1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Traducido por ororo.tv 2 00:00:17,393 --> 00:00:18,936 Anteriormente en From... 3 00:00:19,019 --> 00:00:22,815 Boyd, ¿en serio te parece bien que tome hongos alucinógenos? 4 00:00:22,898 --> 00:00:25,025 que encontró en un bosque encantado? 5 00:00:25,109 --> 00:00:26,652 Si hay respuestas en su cabeza, 6 00:00:26,736 --> 00:00:28,779 necesitamos sacarlas. Vale, ¿estás listo para esto? 7 00:00:28,863 --> 00:00:30,948 Ni de coña. 8 00:00:31,031 --> 00:00:33,075 Está haciendo un gólem. 9 00:00:33,159 --> 00:00:34,827 Es un gigante hecho de arcilla. 10 00:00:34,910 --> 00:00:36,871 Protege a la gente. Es un campeón. 11 00:00:36,954 --> 00:00:39,582 Esa cosa que llevé dentro, todavía la siento. 12 00:00:39,665 --> 00:00:41,417 Es mutuo. 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,169 Él siente cuánto miedo tengo. 14 00:00:43,252 --> 00:00:46,964 Pero hacer esto me hace sentir fuerte. 15 00:00:47,047 --> 00:00:49,675 Pensé que su traje amarillo era gracioso. 16 00:00:49,759 --> 00:00:51,969 Llegó en un coche, igual que el resto de nosotros. 17 00:00:52,052 --> 00:00:54,054 Pero no era como nosotros. 18 00:00:54,138 --> 00:00:56,766 Cuando encontré a mamá junto al árbol de botellas, lo vi. 19 00:00:56,849 --> 00:00:58,768 [jadea con horror] 20 00:00:58,851 --> 00:01:00,436 Se la estaba comiendo. 21 00:01:00,519 --> 00:01:02,605 Dios mío. Dios mío. 22 00:01:02,688 --> 00:01:05,649 [gimiendo, huesos crujiendo] 23 00:01:05,733 --> 00:01:08,319 [huesos crujiendo] 24 00:01:08,402 --> 00:01:10,613 No puedo imaginar cómo debe ser esto para ella. 25 00:01:10,696 --> 00:01:11,739 [Sophia grita] 26 00:01:11,822 --> 00:01:12,740 -¡Espera! -¡Voy! 27 00:01:12,823 --> 00:01:14,074 No te muevas, ¿vale? 28 00:01:14,158 --> 00:01:15,576 ¿Dónde te duele? 29 00:01:15,659 --> 00:01:17,036 Me he hecho daño en el brazo. 30 00:01:17,119 --> 00:01:19,121 Esto podría ser realmente un manual de instrucciones 31 00:01:19,205 --> 00:01:21,081 sobre cómo salvar a mi papá. 32 00:01:21,164 --> 00:01:23,042 [música ominosa] 33 00:01:29,006 --> 00:01:31,759 [respiración irregular] ¡Mierda! ¡No funcionó! 34 00:01:31,842 --> 00:01:33,594 Necesito encontrar el Lago de las Lágrimas. 35 00:01:33,676 --> 00:01:35,763 Mi papá me dijo que está aquí. 36 00:01:35,846 --> 00:01:37,848 Quizás cuando lo encuentre, pueda curarlo. 37 00:01:42,186 --> 00:01:43,646 ¿Mamá? 38 00:01:57,243 --> 00:01:59,370 Te lo digo, esos son cadáveres. 39 00:02:00,830 --> 00:02:02,623 Deberíamos sacarlos. 40 00:02:02,706 --> 00:02:04,124 ¿Estás loco? 41 00:02:04,208 --> 00:02:06,335 Algo flota desde el fondo del Lago de las Pesadillas 42 00:02:06,418 --> 00:02:08,378 y lo primero que quieres hacer es arrastrarlo a la orilla? 43 00:02:08,461 --> 00:02:09,797 -[suspira] -Puede que mandes tú 44 00:02:09,880 --> 00:02:12,049 en Colony House, pero aquí todos tenemos voz. 45 00:02:12,132 --> 00:02:14,927 Mira, tenemos que dormir aquí esta noche. 46 00:02:15,010 --> 00:02:17,388 Aunque saliéramos corriendo ahora mismo, 47 00:02:17,471 --> 00:02:19,473 nunca llegaríamos de vuelta al pueblo antes de que anocheciera. 48 00:02:19,557 --> 00:02:21,809 No sé tú, pero yo me sentiría mucho mejor 49 00:02:21,892 --> 00:02:23,602 sabiendo quién o qué 50 00:02:23,686 --> 00:02:26,146 acaba de flotar hasta la superficie de este lago. 51 00:02:26,230 --> 00:02:27,690 Tiene razón. 52 00:02:31,360 --> 00:02:33,028 Estás callado. 53 00:02:33,112 --> 00:02:34,655 ¿Qué piensas? 54 00:02:37,700 --> 00:02:39,368 Saquémoslos. 55 00:02:39,451 --> 00:02:41,537 [gimiendo por el esfuerzo] 56 00:02:41,620 --> 00:02:42,663 [Donna] ¡Vamos! 57 00:02:42,746 --> 00:02:44,415 [gimiendo] 58 00:02:44,498 --> 00:02:45,791 [gimiendo] 59 00:02:48,752 --> 00:02:51,088 [gimiendo] 60 00:02:53,799 --> 00:02:56,176 [gimiendo] 61 00:02:56,260 --> 00:02:57,469 Ya lo tengo. 62 00:03:00,514 --> 00:03:01,599 Dios mío. 63 00:03:11,066 --> 00:03:12,234 ¿Y ahora qué? 64 00:03:14,153 --> 00:03:16,113 Sácalo a tierra firme. 65 00:03:17,239 --> 00:03:18,532 Vale. 66 00:03:39,970 --> 00:03:42,348 Lo siento no pudimos salvarte. 67 00:03:50,272 --> 00:03:52,650 Realmente quería que fuera el Lago de las Lágrimas. 68 00:03:55,486 --> 00:03:56,695 Lo sé. 69 00:03:59,949 --> 00:04:00,866 ¿Mamá? 70 00:04:01,951 --> 00:04:03,243 ¿Sí? 71 00:04:03,327 --> 00:04:04,912 ¿Vamos a estar bien? 72 00:04:09,041 --> 00:04:10,417 Eso espero. 73 00:04:23,764 --> 00:04:24,765 Eh, Boyd. 74 00:04:27,017 --> 00:04:28,560 [chispas eléctricas] 75 00:04:28,644 --> 00:04:29,770 ¿Boyd? 76 00:04:31,271 --> 00:04:33,607 Creo que los hongos ya están haciendo efecto. 77 00:04:34,817 --> 00:04:36,902 ¿Jade? 78 00:04:36,986 --> 00:04:38,737 Es un poco más directo de lo que esperaba. 79 00:04:40,531 --> 00:04:41,532 Vale. 80 00:04:41,615 --> 00:04:43,283 [golpecitos] 81 00:04:43,367 --> 00:04:44,618 Ah. 82 00:04:49,915 --> 00:04:51,332 ¡Ahh! ¡Oh, Dios mío! 83 00:04:51,417 --> 00:04:52,459 -¡Oh! -¡Mierda! ¡Aah! 84 00:04:52,543 --> 00:04:53,585 ¡Oh! ¡Jade! ¡Eh! ¡Eh! 85 00:04:53,669 --> 00:04:56,130 ¡Jade! ¡Jade! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Oye! 86 00:04:56,213 --> 00:04:57,840 Mira, no hay nada ahí. 87 00:04:57,923 --> 00:04:59,216 Nada ahí. 88 00:04:59,299 --> 00:05:01,802 Oh, Dios. 89 00:05:01,885 --> 00:05:03,345 Quizá esto no haya sido tan buena idea. 90 00:05:04,888 --> 00:05:06,765 ¡Oh! [gemidos] 91 00:05:06,849 --> 00:05:09,810 Eh, quizá deberíamos... quizá vayamos a ver a Kristi y simplemente... 92 00:05:09,893 --> 00:05:11,103 Oh... 93 00:05:11,186 --> 00:05:13,897 No, no. No. No. [inhalación brusca] 94 00:05:13,981 --> 00:05:16,025 Tengo que hacer esto. Tengo que hacer esto. 95 00:05:16,108 --> 00:05:18,068 Pero te necesito. 96 00:05:18,152 --> 00:05:21,655 Necesito que seas mi ancla, mi guía. 97 00:05:21,739 --> 00:05:24,241 Tienes que decirme qué es real y, ya sabes, qué no lo es. 98 00:05:26,243 --> 00:05:28,537 Y necesitamos una palabra de seguridad, algo que puedas decir 99 00:05:28,620 --> 00:05:30,539 si las cosas empiezan a, ya sabes, descontrolarse; 100 00:05:30,622 --> 00:05:33,250 algo que... me traiga de vuelta. 101 00:05:35,169 --> 00:05:36,920 Vale, palabra de seguridad. 102 00:05:38,213 --> 00:05:39,840 ¿Cuál será? 103 00:05:46,430 --> 00:05:47,514 Capricornio. 104 00:05:48,932 --> 00:05:51,101 ¿Capricornio? Vale. 105 00:05:51,185 --> 00:05:52,186 Sí. 106 00:05:52,269 --> 00:05:53,645 Vale. 107 00:05:53,729 --> 00:05:55,105 Vale. 108 00:06:00,319 --> 00:06:01,612 Vamos a ponernos raros. 