1 00:01:43,021 --> 00:01:45,023 ["I'm Sitting on Top of the World" playing] 2 00:02:35,991 --> 00:02:37,158 For you, Doctor. 3 00:02:37,742 --> 00:02:39,911 [chuckles] I'm supposed to wear this? 4 00:02:39,911 --> 00:02:41,830 No, no, no. You're supposed to eat it. 5 00:02:41,830 --> 00:02:44,833 I thought you might be hungry, so I picked you up some along the way. 6 00:02:45,375 --> 00:02:47,627 Yeah, you're supposed to wear it... [chuckles] ...Kei. 7 00:02:48,545 --> 00:02:50,380 [chuckles] A little torqued up, Doc, huh? 8 00:02:50,380 --> 00:02:52,591 Well, this dress prevents breathing, 9 00:02:52,591 --> 00:02:54,134 and these shoes prevent walking, 10 00:02:54,134 --> 00:02:57,762 and I'm expected to impress men who can't remember my name 11 00:02:57,762 --> 00:02:59,514 and would just as soon shut us down 12 00:02:59,514 --> 00:03:01,266 as turn our work into weaponry. 13 00:03:02,100 --> 00:03:03,226 Why isn't Billy here? 14 00:03:04,311 --> 00:03:05,437 - Are you kidding me? - [sighs] 15 00:03:05,437 --> 00:03:06,855 He'd look terrible in that dress. 16 00:03:06,855 --> 00:03:08,315 [scoffs] 17 00:03:08,315 --> 00:03:10,859 [chuckles] Look, this is only one night a year... 18 00:03:10,859 --> 00:03:13,361 - [sighing] All right. - ...okay? So, we say hello, 19 00:03:13,361 --> 00:03:15,447 say thank you to the people who are footing the bill, 20 00:03:15,447 --> 00:03:17,991 - and then we can go on our merry way. - Right. Okay. 21 00:03:17,991 --> 00:03:19,784 - Exhale. - [breathes deeply] 22 00:03:19,784 --> 00:03:22,495 - Smile. - [chuckles] 23 00:03:22,495 --> 00:03:23,788 And, uh-- 24 00:03:23,788 --> 00:03:25,457 - Oh. Thank you. - Yeah. 25 00:03:26,750 --> 00:03:29,252 - Have a drink. [clears throat] - Yes. 26 00:03:35,842 --> 00:03:36,843 Or th-three. 27 00:03:41,514 --> 00:03:45,268 Ha, Captain Lee Shaw. 28 00:03:45,268 --> 00:03:47,187 I ever tell you about this son of a bitch? 29 00:03:47,187 --> 00:03:49,564 - [Lee chuckles] - [colonel] Unguided missile, this kid. 30 00:03:49,564 --> 00:03:52,943 I-- I pulled him out of a-- a bar brawl. 31 00:03:52,943 --> 00:03:56,655 - He was all busted up, bloody knuckles. - [chuckles] 32 00:03:56,655 --> 00:03:58,198 [colonel] But potential. 33 00:03:59,532 --> 00:04:00,659 Real potential. 34 00:04:00,659 --> 00:04:02,786 Hmm. I saw great things for you, didn't I? 35 00:04:02,786 --> 00:04:03,912 Yes, sir. 36 00:04:03,912 --> 00:04:08,708 Do you remember what I told you to do to succeed in this man's army? 37 00:04:09,292 --> 00:04:11,545 - You remember, Leland? - Definitely. Definitely, sir. 38 00:04:11,545 --> 00:04:15,423 You said to, uh, only punch sailors and marines from now on. 39 00:04:15,423 --> 00:04:16,591 Hmm. 40 00:04:19,177 --> 00:04:20,220 That's what you said. 41 00:04:21,596 --> 00:04:25,267 - [laughs] - [laughs] 42 00:04:25,267 --> 00:04:26,685 Now look at you. 43 00:04:26,685 --> 00:04:30,689 A captain with the future of Project Monarch in your hands. 44 00:04:31,189 --> 00:04:33,817 We're excited to hear more about this mysterious Project Monarch. 45 00:04:33,817 --> 00:04:34,943 [Lee] Outstanding. 46 00:04:34,943 --> 00:04:38,446 I think that you'll find our work vital to not only American security 47 00:04:38,446 --> 00:04:41,366 but global scientific superiority. 