:36,010 --> 00:20:38,930
The robots did as best
they could with my legs, but...
316
00:20:40,530 --> 00:20:43,370
... you can help me so much more.
317
00:20:44,560 --> 00:20:49,240
Oh, a "doctor" doctor! I see.
318
00:20:49,480 --> 00:20:51,410
Let's have a look.
319
00:20:55,410 --> 00:20:58,080
They chewed through
part of the bone in my legs.
320
00:21:02,290 --> 00:21:05,050
Yes, very nasty.
321
00:21:07,490 --> 00:21:09,000
But you can repair them.
322
00:21:12,850 --> 00:21:16,040
If you tell me
how you came by so many dinosaurs.
323
00:21:19,320 --> 00:21:22,640
Injure the older one.
324
00:21:24,120 --> 00:21:25,240
What?
325
00:21:26,520 --> 00:21:29,320
Dad! Dad...
326
00:21:31,040 --> 00:21:34,570
It's all right, Dad,
it's OK, it's OK.
327
00:21:36,730 --> 00:21:39,640
I don't respond well
to violence, Solomon.
328
00:21:41,450 --> 00:21:44,250
And I don't like questions, Doctor.
329
00:21:44,490 --> 00:21:46,850
You boarded without my permission.
330
00:21:47,090 --> 00:21:50,730
Now, fix me or the next bolt
will be fatal.
331
00:21:52,840 --> 00:21:54,610
I will take you apart cog by cog,
332
00:21:54,850 --> 00:21:57,560
and melt you down
when all this is over.
333
00:21:57,800 --> 00:22:00,090
Oh, I'm so scared!
Actually, I might be.
334
00:22:00,330 --> 00:22:02,280
A little bit of oil just came out.
335
00:22:03,410 --> 00:22:05,770
Stay still. It's just a burn,
it's nothing serious.
336
00:22:06,010 --> 00:22:08,800
What's that? Well, you carry
a trowel, I carry a medpack.
337
00:22:09,040 --> 00:22:10,680
It's all about the pockets
in our family.
338
00:22:10,920 --> 00:22:13,450
This is an ice patch.
It cools the skin.
339
00:22:13,690 --> 00:22:16,360
Never seen one of those. I look out
for cool stuff wherever we go.
340
00:22:16,600 --> 00:22:21,760
Some people it's cars and hardware,
for me it is nursing supplies.
341
00:22:22,000 --> 00:22:24,530
Now... painkiller.
342
00:22:24,770 --> 00:22:26,080
Now, this won't hurt.
343
00:22:26,840 --> 00:22:28,610
Ow! I lied.
344
00:22:28,850 --> 00:22:31,250
It won't hurt from now on, though.
345
00:22:31,490 --> 00:22:35,250
All right. You're done. Thanks.
346
00:22:35,490 --> 00:22:36,960
S'all right.
347
00:22:38,130 --> 00:22:40,960
You get to see my awesome
nursing skills in action for once.
348
00:22:41,200 --> 00:22:43,160
What's that?
349
00:22:43,400 --> 00:22:45,920
Your phone's ringing. In space!
350
00:22:46,160 --> 00:22:49,290
You get used to it.
I have to take this. The wife.
351
00:22:49,530 --> 00:22:51,640
Hello, Mrs. Where are you?
352
00:22:51,880 --> 00:22:53,130
Still on board.
353
00:22:53,370 --> 00:22:57,760
Met some pterodactyls and some rusty
robots, that I'm going to MELT DOWN.
354
00:22:58,000 --> 00:23:00,280
Rory, this is a Silurian ship.
355
00:23:00,520 --> 00:23:03,450
How did you get on board, Doctor?
356
00:23:06,210 --> 00:23:09,880
Oh, I never talk about myself
with a gun pointed at me.
357
00:23:10,120 --> 00:23:12,530
Let's talk about you.
358
00:23:12,770 --> 00:23:15,570
Your cosy little craft
embedded in a vast, old ship.
359
00:23:17,250 --> 00:23:20,010
Very observant. I'm a Sagittarius.
360
00:23:20,250 --> 00:23:21,480
Probably.
361
00:23:21,720 --> 00:23:24,360
I'm transporting it
to the Roxborne Peninsula.
362
00:23:24,600 --> 00:23:27,960
The commerce colony.
You're a trader.
363
00:23:28,200 --> 00:23:32,370
I search out opportunities for
profit across the nine galaxies.