109 00:06:03,030 --> 00:06:04,031 De acuerdo. 110 00:06:13,624 --> 00:06:15,918 Muy bien, ¿por dónde empezamos? 111 00:06:16,001 --> 00:06:17,377 Vamos por aquí. 112 00:06:17,461 --> 00:06:19,296 [chispas eléctricas] 113 00:06:24,802 --> 00:06:26,929 Solo respira hondo, ¿vale? 114 00:06:27,012 --> 00:06:28,055 Lo harás muy bien. 115 00:06:28,138 --> 00:06:30,265 -Vale, ¿listo? -Espera, espera, espera. 116 00:06:30,349 --> 00:06:31,767 Quizá no tengamos que hacer esto. Quiero decir... 117 00:06:31,850 --> 00:06:33,936 quizá deberíamos esperar. No es... 118 00:06:34,019 --> 00:06:36,021 ya no duele ni de lejos como antes. 119 00:06:36,105 --> 00:06:38,857 Sé que tienes miedo, pero si no recolocamos este hueso, 120 00:06:38,941 --> 00:06:40,943 no sanará bien, 121 00:06:41,026 --> 00:06:43,028 y entonces tendremos problemas mucho mayores 122 00:06:43,112 --> 00:06:44,571 de los que podemos afrontar aquí, ¿vale? 123 00:06:44,655 --> 00:06:45,572 Vale. 124 00:06:45,656 --> 00:06:46,698 Vale. 125 00:06:46,782 --> 00:06:48,826 Solo respira. 126 00:06:48,909 --> 00:06:51,537 Vale. Lo haremos a la de tres. 127 00:06:52,704 --> 00:06:55,332 Y necesito que cojas aire, una buena bocanada profunda. 128 00:06:55,415 --> 00:06:56,750 ¿Listo? 129 00:06:56,834 --> 00:06:57,876 Respira hondo. 130 00:06:57,960 --> 00:06:59,294 [respirando hondo] 131 00:06:59,378 --> 00:07:01,088 -Uno... -[grita de dolor] 132 00:07:01,171 --> 00:07:02,297 [jadea] 133 00:07:02,381 --> 00:07:04,091 Lo siento. Sé que ha sido lo peor. 134 00:07:04,174 --> 00:07:06,093 Pensé que sería mejor hacerlo rápido. 135 00:07:06,176 --> 00:07:07,427 Estás bien. 136 00:07:07,511 --> 00:07:09,388 ¿Tienes la férula? 137 00:07:09,471 --> 00:07:11,557 No, está en la ambulancia. Vuelvo enseguida. 138 00:07:11,640 --> 00:07:12,724 Lo has hecho muy bien. 139 00:07:12,808 --> 00:07:14,685 [respirando agitadamente] 140 00:07:17,688 --> 00:07:19,398 Eh, te has cortado el pelo. 141 00:07:19,481 --> 00:07:20,774 Te queda bien. 142 00:07:20,858 --> 00:07:22,568 Gracias. 143 00:07:22,651 --> 00:07:24,027 Es una historia larga. 144 00:07:39,084 --> 00:07:40,294 -[sonido metálico] -[jadea] 145 00:07:40,377 --> 00:07:41,545 -[sonido metálico] -[jadea] 146 00:07:45,549 --> 00:07:47,926 [gime] 147 00:07:48,010 --> 00:07:49,011 [la radio zumba] 148 00:07:49,094 --> 00:07:51,180 -[gime] -[estática silba] 149 00:07:51,263 --> 00:07:54,141 [grita por la radio] 150 00:07:54,224 --> 00:07:55,267 [los gritos continúan] 151 00:07:55,350 --> 00:07:56,476 [gime] 152 00:07:56,560 --> 00:08:00,439 [los gritos continúan] 153 00:08:02,524 --> 00:08:07,404 [suena "Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)"] 154 00:08:12,159 --> 00:08:16,955 ♪ Cuando era solo un niño pequeño ♪ 155 00:08:17,039 --> 00:08:19,416 ♪ Le pregunté a mi padre ♪ 156 00:08:19,499 --> 00:08:21,084 ♪ "¿Qué seré?" ♪ 157 00:08:23,170 --> 00:08:25,547 ♪ "¿Seré guapo?" ♪ 158 00:08:25,631 --> 00:08:28,008 ♪ "¿Seré rico?" ♪ 159 00:08:28,091 --> 00:08:32,054 ♪ Esto es lo que me dijo ♪ 160 00:08:32,136 --> 00:08:34,640 ♪ Que será, será ♪ 161 00:08:36,308 --> 00:08:39,519 ♪ Lo que será, será ♪ 162 00:08:41,188 --> 00:08:45,234 ♪ El futuro no nos pertenece ver ♪ 163 00:08:45,317 --> 00:08:48,070 ♪ Que será, será ♪ 164 00:08:50,364 --> 00:08:53,242 ♪ Lo que será, será ♪ 165 00:09:02,668 --> 00:09:07,506 ♪ Ahora tengo ♪ hijos propios ♪ 166 00:09:07,589 --> 00:09:09,925 ♪ Le preguntan a su padre ♪ 167 00:09:10,008 --> 00:09:13,637 ♪ "¿Qué seré?" ♪ 168 00:09:13,720 --> 00:09:16,181 ♪ "¿Seré bonita?" ♪ 169 00:09:16,265 --> 00:09:18,600 ♪ "¿Seré rica?" ♪ 170 00:09:18,684 --> 00:09:21,019 ♪ Les digo con ternura ♪ 171 00:09:22,688 --> 00:09:25,232 ♪ Que será, será ♪ 172 00:09:26,817 --> 00:09:29,987 ♪ Lo que será, será ♪ 173 00:09:31,822 --> 00:09:35,742 ♪ El futuro no nos pertenece ver ♪ 174 00:09:35,826 --> 00:09:38,245 ♪ Que será, será ♪ 175 00:09:40,872 --> 00:09:43,792 ♪ Lo que será, será ♪ 176 00:09:46,086 --> 00:09:48,922 ♪ Que será, será ♪ 177 00:10:13,363 --> 00:10:14,364 [jadea] 178 00:10:16,325 --> 00:10:17,409 Son muñecos. 179 00:10:20,537 --> 00:10:21,580 Dios mío. 180 00:10:37,179 --> 00:10:38,305 ¿Qué estás haciendo? 181 00:10:38,388 --> 00:10:40,557 Asegurándome de que no haya más sorpresas. 182 00:10:44,269 --> 00:10:47,773 [música siniestra de fondo] 183 00:11:03,330 --> 00:11:05,540 ¿Por qué alguien pondría eso en el lago? 184 00:11:13,423 --> 00:11:14,966 Mierda. 185 00:11:15,050 --> 00:11:16,051 ¿Qué? 186 00:11:18,720 --> 00:11:20,680 Solo se me ocurre una razón 187 00:11:20,764 --> 00:11:24,226 por la que la gente pone muñecos del tamaño de una persona rellenos de paja. 188 00:11:26,228 --> 00:11:28,188 Espantapájaros. 189 00:11:28,271 --> 00:11:31,608 Los pones en el campo para ahuyentar a los pájaros. 190 00:11:33,276 --> 00:11:36,238 ¿Y si la razón por la que estaban en el lago 191 00:11:36,321 --> 00:11:39,157 es para mantener algo más ahí abajo... 192 00:11:39,241 --> 00:11:41,326 para que no salga? 193 00:11:42,786 --> 00:11:47,332 [música ominosa] 194 00:11:50,877 --> 00:11:55,590 [música misteriosa] 195 00:11:57,050 --> 00:12:01,388 [canto de pájaros distorsionado] 196 00:12:03,932 --> 00:12:06,977 [arcadas] 197 00:12:07,060 --> 00:12:09,396 [escupe] 198 00:12:09,479 --> 00:12:11,648 [gemidos] Oh. 199 00:12:13,066 --> 00:12:14,526 ¿Estás bien? 200 00:12:14,609 --> 00:12:15,777 [exhala bruscamente] 201 00:12:15,861 --> 00:12:17,821 Sí. Estoy bien. 202 00:12:17,904 --> 00:12:19,156 Estoy bien. 203 00:12:19,239 --> 00:12:20,740 Entonces, eh... Entonces, ¿qué hacemos ahora? 204 00:12:20,824 --> 00:12:23,452 [canto de pájaros distorsionado] 205 00:12:31,418 --> 00:12:33,420 ¡Jade! 206 00:12:33,503 --> 00:12:34,588 ¿Qué? 207 00:12:34,671 --> 00:12:36,756 ¿Cuál es exactamente el plan? 208 00:12:36,840 --> 00:12:38,717 ¿Qué? ¿Vamos a caminar por el bosque todo el día, 209 00:12:38,800 --> 00:12:40,469 esperando a que los árboles empiecen a hablar? 210 00:12:40,552 --> 00:12:42,137 -[risas] -¿Qué estamos buscando? 211 00:12:42,220 --> 00:12:43,889 [risas] 212 00:12:43,972 --> 00:12:45,182 Tienes razón. 213 00:12:45,265 --> 00:12:46,308 Oh! 214 00:12:46,391 --> 00:12:47,642 ¿Sobre qué? 215 00:12:47,726 --> 00:12:50,103 ¡Aún no he hecho la pregunta! Tenemos que hacer... 216 00:12:50,187 --> 00:12:53,190 la pregunta correcta, 217 00:12:53,273 --> 00:12:55,775 establecer la... la intención correcta. 