48 00:04:41,950 --> 00:04:44,452 And I'd like to introduce you to the brains of our outfit, 49 00:04:44,452 --> 00:04:45,745 Dr. Keiko Miura. 50 00:04:46,663 --> 00:04:48,582 - Pleasure to see you again, Doctor. - General. 51 00:04:49,082 --> 00:04:50,542 Thank you, Captain. 52 00:04:50,542 --> 00:04:53,128 - Miura? Japanese name, yeah? - [Keiko sighs] 53 00:04:53,128 --> 00:04:55,589 Hey. Hey, hey, hey, hey. Now, she's one of the good ones. 54 00:05:11,479 --> 00:05:12,731 "One of the good ones." 55 00:05:14,107 --> 00:05:15,775 - Puckett... - General Puckett. 56 00:05:15,775 --> 00:05:18,361 - ...is a major asshole. - Hey, you gotta keep your voice down. 57 00:05:19,738 --> 00:05:20,739 Okay? 58 00:05:21,448 --> 00:05:26,369 Hey, guys like them, they are old-fashioned. 59 00:05:27,787 --> 00:05:30,248 If we ever find another Titan, 60 00:05:30,248 --> 00:05:32,500 those old-fashioned men will blow it up 61 00:05:32,500 --> 00:05:34,377 - or march it into Red Square. - Kei. 62 00:05:34,878 --> 00:05:36,504 [sighs] 63 00:05:38,215 --> 00:05:40,550 - [clears throat] - [softly] Yeah. 64 00:05:41,676 --> 00:05:45,805 Have you ever heard the expression "To a hammer, the whole world is a nail"? 65 00:05:45,805 --> 00:05:46,890 Yeah. 66 00:05:47,974 --> 00:05:49,935 Well, this is a hardware store. 67 00:05:49,935 --> 00:05:51,019 [chuckles] 68 00:05:53,146 --> 00:05:55,774 Yeah. Well, in my country, we have a saying, 69 00:05:55,774 --> 00:05:58,360 "The nail that sticks up gets hammered down." 70 00:06:02,489 --> 00:06:03,490 Not you. 71 00:06:05,242 --> 00:06:06,701 No, you're gonna change their minds, 72 00:06:08,328 --> 00:06:10,288 as old-fashioned as they may be. 73 00:06:11,915 --> 00:06:13,083 How? 74 00:06:14,167 --> 00:06:15,460 'Cause it's what you do. 75 00:06:17,504 --> 00:06:18,713 It's who you are, Kei. 76 00:06:21,007 --> 00:06:22,217 You are a... 77 00:06:24,010 --> 00:06:25,178 force of nature. 78 00:06:42,070 --> 00:06:45,073 [chuckles] 79 00:06:46,616 --> 00:06:47,617 Come on. 80 00:06:49,160 --> 00:06:51,079 The things I do for Monarch. 81 00:06:51,079 --> 00:06:53,665 ["You Stepped Out of a Dream" playing] 82 00:07:17,147 --> 00:07:18,690 [sighs] 83 00:07:35,999 --> 00:07:37,000 What? 84 00:07:45,884 --> 00:07:46,885 Hmm. 85 00:08:01,233 --> 00:08:03,276 - What are you doing? - Dipping you. 86 00:08:03,276 --> 00:08:04,277 [scoffs] 87 00:08:07,864 --> 00:08:08,949 They're watching. 88 00:08:30,679 --> 00:08:33,472 [song fades] 89 00:09:14,222 --> 00:09:16,975 [guests cheer, applaud] 90 00:09:16,975 --> 00:09:19,060 [upbeat big band music plays] 91 00:09:26,318 --> 00:09:28,361 {\an8}You could be one of them, you know. 92 00:09:28,361 --> 00:09:30,739 {\an8}Maybe-- Maybe General Puckett's right. 93 00:09:31,698 --> 00:09:34,451 Being career military might not be so bad. 94 00:09:34,451 --> 00:09:35,535 Mmm. 95 00:09:36,036 --> 00:09:37,203 More nights like this. 96 00:09:38,830 --> 00:09:39,873 A life like this. 97 00:09:40,498 --> 00:09:41,499 Mmm. 98 00:09:42,542 --> 00:09:43,668 A house. 99 00:09:43,668 --> 00:09:44,753 Neighbors. 100 00:09:46,504 --> 00:09:48,590 Barbecues in the backyard with the neighbors. 