364
00:23:32,610 --> 00:23:36,850
Ah, the purple light.
That's what it was.
365
00:23:37,090 --> 00:23:39,840
An IV system - identify and value:
366
00:23:40,080 --> 00:23:42,130
the database of everything
across space and time,
367
00:23:42,370 --> 00:23:44,130
allocated a market value.
368
00:23:45,290 --> 00:23:47,410
Argos for the universe.
369
00:23:49,680 --> 00:23:51,680
You were trying to find out
how much I'm worth.
370
00:23:51,920 --> 00:23:53,490
Would you like to know?
371
00:24:08,800 --> 00:24:10,130
You don't exist.
372
00:24:11,400 --> 00:24:12,490
It's never done that.
373
00:24:12,730 --> 00:24:16,290
That's me. Worthless.
374
00:24:16,530 --> 00:24:18,880
Unlike these creatures
you have on board.
375
00:24:19,120 --> 00:24:21,130
Very valuable...
376
00:24:22,440 --> 00:24:25,320
... given they're extinct.
377
00:24:27,640 --> 00:24:31,090
Done, sit up. Very slowly.
378
00:24:31,330 --> 00:24:33,800
Doctor? Amy.
379
00:24:34,040 --> 00:24:36,160
I need to take this.
380
00:24:37,880 --> 00:24:39,000
Amy.
381
00:24:39,240 --> 00:24:42,440
This is an ark, built by the Silurians.
They were looking for another planet.
382
00:24:43,610 --> 00:24:45,810
Where are they now? None on board.
383
00:24:46,050 --> 00:24:49,050
I mean, thousands of stasis pods -
all empty. I'll see you soon.
384
00:24:54,490 --> 00:24:56,240
Be ready.
385
00:24:56,480 --> 00:24:59,730
The pain in my legs. It's gone.
386
00:24:59,970 --> 00:25:02,650
I can move them.
Thank you, Doctor.
387
00:25:05,050 --> 00:25:07,200
What did you do to the Silurians?
388
00:25:08,650 --> 00:25:10,080
We ejected them.
389
00:25:12,280 --> 00:25:14,850
The robots woke them from
cryo-sleep a handful at a time,
390
00:25:15,090 --> 00:25:17,040
and jettisoned them
from the airlocks.
391
00:25:19,130 --> 00:25:22,160
We must have left
a trail of dust and bone.
392
00:25:22,400 --> 00:25:24,960
Because you wanted the dinosaurs.
393
00:25:25,200 --> 00:25:28,120
Their ship crossed my path.
394
00:25:28,360 --> 00:25:31,730
I sent out a distress signal.
They let me board.
395
00:25:31,970 --> 00:25:36,920
But when I saw the cargo,
things became more complex.
396
00:25:37,160 --> 00:25:39,090
Piracy and then genocide.
397
00:25:39,330 --> 00:25:41,570
Very emotive words, Doctor.
398
00:25:41,810 --> 00:25:43,560
Oh, I'm a very emotive man.
399
00:25:43,800 --> 00:25:46,090
The lizards wouldn't negotiate.
400
00:25:46,330 --> 00:25:48,360
I made them a generous offer.
401
00:25:48,600 --> 00:25:51,560
The creatures on board this ship are
not objects to be sold or traded.
402
00:25:51,800 --> 00:25:52,890
I feel like you're judging me.
403
00:25:53,130 --> 00:25:55,850
You said Roxborne Peninsula,
so why are you heading to Earth?
404
00:25:56,090 --> 00:25:58,090
You're on the wrong course.
405
00:26:03,690 --> 00:26:07,650
You don't know how.
Ha! Brilliant.
406
00:26:07,890 --> 00:26:09,810
You couldn't change
the pre-programmed course.
407
00:26:10,050 --> 00:26:13,330
Without instructions,
the ship defaulted, returned home.
408
00:26:13,570 --> 00:26:15,850
Oh, dear.
409
00:26:16,090 --> 00:26:19,930
The Silurians outwitted you,
even after you'd massacred them.
410
00:26:20,170 --> 00:26:24,800
So now you're a prisoner
on the ship that you hijacked.
411
00:26:25,040 --> 00:26:26,330
Not now you're here.
412
00:26:26,570 --> 00:26:28,720
You're going to help me
to where I want to go, Doctor.