218 00:12:57,486 --> 00:12:58,904 Vale, puedo hacerlo. 219 00:13:02,324 --> 00:13:04,576 Muéstrame lo que solía saber... 220 00:13:06,828 --> 00:13:08,830 ...y que no puedo recordar. 221 00:13:11,917 --> 00:13:14,794 Muéstrame qué hay aquí dentro que nos ayude a salir. 222 00:13:17,380 --> 00:13:20,342 [violín sonando suavemente] 223 00:13:21,760 --> 00:13:23,220 ¿Lo oyes? 224 00:13:23,303 --> 00:13:24,888 [violín sonando suavemente] 225 00:13:24,971 --> 00:13:26,389 No. 226 00:13:26,473 --> 00:13:30,727 [violín sonando suavemente] 227 00:13:30,810 --> 00:13:35,148 ♪ ♪ 228 00:13:53,542 --> 00:13:55,043 Dios mío. 229 00:13:55,126 --> 00:13:57,420 ¿Qué pasa? ¿Qué ves? 230 00:13:58,964 --> 00:14:00,757 Algo que había olvidado. 231 00:14:00,840 --> 00:14:03,176 [música de violín suave] 232 00:14:03,260 --> 00:14:07,973 Soy yo cuando tenía 12 años. 233 00:14:08,056 --> 00:14:09,099 Es el día que murió mi abuela. 234 00:14:11,935 --> 00:14:13,812 No lo entiendo. 235 00:14:13,895 --> 00:14:16,022 Me pidió que tocara para ella, así que lo hice. 236 00:14:16,106 --> 00:14:19,150 Yo... Toqué todo el día. 237 00:14:21,194 --> 00:14:23,488 Y en algún momento, yo... 238 00:14:23,572 --> 00:14:26,783 Sabía que ella... 239 00:14:26,866 --> 00:14:29,869 ya no estaba en la habitación. 240 00:14:29,953 --> 00:14:32,706 [música de violín suave] 241 00:14:32,789 --> 00:14:37,627 Pero no podía mirarla; seguí tocando, 242 00:14:37,711 --> 00:14:41,089 porque sabía que, en el momento en que parara, 243 00:14:41,172 --> 00:14:43,133 ella se habría ido de verdad. 244 00:14:43,216 --> 00:14:46,511 Así que solo toqué y toqué y toqué. 245 00:14:46,595 --> 00:14:48,722 [sollozando] 246 00:14:48,805 --> 00:14:50,181 ¡Maldita sea! ¡Dios! 247 00:14:50,265 --> 00:14:52,767 ¡Maldita sea, esto no es lo que pedí! 248 00:14:52,851 --> 00:14:55,770 ¡Quiero recordar por qué estamos atrapados aquí! 249 00:14:55,854 --> 00:14:57,314 ¡Quiero recordar cómo volver a casa! 250 00:14:57,397 --> 00:14:58,648 -¡No quiero esto! -No, eh, 251 00:14:58,732 --> 00:15:00,233 Jade, Jade, Jade, Jade. 252 00:15:01,401 --> 00:15:03,111 Tranquilo. 253 00:15:03,194 --> 00:15:04,321 Quiero volver. 254 00:15:04,404 --> 00:15:07,991 ¡Solo quiero volver! ¡Quiero volver! 255 00:15:08,074 --> 00:15:09,284 Mierda. 256 00:15:10,994 --> 00:15:12,037 ¿Cómo has llegado hasta aquí? 257 00:15:13,663 --> 00:15:14,873 ¿Jade? 258 00:15:14,956 --> 00:15:16,875 [jadea] 259 00:15:16,958 --> 00:15:18,209 ¡Dios mío! 260 00:15:18,293 --> 00:15:19,836 ¿Jade? 261 00:15:19,919 --> 00:15:21,212 [Jade jadea] 262 00:15:21,296 --> 00:15:23,381 Háblame. 263 00:15:23,465 --> 00:15:26,176 Él... Es el tipo de... 264 00:15:30,972 --> 00:15:31,931 ¡Mierda! 265 00:15:32,015 --> 00:15:33,642 ¿Dónde está? 266 00:15:33,725 --> 00:15:35,518 ¿Adónde fue? Estaba... ¿eh? 267 00:15:35,602 --> 00:15:36,853 Anghkooey. 268 00:15:38,521 --> 00:15:39,481 ¡Jade! 269 00:15:41,066 --> 00:15:42,150 Anghkooey. 270 00:15:42,233 --> 00:15:43,860 [Jade jadea] 271 00:15:43,943 --> 00:15:45,362 ¡Te he oído, joder! 272 00:15:45,445 --> 00:15:47,155 [violín sonando suavemente] 273 00:15:47,238 --> 00:15:49,991 Para. ¡Deja de tocar esa canción! 274 00:15:53,787 --> 00:15:55,163 ¿Jade? 275 00:15:56,623 --> 00:15:58,375 Necesito una actualización. 276 00:16:01,753 --> 00:16:05,340 Un gilipollas que vi clavado en un árbol en el asentamiento 277 00:16:05,423 --> 00:16:07,967 quiere que beba del mismo cráneo de sangre que ha estado 278 00:16:08,051 --> 00:16:09,719 arrastrando consigo desde que nos conocimos. 279 00:16:11,137 --> 00:16:13,223 -Y sigue diciendo... -Anghkooey. 280 00:16:13,306 --> 00:16:15,058 ¿No significa eso "recordar"? 281 00:16:15,141 --> 00:16:16,142 ¡Sí! 282 00:16:16,226 --> 00:16:17,811 ¡Pues bébelo! 283 00:16:19,187 --> 00:16:20,647 Fácil para ti decirlo. 284 00:16:20,730 --> 00:16:22,649 ¿Jade? 285 00:16:22,732 --> 00:16:24,192 La sangre no es real. 286 00:16:28,613 --> 00:16:30,573 Bueno, parece bastante real. 287 00:16:30,657 --> 00:16:34,369 Oye, quizás intenta decirte cómo conseguir tus respuestas. 288 00:16:37,330 --> 00:16:39,040 [distorsionado] Anghkooey. 289 00:16:39,124 --> 00:16:40,083 No lo bebas. 290 00:16:41,501 --> 00:16:42,460 ¿Qué? 291 00:16:45,839 --> 00:16:46,715 Jade... 292 00:16:48,508 --> 00:16:49,467 ...la sangre no es real. 293 00:16:50,969 --> 00:16:52,595 Maldita sea. 294 00:16:54,764 --> 00:16:59,602 [traga] 295 00:17:07,736 --> 00:17:09,028 [gime] 296 00:17:14,617 --> 00:17:15,827 ¿Estás bien? 297 00:17:22,250 --> 00:17:24,042 [habla en francés] 298 00:17:43,855 --> 00:17:48,109 Eh, espera, espera, espera. ¡Eh! ¿Qué... qué...? ¡Jade! 299 00:17:52,781 --> 00:17:53,698 [tocando] 300 00:17:53,782 --> 00:17:54,741 Pasa. 301 00:17:58,161 --> 00:17:59,370 Hola. 302 00:18:00,663 --> 00:18:02,707 ¡Vaya! 303 00:18:02,791 --> 00:18:05,460 De verdad, eh... 304 00:18:05,543 --> 00:18:07,253 Empiezo a ver la forma ahora. 305 00:18:08,880 --> 00:18:10,006 ¿Necesitabas algo? 306 00:18:11,800 --> 00:18:13,843 Sí, yo, eh... 307 00:18:13,927 --> 00:18:14,969 Solo... 308 00:18:17,305 --> 00:18:18,890 Quería decirte que lo siento. 309 00:18:20,433 --> 00:18:22,769 Antes, debería haber intentado... 310 00:18:22,852 --> 00:18:25,396 escuchar más, en lugar de reaccionar. 311 00:18:25,480 --> 00:18:28,691 Somos más fuertes cuando nos apoyamos mutuamente, 312 00:18:28,775 --> 00:18:30,610 y yo no estaba haciendo eso. 313 00:18:30,693 --> 00:18:32,695 Me asusté 314 00:18:32,779 --> 00:18:35,573 y debería haberte, eh, apoyado. 315 00:18:35,657 --> 00:18:37,575 Eso es todo. 316 00:18:37,659 --> 00:18:38,743 Gracias, Kenny. 317 00:18:44,082 --> 00:18:45,875 ¿Había algo más? 318 00:18:49,879 --> 00:18:51,714 Está bien, puedes preguntar. 319 00:18:52,882 --> 00:18:54,968 Dijiste que seguías conectada a esa cosa. 320 00:19:00,765 --> 00:19:02,976 ¿Cómo se siente eso? 321 00:19:06,062 --> 00:19:09,232 Aterrador... 322 00:19:09,315 --> 00:19:12,360 de una manera que no puedo explicar realmente. 323 00:19:14,112 --> 00:19:15,488 Cada noche, yo... 324 00:19:17,991 --> 00:19:20,118 [suspira] ...voy a esa ventana, 325 00:19:20,201 --> 00:19:21,536 y miro hacia fuera, 326 00:19:21,619 --> 00:19:23,746 sabiendo que, una de estas noches, 327 00:19:23,830 --> 00:19:25,248 lo veré allí de pie... 328 00:19:27,083 --> 00:19:28,918 ...mirándome fijamente. 329 00:19:32,297 --> 00:19:33,798 ¿Qué pasa entonces? 