101 00:09:48,590 --> 00:09:49,507 [both chuckle] 102 00:09:49,507 --> 00:09:51,760 - Sunday luncheons with the girls. - Yeah. 103 00:09:53,261 --> 00:09:54,304 - Kids. - Kids. 104 00:09:54,304 --> 00:09:55,847 [both chuckle] 105 00:09:57,724 --> 00:10:00,810 [music fades] 106 00:10:00,810 --> 00:10:01,895 [sighs] 107 00:10:08,193 --> 00:10:10,320 Do you know what my favorite thing about children is? 108 00:10:10,320 --> 00:10:11,404 Mmm. 109 00:10:12,364 --> 00:10:14,032 Never afraid to say "I don't know." 110 00:10:15,283 --> 00:10:19,746 Everything, every day, is an adventure and a mystery. 111 00:10:21,581 --> 00:10:22,999 They devour the world. 112 00:10:25,293 --> 00:10:27,170 Wanna know what my favorite thing about children is? 113 00:10:27,170 --> 00:10:28,255 Mmm. 114 00:10:29,130 --> 00:10:30,590 Making 'em. 115 00:10:30,590 --> 00:10:31,675 [chuckles] 116 00:10:43,061 --> 00:10:44,604 [lobby attendant] Captain Shaw? 117 00:10:45,730 --> 00:10:48,275 It's a, uh-- It's a slow elevator. [clears throat] 118 00:10:49,818 --> 00:10:51,361 Captain Shaw? 119 00:10:52,696 --> 00:10:55,282 Urgent message for Captain Lee Shaw... 120 00:10:55,282 --> 00:10:57,492 - No. - ...from Bill Randa. 121 00:10:58,368 --> 00:10:59,578 No. Don't do this to me. 122 00:11:02,205 --> 00:11:03,206 [Lee groans] 123 00:11:04,749 --> 00:11:06,376 Maybe next luau, soldier. 124 00:11:11,756 --> 00:11:12,757 [whistles] 125 00:11:13,967 --> 00:11:14,968 I'm Shaw. 126 00:11:17,762 --> 00:11:20,807 [chuckles] The things I do for Monarch. 127 00:11:20,807 --> 00:11:22,392 [elevator bell dings] 128 00:11:33,904 --> 00:11:34,905 [tires screech] 129 00:11:37,616 --> 00:11:38,950 [vehicle stops] 130 00:11:40,452 --> 00:11:42,329 - [door opens] - [indistinct chatter] 131 00:11:43,413 --> 00:11:46,625 [door opens, closes] 132 00:11:46,625 --> 00:11:49,753 [footsteps approaching] 133 00:11:51,338 --> 00:11:52,339 [banging] 134 00:11:58,345 --> 00:11:59,387 Duvall? 135 00:11:59,930 --> 00:12:02,515 [speaking French] 136 00:12:02,515 --> 00:12:03,600 Help me up? 137 00:12:04,142 --> 00:12:06,019 - What's, uh-- - This is the old man, yes? 138 00:12:06,019 --> 00:12:07,312 Change of plan. 139 00:12:08,355 --> 00:12:10,523 [in French] Colonel, your dossier says you speak French. 140 00:12:10,523 --> 00:12:12,525 If this is true, clear your throat. 141 00:12:12,525 --> 00:12:14,110 [clears throat] 142 00:12:14,778 --> 00:12:18,240 Excellent. Count to six, then drop. 143 00:12:22,077 --> 00:12:23,536 [thuds] 144 00:12:23,536 --> 00:12:24,913 [Taser buzzes] 145 00:12:24,913 --> 00:12:26,831 [grunting] 146 00:12:27,457 --> 00:12:28,625 [grunting] 147 00:12:34,631 --> 00:12:35,632 [grunts] 148 00:12:43,431 --> 00:12:44,724 [in English] Clean. 149 00:12:46,726 --> 00:12:47,936 [breathes heavily] 150 00:12:51,189 --> 00:12:52,232 [grunts] 151 00:12:54,651 --> 00:12:56,861 [Duvall] Another Titan emergence is coming. 152 00:12:56,861 --> 00:12:59,489 You think you know how to stop it, but Monarch disagrees. 153 00:13:01,241 --> 00:13:04,160 Why do you know more than the finest physicists, 154 00:13:04,160 --> 00:13:07,330 geologists, and zoologists on Earth? 155 00:13:08,290 --> 00:13:10,750 Don't know more... [sighs] 156 00:13:10,750 --> 00:13:13,086 ...but I got a good idea about what's going on. 157 00:13:13,086 --> 00:13:15,297 [breathes heavily] 158 00:13:16,506 --> 00:13:18,925 Didn't do enough about that when I had the chance. 