413
00:26:28,960 --> 00:26:32,240
Little bit of news, Solomon.
You're being targeted by missiles.
414
00:26:34,440 --> 00:26:36,690
Get off this ship...
415
00:26:39,250 --> 00:26:41,570
... while you still can.
416
00:26:41,810 --> 00:26:44,730
You think I believe that?
417
00:26:44,970 --> 00:26:48,010
You just want them for yourself.
418
00:26:48,250 --> 00:26:50,930
You won't profit from me, Doctor.
419
00:26:51,170 --> 00:26:53,160
Don't ever judge me
by your standards.
420
00:26:55,130 --> 00:26:58,170
Well, don't just stand there, Rory!
Hey, he wants to see you.
421
00:26:58,410 --> 00:27:01,200
Dad, up!
422
00:27:04,960 --> 00:27:09,040
What're we doing?! Just do
exactly as I do! Doctor, no!
423
00:27:09,280 --> 00:27:10,640
Geronimo!
424
00:27:15,160 --> 00:27:18,720
Did you call?
What're you doing?! Stop them!
425
00:27:18,960 --> 00:27:21,320
All right! Don't shout.
Useless machines!
426
00:27:25,120 --> 00:27:29,840
Go, Tricey! Run like the wind!
427
00:27:34,410 --> 00:27:36,090
How do you start a triceratops?!
428
00:27:37,960 --> 00:27:41,040
There they are.
I know! I saw them before you.
429
00:27:43,610 --> 00:27:45,130
Tricey, fetch!
430
00:27:46,800 --> 00:27:50,680
Ha-ha! That-a-boy! Yee-hah!
431
00:27:53,000 --> 00:27:54,370
Come on, Tricey!
432
00:27:59,080 --> 00:28:01,920
They've stolen a dinosaur!
I can see that.
433
00:28:04,520 --> 00:28:07,320
Come on, Tricey! Faster, baby!
434
00:28:15,570 --> 00:28:17,970
They're turning off,
we're losing them!
435
00:28:18,210 --> 00:28:21,450
Which way did they go?
I thought you were looking!
436
00:28:21,690 --> 00:28:23,970
No! Now they've got away.
437
00:28:24,210 --> 00:28:25,960
We definitely used to be faster.
438
00:28:27,880 --> 00:28:30,880
I'm riding a dinosaur!
On a spaceship! I know!
439
00:28:31,120 --> 00:28:35,000
I only came round to fix your light!
Come on, Tricey!
440
00:28:37,520 --> 00:28:39,560
Where are the brakes?!
441
00:29:07,410 --> 00:29:10,200
Good, that worked! OK...
442
00:29:10,440 --> 00:29:13,680
Where are we now? Ooh.
443
00:29:13,920 --> 00:29:18,040
Incoming message from Earth.
Hello, Earth! How are things?
444
00:29:18,600 --> 00:29:21,640
Doctor, the ship's coming
through the atmosphere.
445
00:29:22,250 --> 00:29:24,770
I have to start the missile program.
No. No, no, no - don't do that,
446
00:29:25,010 --> 00:29:27,330
everything's under control here,
turning round any moment.
447
00:29:27,570 --> 00:29:29,280
Need a bit of wriggle room
on the timings...
448
00:29:29,520 --> 00:29:33,330
I can't do that. You can, of course you
can. Tiny bit more time, Indira, please.
449
00:29:33,570 --> 00:29:35,530
This ship contains
the most precious cargo...
450
00:29:35,770 --> 00:29:39,170
'My only responsibility
is the Earth's safety.'
451
00:29:39,410 --> 00:29:43,240
I'm launching the missiles.
Goodbye, Doctor.
452
00:29:43,480 --> 00:29:47,000
No Indira! Hey, come back! Please!
453
00:29:47,240 --> 00:29:49,120
Target identified.
454
00:29:49,360 --> 00:29:51,480
Navigation systems
locking on to target.
455
00:29:51,720 --> 00:29:56,570
Missile launch procedure initiated.
Estimated impact: 30 minutes.
456
00:29:57,890 --> 00:30:01,130
Now these are what we need -
dinosaur protection.
457
00:30:04,120 --> 00:30:05,280
No weapons!
458
00:30:07,810 --> 00:30:09,090
Anaesthetic.
459
00:30:09,330 --> 00:30:11,520
These are stun guns.
You're almost clever.
460
00:30:11,760 --> 00:30:14,290
Enough to make a dinosaur take a nap.