330 00:19:37,468 --> 00:19:38,720 No lo sé. 331 00:19:45,143 --> 00:19:47,687 Escucha, si necesitas, eh... si necesitas algo... 332 00:19:49,314 --> 00:19:50,815 Gracias, Kenny. 333 00:20:05,038 --> 00:20:06,789 Henry. 334 00:20:06,873 --> 00:20:08,708 Eh, Kenny, hola. 335 00:20:10,460 --> 00:20:11,836 ¿Es de los Brundles? 336 00:20:11,920 --> 00:20:14,297 Sí, solo, eh... 337 00:20:14,380 --> 00:20:17,425 Tengo una pequeña reserva a mano, ya sabes, 338 00:20:17,508 --> 00:20:20,303 solo para relajarme un poco. 339 00:20:20,386 --> 00:20:21,429 Vale. 340 00:20:21,512 --> 00:20:22,680 Oh, sírvete. 341 00:20:22,764 --> 00:20:24,766 No, gracias. Estoy bien. 342 00:20:36,611 --> 00:20:37,987 Hola. 343 00:20:38,071 --> 00:20:39,530 ¿Por qué tardas tanto? 344 00:20:43,701 --> 00:20:45,370 ¿Encontraste la férula? 345 00:20:45,453 --> 00:20:46,371 Hola. 346 00:20:48,456 --> 00:20:49,499 ¿Qué pasa? 347 00:20:51,250 --> 00:20:52,919 Eh... 348 00:20:53,002 --> 00:20:55,672 Estoy bien. Sí, solo necesitaba un minuto. 349 00:20:56,798 --> 00:20:57,840 Lo encontré. 350 00:20:59,676 --> 00:21:01,552 -Estoy bien. -Cariño... 351 00:21:01,636 --> 00:21:02,804 ¡Oye! 352 00:21:02,887 --> 00:21:04,472 -Estoy bien, ¿vale? -¡No estás bien! 353 00:21:04,555 --> 00:21:06,391 Kristi, déjalo. Estoy bien. 354 00:21:06,474 --> 00:21:07,558 Mierda. 355 00:21:07,642 --> 00:21:08,893 [Ellis suspira] 356 00:21:14,607 --> 00:21:15,775 Solo que, de vez en cuando, yo... 357 00:21:15,858 --> 00:21:17,860 me detengo a pensar en las cosas que 358 00:21:17,944 --> 00:21:19,404 se han vuelto normales para nosotros. 359 00:21:19,487 --> 00:21:22,740 Quiero decir, estamos aquí, rellenando muñecos a tamaño real 360 00:21:22,824 --> 00:21:25,410 con piedras porque creemos que van a... 361 00:21:25,493 --> 00:21:28,871 Hazme caso: deja de pensar en ello. 362 00:21:28,955 --> 00:21:31,124 Piensa en otra cosa. 363 00:21:31,207 --> 00:21:33,668 Piensa en volver con tu esposa. 364 00:21:33,751 --> 00:21:35,628 Tenemos que meter estos malditos de nuevo en el agua. 365 00:21:41,551 --> 00:21:43,720 ¿De verdad crees que hay algo malo en el agua? 366 00:21:45,263 --> 00:21:47,515 Creo que prefiero no averiguarlo. 367 00:21:49,308 --> 00:21:50,393 Gracias. 368 00:22:03,823 --> 00:22:06,576 Tabitha, eh, ¿puedes ayudarme con algo? 369 00:22:08,411 --> 00:22:09,412 Sí. 370 00:22:11,998 --> 00:22:13,416 -Por aquí. -Sí. 371 00:22:20,882 --> 00:22:24,218 Vale, he visto esa expresión en tu cara. 372 00:22:24,302 --> 00:22:25,762 ¿Qué pasa? 373 00:22:27,305 --> 00:22:29,891 Algo sobre esas muñecas... 374 00:22:29,974 --> 00:22:31,893 No lo sé, me resultaban familiares. 375 00:22:31,976 --> 00:22:33,394 No lo sé. 376 00:22:33,478 --> 00:22:35,354 -¿Familiares en el buen o en el mal sentido? -¡No lo sé! 377 00:22:35,438 --> 00:22:36,481 No... no lo sé. 378 00:22:39,150 --> 00:22:41,027 Creo que las he visto antes. 379 00:22:41,110 --> 00:22:43,946 Vale. Intenta, intenta recordar. 380 00:22:44,030 --> 00:22:46,574 ¡Lo estoy intentando, Donna! Lo estoy... lo estoy intentando. 381 00:22:46,657 --> 00:22:49,243 Solo veo, como, pequeños trozos y sus caras y... 382 00:22:49,327 --> 00:22:51,496 Es... es raro, ¿eh? 383 00:22:51,579 --> 00:22:55,458 ¿Hay algo en ese lago que debamos temer? 384 00:22:59,253 --> 00:23:01,172 No lo sé. 385 00:23:01,255 --> 00:23:02,882 Estamos listos para volver a meterlas. 386 00:23:02,965 --> 00:23:04,383 Vale, hagámoslo. 387 00:23:07,762 --> 00:23:08,930 Solo agárralas. 388 00:23:09,013 --> 00:23:10,056 Vale. 389 00:23:10,139 --> 00:23:11,224 Vale. 390 00:23:11,307 --> 00:23:12,433 (suspira) 391 00:23:13,768 --> 00:23:14,811 Vamos. 392 00:23:14,894 --> 00:23:15,895 (Ellis hace esfuerzo) Sí. 393 00:23:15,978 --> 00:23:19,148 Cuidado, Patty. Cuidado. 394 00:23:19,232 --> 00:23:20,149 Sí. 395 00:23:21,526 --> 00:23:22,443 ¡Vaya! 396 00:23:41,671 --> 00:23:46,425 [música ominosa] 397 00:24:03,317 --> 00:24:06,237 Oye... Oye, ¿qué significa eso? 398 00:24:06,320 --> 00:24:08,781 ¿Que voy a ver cosas que no quiero ver, eh? 399 00:24:10,366 --> 00:24:11,325 Oye. 400 00:24:11,409 --> 00:24:13,703 Respóndeme. 401 00:24:13,786 --> 00:24:16,873 ¡Oye! [jadeando] 402 00:24:16,956 --> 00:24:19,333 [boquea] 403 00:24:21,669 --> 00:24:22,795 ¿Hola? 404 00:24:26,632 --> 00:24:28,009 Oye, Boyd, ¿has...? 405 00:24:30,052 --> 00:24:32,263 ¿Boyd? 406 00:24:32,346 --> 00:24:33,264 ¡Boyd! 407 00:24:34,682 --> 00:24:36,058 No hagas eso. 408 00:24:36,142 --> 00:24:37,935 No me dejes así, maldita sea. 409 00:24:38,019 --> 00:24:39,395 No lo he hecho. 410 00:24:39,478 --> 00:24:40,730 He estado aquí todo el tiempo. 411 00:24:42,064 --> 00:24:43,274 Oye... 412 00:24:43,357 --> 00:24:45,443 ¿Estás bien? 413 00:24:45,526 --> 00:24:48,237 Sí, estoy... Estoy... estoy bien. 414 00:24:48,321 --> 00:24:49,989 ¿Seguro? 415 00:24:50,072 --> 00:24:51,866 Jade, podemos parar. 416 00:24:51,949 --> 00:24:53,576 Si esto es demasiado, todavía podemos volver. 417 00:24:55,161 --> 00:24:57,622 [violín sonando a lo lejos] 418 00:25:00,750 --> 00:25:02,460 Por aquí. 419 00:25:02,543 --> 00:25:04,212 Jade. 420 00:25:04,295 --> 00:25:05,922 ¡Jade! Mierda. 421 00:25:06,005 --> 00:25:10,801 [violín sonando suavemente] 422 00:25:26,943 --> 00:25:29,362 [violines sonando suavemente] 423 00:25:35,159 --> 00:25:36,869 [viento soplando] 424 00:25:49,298 --> 00:25:52,510 Boyd... ¿dónde estamos? 425 00:25:54,178 --> 00:25:56,347 Estamos fuera de Colony House. 426 00:25:56,430 --> 00:25:57,723 [violines sonando suavemente] 427 00:25:57,807 --> 00:25:59,642 ¿Qué ves? 428 00:25:59,725 --> 00:26:01,394 Te lo advertí. 429 00:26:01,477 --> 00:26:05,314 Las respuestas que buscabas vienen envueltas en dolorosas verdades. 430 00:26:05,398 --> 00:26:07,733 [violines sonando suavemente] 431 00:26:10,653 --> 00:26:13,155 [murmura como si estuviera borracho] 432 00:26:16,575 --> 00:26:17,743 ¿Papá? 433 00:26:17,827 --> 00:26:18,953 [murmura como si estuviera borracho] 434 00:26:19,036 --> 00:26:21,914 ¿Papá? 435 00:26:21,998 --> 00:26:23,416 N-no creo que debas mirar eso más. 436 00:26:23,499 --> 00:26:26,294 ¡Ah! Solo, eh... Yo... 437 00:26:26,377 --> 00:26:28,254 Solo... 438 00:26:30,965 --> 00:26:33,759 ¿Qué... Qué... Qué haces aquí... 439 00:26:33,843 --> 00:26:35,094 por... por diversión? 440 00:26:35,177 --> 00:26:36,595 ¿Qué? 441 00:26:36,679 --> 00:26:39,890 Bueno, hay tanto tiempo simplemente sentado, 442 00:26:39,974 --> 00:26:42,101 preocupándote por si sobrevivirás la noche. 