159 00:13:19,885 --> 00:13:21,595 Figuring I was making up for that now 160 00:13:23,013 --> 00:13:24,347 or die in the trying. 161 00:13:24,347 --> 00:13:26,850 Why not share what you know with Monarch? Surely they could help. 162 00:13:26,850 --> 00:13:29,185 They've known everything for years. 163 00:13:29,185 --> 00:13:32,439 I've been telling them for years. 164 00:13:33,273 --> 00:13:35,650 They just don't believe it. 165 00:13:36,318 --> 00:13:38,904 - Why not? - Because I'm crazy. 166 00:13:39,779 --> 00:13:42,908 Just like wild Bill Randa and his crazy kid Hiro. 167 00:13:42,908 --> 00:13:44,659 I mean, it's amazing, isn't it? 168 00:13:45,160 --> 00:13:50,206 How anyone who disagrees with them has gotta be just crazy. 169 00:13:57,464 --> 00:13:59,132 What about you, mademoiselle? 170 00:14:02,302 --> 00:14:03,345 My sister, Sandra. 171 00:14:04,221 --> 00:14:05,472 She worked in Japan. 172 00:14:07,182 --> 00:14:08,183 Janjira. 173 00:14:10,560 --> 00:14:11,561 Hmm. 174 00:14:12,646 --> 00:14:16,358 Some of us came to Monarch saying "Never again." 175 00:14:17,859 --> 00:14:18,860 I meant it. 176 00:14:20,487 --> 00:14:25,450 And there are more who feel like me, waiting for someone to show us how. 177 00:14:28,662 --> 00:14:30,038 - [sighs] - [Duvall] I think it's you. 178 00:14:33,833 --> 00:14:35,043 Does that make me crazy? 179 00:14:38,838 --> 00:14:41,716 I think you and I have a lot to talk about. 180 00:14:43,969 --> 00:14:45,720 [door closes, engine starts] 181 00:15:03,780 --> 00:15:05,115 Hey. Sorry for interrupting 182 00:15:05,115 --> 00:15:07,867 your big whatever-the-hell-it-was I-don't-give-a-shit, 183 00:15:09,327 --> 00:15:11,997 - but I think we got a live one. - Visual confirmation? 184 00:15:12,539 --> 00:15:14,916 A guy thinks he saw it but isn't sure. 185 00:15:14,916 --> 00:15:16,626 - Sounds squirrelly-- - What kind of a data are we-- 186 00:15:17,252 --> 00:15:19,170 - So-- Sorry, Doctor. - Beg your pardon, Captain. 187 00:15:21,840 --> 00:15:23,383 Okay. Um, 188 00:15:23,383 --> 00:15:25,886 hey, I don't know how you do what you do, Kei, 189 00:15:25,886 --> 00:15:27,888 but I know that when the little squiggly line 190 00:15:27,888 --> 00:15:31,016 shoots off the top of the page like that, it means something. 191 00:15:31,016 --> 00:15:34,811 The only other time I've seen isotopic signatures like this 192 00:15:35,937 --> 00:15:36,938 was in the Philippines. 193 00:15:38,440 --> 00:15:39,983 It's what led us to the wreck of the Lawton. 194 00:15:39,983 --> 00:15:41,526 So, this is a Titan? 195 00:15:41,526 --> 00:15:43,153 It's not definitively not a Titan. 196 00:15:43,153 --> 00:15:45,530 Okay, that's definitively not an answer. 197 00:15:46,114 --> 00:15:47,866 If it's not one of our bogies, then what is it? 198 00:15:47,866 --> 00:15:50,201 The three most beautiful words in the English language: 199 00:15:51,995 --> 00:15:53,663 I don't know. 200 00:15:53,663 --> 00:15:55,540 - We need to get to Japan. - Yes. 201 00:15:59,252 --> 00:16:00,420 Now? 202 00:16:00,420 --> 00:16:03,632 We're presenting our budget proposal to the committee on Friday. 203 00:16:03,632 --> 00:16:05,592 - You heard General Puckett. - Oh, Puckett? 204 00:16:05,592 --> 00:16:07,385 Titans don't care about budget meetings, Lee. 205 00:16:07,385 --> 00:16:10,430 That's because Titans don't have to sing for their supper, Kei. 206 00:16:10,430 --> 00:16:12,390 But you know who's got a beautiful singing voice? 