461
00:30:14,530 --> 00:30:16,400
Even the Doctor
couldn't object to that.
462
00:30:16,640 --> 00:30:19,280
You and the Doctor...
Are you his queen?
463
00:30:19,520 --> 00:30:20,530
No, no, I'm Rory's queen.
464
00:30:20,770 --> 00:30:24,210
Wife. I'm his wife. Please don't
tell him I said I was his queen -
465
00:30:24,450 --> 00:30:26,240
I'll never hear the end of it.
466
00:30:26,480 --> 00:30:30,240
And the Doctor, does he have a
queen? I thought you had a husband.
467
00:30:30,480 --> 00:30:33,200
A male equivalent
of a sleeping potion.
468
00:30:33,440 --> 00:30:35,600
You clearly need
a man of action and excitement.
469
00:30:35,840 --> 00:30:37,920
One with a very large weapon.
470
00:30:41,530 --> 00:30:45,610
So, human sleeping potion or
walking innuendo. Take your pick.
471
00:30:47,370 --> 00:30:50,010
That's very bad indeed.
Completely unhelpful.
472
00:30:50,250 --> 00:30:52,730
Doesn't this ship have any
defence systems installed?
473
00:30:52,970 --> 00:30:54,930
Good thinking, Rory!
474
00:30:55,170 --> 00:30:57,530
Computer, show us weapons
and defence systems.
475
00:30:59,330 --> 00:31:01,130
Well, that was a waste of time,
wasn't it?
476
00:31:01,800 --> 00:31:04,330
Getting my hopes up like that.
What ship doesn't have weapons?
477
00:31:04,570 --> 00:31:06,880
The ancient species, Rory -
still full of hope.
478
00:31:07,120 --> 00:31:08,570
What about the control deck?
479
00:31:08,810 --> 00:31:10,490
You said we should go to
the control deck next.
480
00:31:10,730 --> 00:31:13,880
It's too late, it won't make any
difference. We could at least try.
481
00:31:14,120 --> 00:31:17,840
It won't work, Rory. The missiles are
locked on. So, what? We're just giving up?
482
00:31:18,080 --> 00:31:20,330
I don't know.
483
00:31:20,570 --> 00:31:21,840
I don't know.
484
00:31:23,930 --> 00:31:26,370
You were telling the truth, Doctor.
485
00:31:26,610 --> 00:31:28,760
Earth has launched missiles.
486
00:31:29,000 --> 00:31:31,280
This vessel is too clumsy
to outrun them,
487
00:31:31,520 --> 00:31:34,000
but I have my own ship.
488
00:31:34,240 --> 00:31:36,090
You won't get your precious
cargo on board, though.
489
00:31:36,330 --> 00:31:39,880
It'll just be you
and your metal tantrum machines.
490
00:31:40,120 --> 00:31:44,360
We do not have tantrums! Shut up!
491
00:31:47,720 --> 00:31:49,290
You're right, Doctor.
492
00:31:49,530 --> 00:31:53,120
I can't keep the dinosaurs
and live myself.
493
00:31:53,360 --> 00:31:56,050
But I had the IV system
scan the entire ship
494
00:31:56,290 --> 00:31:58,960
and it found something
even more valuable.
495
00:31:59,200 --> 00:32:02,450
Utterly unique.
496
00:32:02,690 --> 00:32:07,290
I don't know where you found it or
how you got it here, but I want it.
497
00:32:07,530 --> 00:32:09,690
I don't know
what you're talking about.
498
00:32:09,930 --> 00:32:12,400
Earth Queen Nefertiti of Egypt.
499
00:32:14,170 --> 00:32:17,120
A face stamped across history.
500
00:32:17,360 --> 00:32:20,120
Give her to me
and I'll let the rest of you live.
501
00:32:25,130 --> 00:32:26,570
No.
502
00:32:28,010 --> 00:32:31,640
You think I won't punish
those who get in my way?
503
00:32:31,880 --> 00:32:33,610
Whatever their worth?
504
00:33:18,130 --> 00:33:19,610
You must be very proud.
505
00:33:19,850 --> 00:33:24,080
Bring her to me. Or the robots will
make their way through your corpses.
506
00:33:29,120 --> 00:33:31,560
Bring her now. No.
507
00:33:41,360 --> 00:33:42,880
What are you doing?