443 00:26:42,184 --> 00:26:44,020 No puedes olvidar disfrutar de la vida. 444 00:26:44,103 --> 00:26:48,566 Tú... Tienes que vivir, hijo. 445 00:26:48,649 --> 00:26:50,568 Vamos, vamos... vamos... 446 00:26:50,651 --> 00:26:52,069 ¡Whoa! 447 00:26:52,153 --> 00:26:55,156 No, estoy bien. Estoy bien. Solo, solo... 448 00:26:55,239 --> 00:26:56,282 ¿Papá? 449 00:26:56,365 --> 00:26:58,034 Solo... 450 00:26:58,117 --> 00:26:59,035 ¡Papá! 451 00:27:03,497 --> 00:27:05,124 ¿Tienes cartas? 452 00:27:05,207 --> 00:27:06,792 ¿Qué? 453 00:27:06,876 --> 00:27:09,045 Cartas. Para... para jugar. ¿Tienes cartas? 454 00:27:09,128 --> 00:27:10,087 Papá. 455 00:27:10,171 --> 00:27:11,339 Quizás en la cocina. 456 00:27:11,422 --> 00:27:12,381 ¿Qué estás haciendo? 457 00:27:12,465 --> 00:27:14,216 -Eh... -¡Qué bien! 458 00:27:14,300 --> 00:27:15,301 -Papá... -¿Ves? 459 00:27:15,384 --> 00:27:17,178 Eso es... bueno para ti. 460 00:27:17,261 --> 00:27:19,096 Estos chicos se están divirtiendo. 461 00:27:19,180 --> 00:27:20,431 ¿Está bien? 462 00:27:20,514 --> 00:27:21,515 Sí. 463 00:27:21,599 --> 00:27:23,809 [risas] ¿Funciona esto? 464 00:27:23,893 --> 00:27:25,811 -[notas de órgano] -Oh, mira eso. 465 00:27:25,895 --> 00:27:26,854 [notas de órgano] 466 00:27:26,937 --> 00:27:28,230 Quizás deberías ir a acostarte. 467 00:27:28,314 --> 00:27:31,442 ¿Acostarme? No quiero acostarme. Quiero... 468 00:27:31,525 --> 00:27:34,195 ["Leaving on a Jet Plane" de John Denver, disonante] 469 00:27:34,278 --> 00:27:37,031 ♪ Tengo todas mis maletas hechas ♪ 470 00:27:37,114 --> 00:27:38,991 ♪ Estoy listo para irme ♪ 471 00:27:39,075 --> 00:27:40,701 [risas] 472 00:27:40,785 --> 00:27:44,914 ♪ Estoy aquí de pie, fuera de tu puerta ♪ 473 00:27:44,997 --> 00:27:48,125 ♪ Odio despertarte ♪ 474 00:27:48,209 --> 00:27:49,251 ♪ Para decir adiós ♪ 475 00:27:49,335 --> 00:27:51,420 ¿Recuerdas esta? 476 00:27:51,504 --> 00:27:53,464 [órgano sonando] 477 00:27:55,424 --> 00:28:00,012 ♪ Así que, be-- bésame y sonríe para mí ♪ 478 00:28:00,096 --> 00:28:02,348 Tú... ¿verdad? ¡Aah! 479 00:28:02,431 --> 00:28:05,226 ♪ Dime que me esperarás ♪ 480 00:28:05,309 --> 00:28:06,727 [golpeando el pie al ritmo] 481 00:28:06,811 --> 00:28:10,731 ♪ Abrázame como si nunca fueras a soltarme ♪ 482 00:28:10,815 --> 00:28:11,816 Papá, para. 483 00:28:11,899 --> 00:28:14,610 ¿Recuerdas cuando solíamos tocar?! 484 00:28:14,693 --> 00:28:15,820 [shhh] 485 00:28:15,903 --> 00:28:19,031 Solíamos sentarnos al piano y tú... 486 00:28:19,115 --> 00:28:21,242 Te daba una nota. Esa era tu nota. 487 00:28:21,325 --> 00:28:23,577 Y tú... ¡eras tan pequeño! 488 00:28:23,661 --> 00:28:26,163 Y... pero tu mamá, 489 00:28:26,247 --> 00:28:29,375 tenía una voz tan hermosa. ¿Lo recuerdas? 490 00:28:29,458 --> 00:28:31,252 -Papá, por favor. -[Henry] Debes recor... 491 00:28:31,335 --> 00:28:34,130 ¡oh, vamos! Nos... nos sentábamos allí y hablábamos de 492 00:28:34,213 --> 00:28:35,965 cómo algún día viajaríamos todos alrededor del mundo 493 00:28:36,048 --> 00:28:39,135 y veríamos todas las cosas hermosas y seríamos... 494 00:28:39,218 --> 00:28:42,638 ♪ Partiendo en un avión a reacción ♪ 495 00:28:42,721 --> 00:28:44,723 -¡Shh! -¡Vamos! 496 00:28:44,807 --> 00:28:48,811 ♪ No sé cuándo volveré de nuevo ♪ 497 00:28:50,563 --> 00:28:53,649 ♪ Oh, cariño, odio irme ♪ 498 00:28:53,732 --> 00:28:55,818 [risitas] 499 00:28:55,901 --> 00:28:57,611 [órgano sonando] 500 00:28:57,695 --> 00:29:01,449 ♪ Así que, bésame y... ♪ 501 00:29:01,532 --> 00:29:05,077 [voz quebrada] ♪ ...sonríe para mí ♪ 502 00:29:05,161 --> 00:29:08,956 ♪ Dime que me esperarás ♪ 503 00:29:11,250 --> 00:29:14,879 ♪ Abrázame como si nunca me fueras a soltar ♪ 504 00:29:14,962 --> 00:29:17,465 [órgano sonando] 505 00:29:17,548 --> 00:29:19,300 [Tocando acordes disonantes] 506 00:29:19,383 --> 00:29:20,426 Oye, Henry, ¿podemos...? 507 00:29:20,509 --> 00:29:21,510 ¡No! 508 00:29:21,594 --> 00:29:23,929 ¡No! ¡No! 509 00:29:25,389 --> 00:29:28,350 ¿Quién coño te crees que eres para mandarme? 510 00:29:28,434 --> 00:29:31,979 ¿Sabes lo que hizo? 511 00:29:32,062 --> 00:29:33,814 ¿Lo que le hizo a mi esposa? 512 00:29:33,898 --> 00:29:35,524 [notas discordantes resonando] 513 00:29:37,902 --> 00:29:38,861 Henry, por favor. 514 00:29:38,944 --> 00:29:40,196 Llevémoslo arriba, ¿vale? 515 00:29:40,279 --> 00:29:42,031 Vic... Vic... Victor, lo siento. 516 00:29:42,114 --> 00:29:45,242 Lo siento. No quería... Estoy... 517 00:29:45,326 --> 00:29:47,286 Lo siento. ¡Lo siento! 518 00:29:47,369 --> 00:29:49,288 -¡Lo siento! -Vale, vale, vale. 519 00:29:49,371 --> 00:29:52,249 -¡Lo siento! -Vale, vamos... vámonos. 520 00:29:52,333 --> 00:29:54,710 No. No, tú... tú... no sabes... 521 00:29:54,793 --> 00:29:57,004 no sabes lo que hizo. 522 00:29:57,087 --> 00:29:58,756 Victor... muéstrale la foto. 523 00:29:58,839 --> 00:30:00,758 Muéstrale la foto de lo que hizo. 524 00:30:00,841 --> 00:30:04,887 [sollozando] ¿Qué te pasa? 525 00:30:04,970 --> 00:30:07,640 -¡Muéstrale lo que hizo! -Vale, vale, vale. 526 00:30:09,475 --> 00:30:14,313 [música ominosa sonando] 527 00:30:34,416 --> 00:30:37,169 ¿Para qué es la hoguera? 528 00:30:37,253 --> 00:30:38,796 Espera. 529 00:30:38,879 --> 00:30:41,215 ¿Me estás diciendo que no trajiste los malvaviscos? 530 00:30:42,967 --> 00:30:44,510 ¿Vamos a estar bien? 531 00:30:46,053 --> 00:30:47,680 Claro que sí. 532 00:30:47,763 --> 00:30:50,266 Porque no quiero que Julie esté sola. 533 00:30:52,393 --> 00:30:54,812 Te propongo algo, 534 00:30:54,895 --> 00:30:58,065 mañana por la mañana, nos levantamos, 535 00:30:58,148 --> 00:31:02,236 agarramos nuestras mochilas y nos largamos de aquí. ¿Vale? 536 00:31:04,113 --> 00:31:05,489 Anda. 537 00:31:05,573 --> 00:31:06,490 Entra en la cabaña. 538 00:31:09,201 --> 00:31:11,036 Me gusta cuando estás aquí. 539 00:31:12,037 --> 00:31:13,914 No da tanto miedo cuando estás cerca. 540 00:31:13,998 --> 00:31:16,584 [la hoguera cruje] 541 00:31:25,676 --> 00:31:27,094 [Julie] Randall. 542 00:31:27,177 --> 00:31:30,055 Escucha... Escucha. 543 00:31:30,139 --> 00:31:32,141 [Randall] La única vez que intentaste hacer algo 544 00:31:32,224 --> 00:31:35,936 que habría demostrado que era real, ¡no funcionó! 545 00:31:36,020 --> 00:31:38,647 [Julie] Esto no va de mí ni del marcador. 546 00:31:38,731 --> 00:31:41,442 ¿Vale? Esto va de ti y de tu miedo a esas ruinas. 547 00:31:41,525 --> 00:31:42,693 ¿Hablas en serio? 