207 00:16:13,725 --> 00:16:15,769 - [sighs] - Perfect. We'll divide and conquer. 208 00:16:15,769 --> 00:16:18,146 You stay and deal with the hardware store, and-- 209 00:16:18,146 --> 00:16:22,234 No, no, no, no. I'm not letting you go on a Titan hunt alone. 210 00:16:24,319 --> 00:16:26,863 - Or-- Or you. Both of you. - [Billy] Okay. Um. 211 00:16:26,863 --> 00:16:28,573 Either-- You know what I mean. 212 00:16:28,573 --> 00:16:30,909 We need money to hunt Titans, 213 00:16:30,909 --> 00:16:34,621 but we need to prove Titans exist to get money. 214 00:16:36,289 --> 00:16:39,459 Look, for the good of Monarch, something's gotta give. 215 00:16:43,338 --> 00:16:44,839 [sighs] 216 00:16:48,134 --> 00:16:52,847 {\an8}- [sighs] It's in the middle of the Sahara. - Not the middle-middle. More like the-- 217 00:16:52,847 --> 00:16:55,100 - North-middle. - Yeah, of a giant desert. 218 00:16:55,100 --> 00:16:56,351 So? 219 00:16:56,351 --> 00:16:57,894 We got Dad's map. 220 00:16:58,562 --> 00:17:00,939 [sighs] Nut up and pack a sun hat. 221 00:17:00,939 --> 00:17:02,399 How are we even gonna get there? 222 00:17:03,400 --> 00:17:04,609 [Lee] Get where? 223 00:17:06,151 --> 00:17:07,237 - Mom? - Shit. 224 00:17:07,237 --> 00:17:08,446 Colonel. 225 00:17:09,030 --> 00:17:11,324 - Mom? - Cate, your mom is fine. 226 00:17:11,324 --> 00:17:13,450 She's out throwing pots with her boyfriend, 227 00:17:13,450 --> 00:17:15,411 if that's what they're calling it these days. 228 00:17:15,411 --> 00:17:17,664 - [Kentaro] How did you escape? - [Lee] Ah, you know me. 229 00:17:17,664 --> 00:17:20,792 A little help from the outside, sometimes from the inside. 230 00:17:20,792 --> 00:17:22,002 What's she doing here? 231 00:17:22,002 --> 00:17:25,338 [Lee] Well, Michelle's dancing on the side of the angels now. 232 00:17:25,338 --> 00:17:27,007 Pretty respectable dancer too. 233 00:17:27,924 --> 00:17:29,259 We can use her help. 234 00:17:29,843 --> 00:17:31,303 Something's coming. 235 00:17:31,303 --> 00:17:34,347 G-Day times a hundred. 236 00:17:34,931 --> 00:17:36,850 Maybe times a thousand. 237 00:17:37,434 --> 00:17:39,519 I think your father's trying to stop what's coming, 238 00:17:39,519 --> 00:17:41,688 and I got a pretty good idea how he's gonna do it. 239 00:17:42,480 --> 00:17:44,357 Only way to know for sure is to find him. 240 00:17:44,357 --> 00:17:46,276 Mm-mmm. She tried kidnapping me. 241 00:17:46,276 --> 00:17:47,694 She threatened my mother. 242 00:17:47,694 --> 00:17:49,404 On Monarch's orders. 243 00:17:49,404 --> 00:17:52,157 But she's not taking orders from Monarch anymore 244 00:17:52,157 --> 00:17:54,868 because she's with us, and you can trust her. 245 00:17:56,620 --> 00:17:59,122 Besides, she's our ride. 246 00:18:00,457 --> 00:18:05,086 Now all we need is a destination, which is of course where you come in. 247 00:18:14,095 --> 00:18:15,847 [Verdugo] Cell phone data tracked them here. 248 00:18:15,847 --> 00:18:17,891 We just don't know what they were looking for. 249 00:18:20,268 --> 00:18:21,937 All right, Columbo. Dazzle me. 250 00:18:24,606 --> 00:18:26,942 I know you meant that as a burn, but, uh, I actually love Columbo 251 00:18:26,942 --> 00:18:29,444 and it's maybe the nicest thing anyone's ever said to me. 252 00:18:29,444 --> 00:18:30,946 You need friends. 