508
00:33:43,120 --> 00:33:44,970
I demanded to be brought here.
509
00:33:45,210 --> 00:33:48,320
No, no, no, no - no way. It isn't
your choice, Doctor. It's mine.
510
00:33:48,560 --> 00:33:51,410
Listen to me, if you go with him,
I can't guarantee your safety
511
00:33:51,650 --> 00:33:54,130
You saved my people.
I am in your debt.
512
00:33:54,370 --> 00:33:56,770
No. No debts,
you don't owe me anything
513
00:33:57,010 --> 00:34:00,320
Then I do it of my own will.
Neffy, Neffy, Neffy...
514
00:34:00,560 --> 00:34:01,800
No! Take her, I shoot you.
515
00:34:02,040 --> 00:34:05,160
Put your weapon down.
Let me make my choice.
516
00:34:05,400 --> 00:34:07,370
Do it, boy.
517
00:34:19,330 --> 00:34:21,930
My bounty increases.
518
00:34:22,170 --> 00:34:24,970
And what an extraordinary
bounty you are.
519
00:34:25,210 --> 00:34:27,000
Never touch me.
520
00:34:31,920 --> 00:34:34,760
I like my possessions to have spirit.
521
00:34:36,400 --> 00:34:38,240
It means I can have fun
breaking them.
522
00:34:40,400 --> 00:34:43,720
And I will break you in,
with immense pleasure.
523
00:34:48,000 --> 00:34:52,840
Thank you, Doctor.
Computer? Take us back to my ship.
524
00:34:56,360 --> 00:34:59,080
Hostile targeting in progress.
525
00:34:59,320 --> 00:35:01,560
Hostile targeting in progress.
526
00:35:01,800 --> 00:35:03,720
Hostile targeting in progress.
527
00:35:03,960 --> 00:35:08,009
Hostile targeting in progress.
528
00:35:09,327 --> 00:35:13,120
- Bingo.
- What is it? Doctor?
529
00:35:13,960 --> 00:35:16,320
OK, Control deck.
530
00:35:16,560 --> 00:35:18,610
So, what's the plan?
531
00:35:18,850 --> 00:35:21,850
Come on. The missiles are locked on
to us, we can't outrun them,
532
00:35:22,090 --> 00:35:25,680
we have to save the dinosaurs and get
Nefertiti back from Solomon, isn't it obvious?!
533
00:35:25,920 --> 00:35:27,130
It's sort of the opposite of obvious.
534
00:35:27,370 --> 00:35:30,840
17 minutes before the missiles hit,
we need to turn this ship around.
535
00:35:31,080 --> 00:35:33,490
You said it was too late,
there wasn't any time.
536
00:35:33,730 --> 00:35:36,250
Ah, yes, but I didn't have
this plan then, did I?
537
00:35:36,490 --> 00:35:38,960
Riddell? Keep an eye out
for dinosaurs.
538
00:35:39,200 --> 00:35:40,730
I was rather hoping you'd say that.
539
00:35:40,970 --> 00:35:44,160
No killing any. Rory, Brian,
get rid of the cobwebs.
540
00:35:50,210 --> 00:35:53,000
Come on, come on. We're not moving.
541
00:35:56,850 --> 00:36:00,930
He's magnetised us.
We can't move away!
542
00:36:14,240 --> 00:36:17,009
Keep walking, big chap.
543
00:36:25,210 --> 00:36:28,690
Hell's teeth, that's really not fair!
544
00:36:28,930 --> 00:36:32,360
'Missile target will be reached
in 11 minutes.'
545
00:36:32,600 --> 00:36:36,530
No - don't be like that! Really
unhelpful. What's the matter?
546
00:36:36,770 --> 00:36:40,530
Parallel pilot compartments, bio-configured,
needs two operators of the same gene chain.
547
00:36:40,770 --> 00:36:43,040
That's why Solomon
couldn't change the ship's course
548
00:36:43,280 --> 00:36:45,280
and neither can we. What?
549
00:36:45,520 --> 00:36:46,880
We can.
550
00:36:47,120 --> 00:36:50,520
Me and Rory. We must be the same
gene thingy-you-just-said.
551
00:36:52,290 --> 00:36:55,120
Brian Pond, you are delicious.
I'm not a Pond. Course you are.
552
00:36:55,360 --> 00:36:58,850
Sit down, both of you. Ship does all the
engineering, the controls are straightforward,
553
00:36:59,090 --> 00:37:02,650
even a monkey could use them -
oh, look - they're going to.