548 00:31:42,776 --> 00:31:44,361 [Julie] Eres un maldito cobarde, Randall. 549 00:31:44,445 --> 00:31:46,071 Y tú eres una niña terca 550 00:31:46,155 --> 00:31:48,324 que no sabe qué demonios tiene delante de sus narices. 551 00:31:48,407 --> 00:31:50,701 ¿En serio? ¿Y qué es eso, eh? 552 00:31:50,784 --> 00:31:52,411 Oh, este lugar te está volviendo loca 553 00:31:52,494 --> 00:31:54,288 porque sabe cuánto echas de menos a tu padre. 554 00:31:56,081 --> 00:31:59,585 [Julie] No. Te equivocas. 555 00:31:59,668 --> 00:32:02,212 Te vi tener dos convulsiones en dos días. 556 00:32:02,296 --> 00:32:04,423 ¿Vale? Literalmente te estás friendo el cerebro. 557 00:32:04,506 --> 00:32:06,300 Así que, dime tú qué es más probable: 558 00:32:06,383 --> 00:32:08,385 que estés viajando a través de capítulos de una historia 559 00:32:08,469 --> 00:32:10,638 o que uno de estos días tengas una convulsión 560 00:32:10,721 --> 00:32:12,222 -que no se detenga? -¡No me importa! 561 00:32:12,306 --> 00:32:13,766 ¡Es un riesgo que estoy dispuesta a correr! 562 00:32:15,351 --> 00:32:17,353 Entonces, eres una idiota. 563 00:32:17,436 --> 00:32:20,064 Y si tu padre estuviera aquí ahora mismo, estaría jodidamente alucinado 564 00:32:20,147 --> 00:32:22,191 de lo malditamente estúpida que eres. 565 00:32:23,484 --> 00:32:25,319 Solo estás enfadada conmigo ahora porque sabes que tengo razón. 566 00:32:27,488 --> 00:32:28,906 [exhala] 567 00:32:38,707 --> 00:32:39,750 Estoy bien. 568 00:32:39,833 --> 00:32:41,335 Claramente no estás bien. 569 00:32:41,418 --> 00:32:43,504 Vale, tuve un colapso emocional, ¡eso es todo! 570 00:32:43,587 --> 00:32:45,631 ¡Eso fue mucho más que un simple momento, Marielle! 571 00:32:45,714 --> 00:32:47,841 Vale, ¿así que este lugar nunca te ha afectado antes? 572 00:32:47,925 --> 00:32:49,343 -¡Dios mío! -¿En serio? 573 00:32:49,426 --> 00:32:51,470 ¿No has necesitado ni un minuto para perder los estribos? 574 00:32:51,553 --> 00:32:53,597 No es para tanto. 575 00:32:53,681 --> 00:32:55,641 -¡Mari! -¡Déjalo ya, Kristi! 576 00:32:55,724 --> 00:32:56,934 [jadea] 577 00:32:57,017 --> 00:32:58,060 Lo siento. 578 00:32:58,143 --> 00:32:59,061 Está bien. 579 00:33:03,941 --> 00:33:06,151 [voces gritando] 580 00:33:06,235 --> 00:33:08,153 -[gritando] -[voces gritando] 581 00:33:08,237 --> 00:33:09,905 [gritando] 582 00:33:09,988 --> 00:33:11,407 -[gritando] -[voces gritando] 583 00:33:11,490 --> 00:33:13,242 [gritando] 584 00:33:13,325 --> 00:33:16,286 -¡Mari! -[voces gritando] 585 00:33:16,370 --> 00:33:19,123 [gritando] 586 00:33:19,206 --> 00:33:20,332 [gritando] 587 00:33:20,416 --> 00:33:23,335 [gritando] 588 00:33:23,419 --> 00:33:26,588 [llorando, jadeando] 589 00:33:26,672 --> 00:33:29,174 Aah! 590 00:33:29,258 --> 00:33:31,135 [jadeando] 591 00:33:31,218 --> 00:33:34,471 [sollozando] 592 00:33:34,555 --> 00:33:37,599 [sollozando] 593 00:33:37,683 --> 00:33:40,060 [violines sonando suavemente] 594 00:33:45,899 --> 00:33:48,318 ¿Qué ves? 595 00:33:48,402 --> 00:33:51,155 Son las personas de mis alucinaciones. 596 00:33:51,238 --> 00:33:52,990 ¿Por qué están aquí? 597 00:33:53,073 --> 00:33:54,825 ¿Por qué tocaban esa canción? 598 00:33:56,243 --> 00:33:57,703 Sabes por qué. 599 00:34:04,793 --> 00:34:06,420 Todos son yo. 600 00:34:09,757 --> 00:34:11,425 Estas fueron las vidas que viví aquí. 601 00:34:15,053 --> 00:34:17,723 Algunas de ellas... y muchas más. 602 00:34:17,806 --> 00:34:20,141 Míralos de cerca. ¿Qué ves? 603 00:35:11,944 --> 00:35:14,321 Ninguno de ellos está destrozado. 604 00:35:17,282 --> 00:35:19,827 ¡No fueron asesinados por las... por las criaturas del bosque! 605 00:35:21,787 --> 00:35:23,914 Estos hombres fueron asesinados. 606 00:35:26,875 --> 00:35:27,793 ¿Por quién? 607 00:35:29,503 --> 00:35:30,754 Sabes quién. 608 00:35:31,880 --> 00:35:33,590 [hablando francés] 609 00:35:35,300 --> 00:35:37,302 ¿Peces pequeños en la red de un tiburón? 610 00:35:37,386 --> 00:35:38,804 ¿Qué significa eso...? 611 00:35:40,722 --> 00:35:43,058 Dios mío. 612 00:35:43,141 --> 00:35:44,852 Fueron asesinados por la gente del pueblo. 613 00:35:44,935 --> 00:35:46,562 ¿Qué? Jade, ¿a quién te refie...? 614 00:35:46,645 --> 00:35:48,063 Solo... dame un... 615 00:35:48,146 --> 00:35:49,815 Siempre es lo mismo. 616 00:35:49,898 --> 00:35:53,527 Una vez que descubren la verdad sobre quién eres, 617 00:35:53,610 --> 00:35:56,697 que eras tú a quien los niños llamaban, 618 00:35:56,780 --> 00:35:58,490 primero, te culpan, 619 00:35:58,574 --> 00:36:01,118 luego, te odian, 620 00:36:01,201 --> 00:36:02,744 y finalmente te matan. 621 00:36:06,415 --> 00:36:07,624 ¿Y Tabitha? 622 00:36:09,167 --> 00:36:10,586 Para Tabitha, es peor. 623 00:36:10,669 --> 00:36:12,337 Pero, mira... 624 00:36:15,257 --> 00:36:19,261 Si muero cada vez... 625 00:36:19,344 --> 00:36:20,679 ¿qué estás diciendo? 626 00:36:20,762 --> 00:36:21,972 ¿Estás diciendo que no hay camino a casa? 627 00:36:22,055 --> 00:36:24,975 ¿Cómo...? ¿Cómo ayuda esto? 628 00:36:25,058 --> 00:36:27,352 ¿Cómo evito que ocurra esta vez? 629 00:36:31,607 --> 00:36:32,816 ¡Respóndeme! 630 00:36:32,900 --> 00:36:34,443 Jade. Oye, Jade. Jade. 631 00:36:36,695 --> 00:36:39,698 [Henry murmura indistintamente] 632 00:36:41,575 --> 00:36:44,661 Bien, vamos a moverlo hacia atrás por aquí. 633 00:36:44,745 --> 00:36:46,121 ¿Bien? 634 00:36:46,204 --> 00:36:47,456 ¡Ah! 635 00:36:47,539 --> 00:36:49,625 Bien. Dos, tres. 636 00:36:49,708 --> 00:36:50,667 [gime] 637 00:36:50,751 --> 00:36:52,127 Bien. 638 00:36:52,210 --> 00:36:53,962 [gime] 639 00:36:54,046 --> 00:36:54,963 De acuerdo. 640 00:36:57,424 --> 00:36:59,426 ¿Estarás bien, Victor? 641 00:36:59,509 --> 00:37:01,136 Sí. Yo me encargaré de él. 642 00:37:06,058 --> 00:37:07,434 [se abre la puerta] 643 00:37:08,977 --> 00:37:10,270 [se cierra la puerta] 644 00:37:10,354 --> 00:37:13,273 Oye, Victor. ¿Qué, eh...? 645 00:37:13,357 --> 00:37:14,900 ¿De qué estaba hablando? 646 00:37:27,746 --> 00:37:30,374 El hombre del traje amarillo... 647 00:37:30,457 --> 00:37:32,084 se comió a mi madre. 648 00:37:34,795 --> 00:37:37,047 Pero nunca debí habérselo contado. 649 00:37:42,344 --> 00:37:46,390 [música inquietante] 650 00:37:59,111 --> 00:38:00,028 ¿Hola? 651 00:38:04,866 --> 00:38:06,493 ¿Dónde demonios se ha metido? 652 00:38:06,576 --> 00:38:09,496 Oye, ¿podemos tomarnos un minuto aquí? 653 00:38:09,579 --> 00:38:11,039 ¿Por qué demonios estabas hablando de 654 00:38:11,123 --> 00:38:12,332 gente asesinándote ahí fuera? 