253 00:18:30,946 --> 00:18:34,074 - I have friends. - Not Internet friends. 254 00:18:35,200 --> 00:18:36,284 [taps on table] 255 00:18:36,284 --> 00:18:40,413 So, why'd they come here? What were they looking for? 256 00:18:43,416 --> 00:18:45,544 Okay. Okay. 257 00:18:46,127 --> 00:18:50,590 So, Hiroshi, he, uh-- [stammers] ...he-- he rents the office 258 00:18:50,590 --> 00:18:52,467 with the million-dollar view, right? 259 00:18:52,467 --> 00:18:55,136 But he sits with his back to it. 260 00:18:55,136 --> 00:18:56,346 Why? 261 00:18:57,055 --> 00:18:58,348 So he can stare... 262 00:19:00,725 --> 00:19:02,102 at whatever was here. 263 00:19:24,207 --> 00:19:25,542 Huh. 264 00:19:25,542 --> 00:19:26,626 [Verdugo] What is it? 265 00:19:27,836 --> 00:19:28,837 This pattern. 266 00:19:30,213 --> 00:19:31,506 It's familiar, right? 267 00:19:32,382 --> 00:19:33,383 These holes. 268 00:19:35,343 --> 00:19:36,344 There's holes? 269 00:19:40,348 --> 00:19:43,268 What did Hiroshi do to get exiled from Monarch? 270 00:19:43,268 --> 00:19:44,352 His file is sealed. 271 00:19:45,562 --> 00:19:46,646 He wasn't exiled. 272 00:19:48,940 --> 00:19:50,775 Misuse of government assets. 273 00:19:55,196 --> 00:19:56,823 [groans] 274 00:19:56,823 --> 00:19:59,534 He kept retargeting deep-space satellites 275 00:19:59,534 --> 00:20:01,828 to look at things they weren't supposed to. 276 00:20:01,828 --> 00:20:04,289 - Like what? - Like Earth. 277 00:20:04,289 --> 00:20:06,166 Well, what do they normally look at? 278 00:20:06,166 --> 00:20:07,250 Space. 279 00:20:12,631 --> 00:20:14,382 Electromagnetic spectrum. 280 00:20:15,050 --> 00:20:16,426 Cosmic radiation. 281 00:20:17,177 --> 00:20:18,261 Gamma rays. 282 00:20:22,682 --> 00:20:26,144 That's what Barnes detected coming from places it shouldn't. 283 00:20:26,144 --> 00:20:27,562 Yeah. From Earth. 284 00:20:30,190 --> 00:20:31,942 I think I know what they were looking for. 285 00:20:32,776 --> 00:20:38,907 Everything that Bill Randa studies, he puts in his files. 286 00:20:38,907 --> 00:20:41,785 Research expeditions, monitoring outposts. 287 00:20:41,785 --> 00:20:45,247 And these files become Monarch. 288 00:20:46,081 --> 00:20:47,082 Single holes, 289 00:20:47,874 --> 00:20:51,044 these are all places Monarch has or ever had boots on the ground. 290 00:20:52,295 --> 00:20:57,634 This-- This is Outpost 4, and 15, 47. 291 00:20:57,634 --> 00:20:58,718 But... 292 00:20:59,761 --> 00:21:02,264 these clusters... 293 00:21:04,641 --> 00:21:06,977 I bet if we pull the data 294 00:21:06,977 --> 00:21:09,271 on where Hiroshi was redirecting the satellites, 295 00:21:10,146 --> 00:21:11,398 we will get a perfect match. 296 00:21:12,857 --> 00:21:15,277 - [personnel] Operations. - Get me Collins in data culling. 297 00:21:15,277 --> 00:21:17,028 I need to pull some satellite logs. 298 00:21:18,154 --> 00:21:19,155 Yeah, I'll hold. 299 00:21:20,740 --> 00:21:22,117 G-Day minus two: 300 00:21:22,117 --> 00:21:25,161 Godzilla emerges west of Hawaii at this cluster, 301 00:21:25,161 --> 00:21:26,454 heads towards the mainland. 302 00:21:26,454 --> 00:21:27,747 Gamma ray spike, right? 