554
00:37:05,480 --> 00:37:09,800
Guys, come on, comedy gold. Where's a
Silurian audience when you need one?
555
00:37:10,040 --> 00:37:12,490
Anyway, two eye-line screens -
velocity and trajectory.
556
00:37:12,730 --> 00:37:14,610
Steer away from Earth,
try not to bump into the moon
557
00:37:14,850 --> 00:37:16,840
otherwise the races
who live there will be livid.
558
00:37:17,080 --> 00:37:19,000
What? Primary controls
in the arms of the chairs,
559
00:37:19,240 --> 00:37:23,400
principle's the same as any vehicle.
Eight minutes, 45 seconds.
560
00:37:26,200 --> 00:37:28,160
Get us as far away as you can.
561
00:37:28,400 --> 00:37:31,450
Right, phase two sorted.
562
00:37:31,690 --> 00:37:33,440
Now for phase one.
563
00:37:33,680 --> 00:37:36,970
Phase two comes after phase one. Humans,
you're so linear. Shine a torch in here.
564
00:37:37,600 --> 00:37:40,320
What're you doing?
Mixing my messages. How's the job?
565
00:37:40,560 --> 00:37:42,690
We're about to be hit by missiles
and you're asking me that?
566
00:37:42,930 --> 00:37:45,520
I work best when I'm multi-tasking.
Keep talking. How's the job?
567
00:37:45,760 --> 00:37:47,920
I gave it up.
You gave the last one up.
568
00:37:48,160 --> 00:37:50,760
Yeah, well I can't settle.
Every minute, I'm listening out
569
00:37:51,000 --> 00:37:53,370
for that stupid TARDIS sound.
Right, so it's my fault, is it?!
570
00:37:53,610 --> 00:37:57,410
I can't not wait for you. Even now. And they're
getting longer, The gaps between your visits.
571
00:37:57,650 --> 00:38:00,610
Are they? I think you're weaning
us off you. I'm not, I promise.
572
00:38:03,090 --> 00:38:05,410
Really promise.
The others, they're not you.
573
00:38:05,650 --> 00:38:07,970
But you and Rory, you have lives.
Each other.
574
00:38:08,210 --> 00:38:09,810
I thought that's what we agreed.
575
00:38:10,050 --> 00:38:12,570
I know. I just worry there'll come
a time when you never turn up,
576
00:38:12,810 --> 00:38:14,450
that something
will have happened to you
577
00:38:14,690 --> 00:38:16,370
and I'll still be waiting,
never knowing.
578
00:38:16,610 --> 00:38:19,040
No! Come on, Pond.
579
00:38:19,280 --> 00:38:22,370
You'll be there till the end of me.
Or vice versa.
580
00:38:29,050 --> 00:38:32,090
Done.
581
00:38:32,330 --> 00:38:34,440
Doctor? This is a two-man job.
582
00:38:36,090 --> 00:38:38,320
What're you doing?
583
00:38:38,560 --> 00:38:41,040
I'm easily worth two men.
You can help too, if you like.
584
00:38:47,000 --> 00:38:49,280
A-ha!
Doctor, what're you going to...?
585
00:39:02,160 --> 00:39:03,210
Quickens the blood, doesn't it?
586
00:39:03,450 --> 00:39:05,890
The sooner this lot go back
to being extinct, the better.
587
00:39:06,130 --> 00:39:07,970
You know what
I want more than anything?
588
00:39:08,210 --> 00:39:11,200
Lessons in gender politics?
A dinosaur tooth to take home.
589
00:39:13,890 --> 00:39:16,840
Dinosaurs ahead, lady at my side,
590
00:39:17,080 --> 00:39:20,210
about to be blown up.
Not sure I've ever been happier.
591
00:39:20,450 --> 00:39:22,200
Shut up and shoot.
592
00:39:26,160 --> 00:39:27,600
Duck!
593
00:39:40,650 --> 00:39:43,000
I'm... I'm flying a spaceship.
594
00:39:43,240 --> 00:39:44,970
Rory! We're flying a spaceship!
595
00:39:45,210 --> 00:39:46,440
I know! Ha-ha!
596
00:39:51,360 --> 00:39:53,280
The ship's trajectory is changing...
597
00:39:53,520 --> 00:39:56,800
It makes no difference.