655 00:38:13,834 --> 00:38:15,127 [jadea] 656 00:38:17,087 --> 00:38:18,046 Oye. 657 00:38:21,800 --> 00:38:23,051 Por aquí. 658 00:38:27,806 --> 00:38:28,807 Oh... 659 00:38:32,978 --> 00:38:35,605 ¿Qué estamos haciendo? ¿Por qué estamos aquí abajo? 660 00:38:42,154 --> 00:38:43,071 ¡Oye! 661 00:38:44,573 --> 00:38:45,949 [gruñe] 662 00:38:46,033 --> 00:38:47,701 -¡Oye! -¡Ayúdame! 663 00:38:47,784 --> 00:38:48,869 ¡Ayúdame! ¡Vamos! 664 00:39:00,756 --> 00:39:02,215 Boyd... 665 00:39:03,842 --> 00:39:05,552 ¿Ves una puerta en esa pared? 666 00:39:07,721 --> 00:39:08,930 Sí. 667 00:39:23,487 --> 00:39:25,363 Aquí tienes. 668 00:39:25,447 --> 00:39:26,656 Gracias, Sophia. 669 00:39:36,291 --> 00:39:38,710 ¿Puedes intentar contarnos qué pasó en la ambulancia? 670 00:39:41,463 --> 00:39:42,547 Eh, se encendió la radio. 671 00:39:44,299 --> 00:39:46,843 Vale. ¿Y...? 672 00:39:48,637 --> 00:39:51,181 Los oí gritar. 673 00:39:51,264 --> 00:39:52,808 ¿Quiénes... quiénes son ellos? 674 00:39:54,184 --> 00:39:55,727 Todos. 675 00:39:56,728 --> 00:39:59,606 Cada persona que ha muerto aquí. 676 00:39:59,689 --> 00:40:04,027 Así fue para mí cuando estábamos en la cámara. 677 00:40:04,111 --> 00:40:07,405 Todo lo que podía oír, todo lo que podía sentir era... 678 00:40:07,489 --> 00:40:10,450 el sufrimiento de cada persona que ha muerto aquí. 679 00:40:15,831 --> 00:40:17,707 No paraba de decirme que no era real, 680 00:40:17,791 --> 00:40:19,459 que no podía serlo. 681 00:40:20,710 --> 00:40:23,380 Pero cuando se encendió la radio, fue como si todo ese dolor 682 00:40:23,463 --> 00:40:27,050 y horror me atravesaran de nuevo. 683 00:40:29,136 --> 00:40:30,679 Eres una profetisa. 684 00:40:34,141 --> 00:40:35,392 ¿Qué? 685 00:40:35,475 --> 00:40:38,979 Quizá Dios te ha elegido para oír su sufrimiento. 686 00:40:41,314 --> 00:40:43,024 Vale, no puedo hacer esto. 687 00:40:43,108 --> 00:40:44,484 -Mari... -No. 688 00:40:44,568 --> 00:40:46,528 Mari, espera. Solo... 689 00:40:46,611 --> 00:40:47,654 espera. 690 00:40:50,907 --> 00:40:53,034 He visto que esto pase aquí antes. 691 00:40:54,619 --> 00:40:56,705 Este lugar se mete en la cabeza de la gente y... 692 00:40:56,788 --> 00:40:58,707 Esto es diferente, Kristi. 693 00:41:00,375 --> 00:41:03,044 Hay algo antiguo aquí, 694 00:41:03,128 --> 00:41:05,881 algo... ancestral. 695 00:41:08,592 --> 00:41:11,344 Y se alimenta de nuestro sufrimiento y no se detiene. 696 00:41:12,971 --> 00:41:16,516 Incluso después de morir, seguimos atrapados aquí. 697 00:41:18,643 --> 00:41:20,312 Y nunca podemos irnos. 698 00:41:21,563 --> 00:41:22,898 [sorbiendo] 699 00:41:30,447 --> 00:41:33,742 A veces, olvido que solo es un niño. 700 00:41:33,825 --> 00:41:36,995 Siempre ha parecido tan maduro. 701 00:41:37,078 --> 00:41:38,538 Siempre ha sido así. 702 00:41:40,332 --> 00:41:42,834 Jim solía llamarlo el pequeño profesor. 703 00:41:44,461 --> 00:41:47,881 Tan curioso y lleno de preguntas. 704 00:41:47,964 --> 00:41:50,091 Quizás pueda averiguar qué hay en el maldito lago. 705 00:41:50,175 --> 00:41:51,426 ¡Para! 706 00:41:53,178 --> 00:41:54,554 Lo siento. 707 00:41:56,014 --> 00:41:58,308 ¿Cuánto falta para el amanecer? 708 00:41:58,391 --> 00:42:00,769 Cinco minutos menos que la última vez que alguien preguntó. 709 00:42:02,604 --> 00:42:04,522 Intenta dormir un poco. 710 00:42:04,606 --> 00:42:06,900 Es broma, ¿verdad? 711 00:42:06,983 --> 00:42:10,278 Solo tenemos que aguantar hasta la mañana. 712 00:42:10,362 --> 00:42:12,030 Entonces, podremos largarnos de aquí 713 00:42:12,113 --> 00:42:15,075 y volver a la pesadilla que entendemos. 714 00:42:16,117 --> 00:42:17,911 Tenemos una larga caminata por la mañana, así que... 715 00:42:17,994 --> 00:42:20,872 [vocalizando musicalmente] 716 00:42:20,956 --> 00:42:23,875 [vocalizando musicalmente] 717 00:42:26,169 --> 00:42:27,545 ¿Qué demonios es eso? 718 00:42:27,629 --> 00:42:30,298 [vocalizando musicalmente] 719 00:42:32,133 --> 00:42:36,972 [la vocalización continúa] 720 00:42:37,055 --> 00:42:39,516 [vocalizando musicalmente] 721 00:42:39,599 --> 00:42:40,976 -¿Tabitha? -[vocalizando musicalmente] 722 00:42:43,186 --> 00:42:46,231 -Conozco ese sonido. -[vocalizando musicalmente] 723 00:42:51,444 --> 00:42:53,405 [vocalización continúa] 724 00:42:53,488 --> 00:42:54,906 Las muñecas... 725 00:42:54,990 --> 00:42:57,409 eran más pequeñas. 726 00:42:57,492 --> 00:43:00,078 Eran mías. Estaba jugando con ellas. 727 00:43:00,161 --> 00:43:01,079 ¿De qué está hablando? 728 00:43:01,162 --> 00:43:02,539 Shh, shh, shh. 729 00:43:02,622 --> 00:43:03,915 ¿Mamá? 730 00:43:03,999 --> 00:43:04,916 ¿Qué más? 731 00:43:06,876 --> 00:43:08,420 Un hombre; estaba enfadado. 732 00:43:10,797 --> 00:43:12,215 Vino y me las quitó. 733 00:43:12,299 --> 00:43:14,676 Dijo que le provocaban pesadillas, 734 00:43:14,759 --> 00:43:16,469 así que las tiró al lago. 735 00:43:20,390 --> 00:43:22,600 Pero un día, el hombre murió, 736 00:43:22,684 --> 00:43:26,396 y sus pesadillas... 737 00:43:26,479 --> 00:43:28,356 sus pesadillas salieron del lago. 738 00:43:29,816 --> 00:43:31,693 [gritos] 739 00:43:31,776 --> 00:43:33,111 Dios mío, Donna, tenemos que irnos. 740 00:43:33,194 --> 00:43:35,322 -Tenemos que irnos ahora mismo. -Tabitha, no podemos. 741 00:43:35,405 --> 00:43:37,198 ¡Donna! No, ¡no lo entiendes! ¡No lo entiendes! 742 00:43:37,282 --> 00:43:38,658 ¡No estamos seguros aquí! No podemos quedarnos aquí. 743 00:43:38,742 --> 00:43:40,118 No, tenemos un talismán en la puerta. 744 00:43:40,201 --> 00:43:42,495 No, no, no, los talismanes no nos protegerán, ¡no de esto! 745 00:43:42,579 --> 00:43:44,831 ¿Cómo lo sabes? ¿Cómo demonios sabes nada de eso? 746 00:43:44,914 --> 00:43:45,832 Eh, eh, eh. 747 00:43:47,042 --> 00:43:49,336 -¡Vete! ¡Vete! ¡Corre! -[gritos] 748 00:43:49,419 --> 00:43:52,464 ¡Vete, vete! ¡Vamos, vete! 749 00:43:52,547 --> 00:43:54,215 -¡Ethan! -¡Vete! ¡Sal de aquí! 750 00:43:54,299 --> 00:43:58,678 [gritos] 751 00:43:58,762 --> 00:44:01,014 -[gritos] -¡Eh! ¡Suéltalo! 752 00:44:01,097 --> 00:44:02,557 -[rugidos] -[gritos] 753 00:44:02,640 --> 00:44:05,935 [gritos] 754 00:44:14,152 --> 00:44:15,278 ¡Donna! 755 00:44:15,362 --> 00:44:16,196 ¡Ellis! 756 00:44:17,697 --> 00:44:19,115 ¿Dónde está Patty? 757 00:44:19,199 --> 00:44:20,575 Ella... ¿No está contigo? 758 00:44:20,658 --> 00:44:21,910 No! 759 00:44:21,993 --> 00:44:23,244 ¡Mierda! 760 00:44:23,328 --> 00:44:25,789 -¡Ellis! -¡Donna, por favor! 761 00:44:29,209 --> 00:44:33,755 [jadeando rápidamente] 762 00:44:33,838 --> 00:44:36,925 [gritando] 763 00:44:37,008 --> 00:44:37,967 ¡Mamá! 764 00:44:38,051 --> 00:44:39,260 -[gritando] -Tranquilo. 765 00:44:43,807 --> 00:44:45,266 [gritando] 766 00:44:45,350 --> 00:44:49,062 [gritando] 767 00:44:49,145 --> 00:44:50,980 ¡No! [gritando] 768 00:44:51,064 --> 00:44:53,942 [gritando] 769 00:44:54,025 --> 00:44:56,194 [gritando de dolor] 770 00:44:58,196 --> 00:44:59,364 [gritando de dolor] 771 00:44:59,447 --> 00:45:00,949 ¡Eh! ¡Vamos! 772 00:45:01,032 --> 00:45:02,033 [gritando] 773 00:45:02,117 --> 00:45:04,536 ¡Tenemos que irnos! ¡Vete! 774 00:45:04,619 --> 00:45:05,912 [Patty gritando] 775 00:45:07,622 --> 00:45:09,124 Tenemos que correr. 776 00:45:09,207 --> 00:45:11,000 Pase lo que pase, tenemos que seguir... 777 00:45:11,084 --> 00:45:12,085 ¡Donna! 778 00:45:12,168 --> 00:45:13,211 -¡Donna! -¡Donna! 779 00:45:13,294 --> 00:45:14,838 -¡Donna, no! -¡Donna! 780 00:45:22,762 --> 00:45:24,055 [gemuendo] 781 00:45:27,016 --> 00:45:29,436 [jadeando] 782 00:45:37,527 --> 00:45:38,778 Eh. 783 00:45:40,321 --> 00:45:41,865 ¿Donna? ¿Estás bien? 784 00:45:41,948 --> 00:45:43,867 Sí. Sí, sí. 785 00:45:45,368 --> 00:45:47,871 ¡Vaya! [jadeando] 786 00:45:47,954 --> 00:45:51,082 [jadeando] 787 00:45:51,166 --> 00:45:52,750 [jadeando] ¿Qué acaba de pasar? 788 00:45:52,834 --> 00:45:54,461 [jadeando] 789 00:45:54,544 --> 00:45:56,629 Lo he recordado. 790 00:45:56,713 --> 00:45:58,631 He recordado cómo hacerles daño. 791 00:46:05,847 --> 00:46:06,764 [jadea] 792 00:46:31,456 --> 00:46:33,416 [haciendo esfuerzo] 793 00:46:33,500 --> 00:46:35,084 [crujido] 794 00:46:42,300 --> 00:46:44,928 [pasos resonando] 795 00:46:59,192 --> 00:47:00,777 Mierda... 796 00:47:00,860 --> 00:47:02,362 ¡Dios mío! 797 00:47:03,821 --> 00:47:05,532 ¡Boyd! 798 00:47:09,702 --> 00:47:11,829 ¿Dónde estás? 799 00:47:16,209 --> 00:47:17,210 Vale. 800 00:47:26,052 --> 00:47:27,470 ¿Qué es esta grieta? 801 00:47:32,267 --> 00:47:33,935 Vale... 802 00:47:47,490 --> 00:47:51,411 [jadea con fuerza] 803 00:48:09,220 --> 00:48:10,096 Mierda. 804 00:48:11,639 --> 00:48:13,474 ¿Boyd? ¿Boyd? 805 00:48:15,727 --> 00:48:17,020 ¿Boyd? 806 00:48:17,103 --> 00:48:18,062 ¡Aah! 807 00:48:18,146 --> 00:48:19,480 ¡Shh! ¡Eh! ¡Shh! 808 00:48:19,564 --> 00:48:21,065 Eh, Jade, 809 00:48:21,149 --> 00:48:22,483 tenemos que irnos. 810 00:48:22,567 --> 00:48:24,736 No podemos estar aquí abajo. 811 00:48:24,819 --> 00:48:26,696 ¡Pero esto no es real! ¡Esto no puede ser real! 812 00:48:26,779 --> 00:48:27,697 -¡Jade! -¿Qué? 813 00:48:27,780 --> 00:48:29,073 Escúchame. 814 00:48:29,157 --> 00:48:31,117 Capricornio. ¿Vale? 815 00:48:31,200 --> 00:48:33,494 Capricornio. Esto es real. 816 00:48:33,578 --> 00:48:37,165 Me pediste que fuera tu ancla, así que maldita sea, escúchame. 817 00:48:37,248 --> 00:48:39,042 No, Boyd. Solo estamos en Colony House. 818 00:48:39,125 --> 00:48:40,376 Los túneles no están tan cerca. 819 00:48:40,460 --> 00:48:41,878 ¿Cerca? 820 00:48:41,961 --> 00:48:43,921 Llevamos caminando por ese pasillo espeluznante durante... 821 00:48:44,005 --> 00:48:45,089 ¡Esto se acaba ahora! 822 00:48:45,173 --> 00:48:46,132 Vámonos. 823 00:48:46,215 --> 00:48:48,051 Vale. Vale. 824 00:48:48,134 --> 00:48:49,510 Vale. De acuerdo. 825 00:48:49,594 --> 00:48:50,928 -¡Eh! -¿Eh? 826 00:48:51,012 --> 00:48:53,681 ¡Te arrastraré fuera de aquí si maldita sea tengo que hacerlo! 827 00:48:53,765 --> 00:48:55,767 Vale. De acuerdo. Vale. 828 00:48:57,477 --> 00:49:00,855 [jadeando] 829 00:49:09,947 --> 00:49:14,786 [música misteriosa] 830 00:49:16,496 --> 00:49:17,789 Oh... 831 00:49:23,878 --> 00:49:26,422 Aquí es donde sacrificaron a los niños. 832 00:49:40,603 --> 00:49:42,105 ¿Cómo nos ayuda saber eso a volver a casa? 833 00:49:47,026 --> 00:49:50,530 Tabitha y yo ya intentamos salvarlos. 834 00:49:50,613 --> 00:49:52,824 Lo hemos intentado tantas veces. 835 00:49:52,907 --> 00:49:55,118 ¿Es... es... hay algo aquí? 836 00:49:55,201 --> 00:49:57,954 ¿Hay algo, algo que necesitemos? 837 00:49:58,037 --> 00:50:00,540 ¡Dime cómo los salvamos si ya hemos fracasado! 838 00:50:05,920 --> 00:50:07,839 Hola, Jade. 839 00:50:13,886 --> 00:50:15,263 Deberías haber escuchado a Boyd. 840 00:50:15,346 --> 00:50:16,639 ¡No! 841 00:50:16,723 --> 00:50:18,391 Pero nunca fuiste realmente el listo, ¿verdad? 842 00:50:20,017 --> 00:50:21,978 Aah! Aah! 843 00:50:24,897 --> 00:50:27,108 ¡No! ¡No! ¡No, no, no, no! 844 00:50:27,191 --> 00:50:28,651 ¡No, no, no! 845 00:50:28,735 --> 00:50:30,445 ¡No! ¡No! 846 00:50:30,528 --> 00:50:32,405 [Gruñe] 847 00:50:32,488 --> 00:50:34,824 ¡Quítate de encima, maldita sea! 848 00:50:34,907 --> 00:50:38,619 [Gruñe] 849 00:50:40,163 --> 00:50:41,956 [Piedra raspando] 850 00:50:42,039 --> 00:50:43,833 ¡No, no! 851 00:50:43,916 --> 00:50:44,876 ¡Quítate! 852 00:50:44,959 --> 00:50:46,210 ¡No! 853 00:50:47,920 --> 00:50:49,338 Anghkooey. 854 00:50:49,422 --> 00:50:52,925 [Gritos] 855 00:50:53,009 --> 00:50:55,344 [Gritos] 856 00:50:55,428 --> 00:50:57,722 ¡Jade! ¡Jade! ¡Eh, eh, eh! ¡Oh! 857 00:50:57,805 --> 00:50:59,182 Oh, ¿estás bien? 858 00:50:59,265 --> 00:51:00,767 ¿Estás bien? 859 00:51:00,850 --> 00:51:02,769 ¿Qué demonios hacemos aquí? 860 00:51:02,852 --> 00:51:04,437 -¿Qué? -¿Cómo llegamos aquí? 861 00:51:04,520 --> 00:51:06,314 Qué... ¿Qué? Eh. 862 00:51:06,397 --> 00:51:07,899 ¿Cómo demonios llegamos aquí? 863 00:51:07,982 --> 00:51:11,486 Jade, nunca te fuiste. 864 00:51:11,569 --> 00:51:14,155 No, no, no. Estábamos en los túneles. 865 00:51:14,238 --> 00:51:16,824 No, has estado sentado aquí durante horas. 866 00:51:16,908 --> 00:51:20,536 Estabas en la ventana... 867 00:51:20,620 --> 00:51:21,954 te sentaste, 868 00:51:22,038 --> 00:51:23,956 y eso es todo. Tú... 869 00:51:24,040 --> 00:51:27,293 No, no, no. No, no. 870 00:51:27,376 --> 00:51:29,462 Había más. Había... 871 00:51:29,545 --> 00:51:30,963 Había mucho más. 872 00:51:36,385 --> 00:51:37,720 Sé dónde están. 873 00:51:37,804 --> 00:51:38,971 ¿Qué? 874 00:51:42,809 --> 00:51:44,477 Sé lo que tenemos que hacer para volver a casa. 875 00:51:46,521 --> 00:51:48,523 Sé cómo podemos salvar a los niños. 876 00:51:52,777 --> 00:51:54,862 [Música esperanzadora] 877 00:52:00,220 --> 00:52:00,368 Traducido por ororo.tv 878 00:52:00,368 --> 00:52:02,245 [Música de la serie]