The missiles have locked on.
598
00:39:57,040 --> 00:39:58,400
How long till target?
599
00:40:00,130 --> 00:40:01,890
Seven minutes.
600
00:40:04,730 --> 00:40:07,920
Go-o-o! That's it, that's it!
601
00:40:09,530 --> 00:40:12,160
That's it, that's it!
Me, me, me, me! Yes, yes!
602
00:40:14,080 --> 00:40:15,520
This is better than golf.
603
00:40:18,960 --> 00:40:20,800
Hello! Having trouble leaving?
604
00:40:21,600 --> 00:40:26,520
Daisy, Daisy Give me your answer...
605
00:40:26,760 --> 00:40:29,160
Ship's still magnetised,
couldn't bear to lose you.
606
00:40:29,400 --> 00:40:30,920
Release my ship, Doctor,
607
00:40:31,160 --> 00:40:34,400
or I kill this precious little object
608
00:40:41,080 --> 00:40:43,280
I am not your possession now,
nor will I ever be.
609
00:40:43,520 --> 00:40:45,370
Now stay there.
610
00:40:46,930 --> 00:40:50,200
Don't mess with
Egyptian queens, Solomon.
611
00:40:51,610 --> 00:40:54,800
I hope you've learnt that now.
612
00:40:55,040 --> 00:40:57,290
What're you doing?!
Disabling this ship's signal
613
00:40:57,530 --> 00:40:59,650
and replacing it with the one
from the Silurian ship.
614
00:40:59,890 --> 00:41:02,810
I send this craft off emitting
the signal they're looking for,
615
00:41:03,050 --> 00:41:04,400
the missiles will follow.
616
00:41:05,000 --> 00:41:07,890
Hopefully Silurian ship safe,
dinosaurs safe, everybody safe.
617
00:41:08,130 --> 00:41:11,840
Bit tight for time though, shouldn't
really be chatting. Neffy, let's go.
618
00:41:12,080 --> 00:41:14,920
How remiss of me, almost forgot -
the thing about missiles,
619
00:41:15,160 --> 00:41:18,960
very literal,
this is what they latch on to
620
00:41:19,200 --> 00:41:22,200
Now, one press on this
and the ship's demagnetised.
621
00:41:22,440 --> 00:41:25,200
Doctor, whatever you want,
I can get it for you,
622
00:41:25,440 --> 00:41:28,610
whatever object you desire.
Did the Silurians beg you to stop?
623
00:41:32,000 --> 00:41:34,800
Look, Solomon. The missiles.
624
00:41:35,040 --> 00:41:37,560
See them shine.
See how valuable they are.
625
00:41:37,800 --> 00:41:39,450
And they're all yours.
626
00:41:39,690 --> 00:41:42,120
You wouldn't leave me, Doctor...
627
00:41:42,530 --> 00:41:44,600
Enjoy your bounty.
628
00:42:26,400 --> 00:42:28,410
So, dinosaur drop-off time.
629
00:42:28,650 --> 00:42:31,290
Actually, we think home for us.
630
00:42:33,490 --> 00:42:36,480
Oh. Fine. Of course.
631
00:42:36,720 --> 00:42:38,360
Not forever.
Just a couple of months.
632
00:42:38,600 --> 00:42:39,890
Right, yes, I'm pretty busy anyway.
633
00:42:40,130 --> 00:42:42,570
I mean, I've got to drop
everyone back
634
00:42:42,810 --> 00:42:46,330
About that. Can I ask a favour?
635
00:42:46,570 --> 00:42:48,600
There's something I want to see.
636
00:43:44,850 --> 00:43:46,930
MORE postcards from your Dad.
637
00:43:47,170 --> 00:43:49,410
Do you know what?
I think it is the fitting.
638
00:44:12,920 --> 00:44:16,730
Our father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
639
00:44:17,360 --> 00:44:18,690
Thy kingdom come...
640
00:44:20,320 --> 00:44:22,050
... thy will be done.
641
00:44:22,290 --> 00:44:25,160
The gunslinger is a cyborg.
642
00:44:25,400 --> 00:44:27,960
Half man, half machine.
643
00:44:28,640 --> 00:44:31,520
You're really letting him do this?
Save us all? Yeah, I really am.
644
00:44:37,080 --> 00:44:40,000
Can everyone who isn't
an American drop your gun?
645
00:44:41,305 --> 00:44:47,271
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org