303 00:21:28,415 --> 00:21:31,918 After G-Day, Godzilla swims west. Another spike. 304 00:21:31,918 --> 00:21:35,338 But Hiroshi flew north to this cluster. 305 00:21:35,338 --> 00:21:38,592 Another gamma ray spike where we found Shaw, his kids, 306 00:21:39,259 --> 00:21:40,635 and that new Titan. 307 00:21:40,635 --> 00:21:42,929 So they're looking for their father. 308 00:21:45,098 --> 00:21:46,641 So, where are they heading now? 309 00:21:46,641 --> 00:21:47,893 [sighs] 310 00:21:48,852 --> 00:21:51,855 If we think of this as a-a subway map, 311 00:21:51,855 --> 00:21:54,107 and-and these are the stations, 312 00:21:54,107 --> 00:21:56,318 we just need to find the next stop on the line. 313 00:21:56,318 --> 00:22:00,530 Now, it looks like Hiroshi recorded three more gamma ray surges. 314 00:22:03,116 --> 00:22:04,784 Here, in Central Asia. 315 00:22:05,452 --> 00:22:07,787 And-- What would that be? Vietnam, Cambodia? 316 00:22:10,707 --> 00:22:11,708 And here. 317 00:22:15,003 --> 00:22:16,004 Good work. 318 00:22:16,004 --> 00:22:18,715 Yeah. Well, you know, that was the thing about Columbo. 319 00:22:19,507 --> 00:22:20,675 He was always right too. 320 00:22:22,594 --> 00:22:24,721 - [Collins] This is Collins. - It's Verdugo. 321 00:22:26,431 --> 00:22:29,809 We need to redirect our satellites to the coordinates Tim will be sending you. 322 00:22:29,809 --> 00:22:31,186 Get Dr. Barnes on the line. 323 00:22:31,186 --> 00:22:32,854 We're looking for gamma ray spikes. 324 00:22:34,272 --> 00:22:35,482 [engineer muttering] 325 00:22:37,984 --> 00:22:39,152 I think I'm in love. 326 00:22:39,152 --> 00:22:41,154 [person muttering] 327 00:22:44,699 --> 00:22:45,700 [in Japanese] Doctor Suzuki? 328 00:22:46,451 --> 00:22:47,452 [in English] Huh? 329 00:22:47,869 --> 00:22:48,870 [in Japanese] Pardon us. 330 00:22:50,830 --> 00:22:51,790 Doctor Miura! 331 00:22:52,791 --> 00:22:55,669 My apologies for not anticipating your arrival. 332 00:22:55,669 --> 00:22:57,087 Oh, my apologies as well. 333 00:22:57,087 --> 00:22:59,005 The locals are too scared to bring 334 00:22:59,005 --> 00:23:01,132 my mail or messages anymore. 335 00:23:02,050 --> 00:23:04,427 - Oh. - Even my assistant ran away. [chuckles] 336 00:23:04,427 --> 00:23:06,054 [chuckles] 337 00:23:07,138 --> 00:23:08,139 [clears throat] 338 00:23:09,391 --> 00:23:11,893 Welcome to Monster Island. 339 00:23:12,644 --> 00:23:14,771 [chuckles, mutters] 340 00:23:14,771 --> 00:23:16,273 [in English] Sorry, sorry, uh-- 341 00:23:16,982 --> 00:23:18,984 He said, "Welcome to Monster Island." 342 00:23:18,984 --> 00:23:20,235 Yeah. I got that part. 343 00:23:20,944 --> 00:23:22,946 Someone should have a talk with the board of tourism. 344 00:23:25,824 --> 00:23:27,659 [Keiko] So there's an error in the tracking system? 345 00:23:27,659 --> 00:23:28,994 You misunderstand. 346 00:23:28,994 --> 00:23:31,913 - No, but if the data is accurate-- - [Suzuki] And it is. 347 00:23:31,913 --> 00:23:35,458 - Then it means physics are wrong. - Wrong. 348 00:23:36,918 --> 00:23:38,628 I prefer "incomplete." 349 00:23:39,212 --> 00:23:42,424 Theoretical physics are riddled with contradictions and impossibilities. 350 00:23:42,424 --> 00:23:43,758 Hence the "theoretical" part. 351 00:23:43,758 --> 00:23:45,719 - Yes. Still-- - But the data suggests 352 00:23:45,719 --> 00:23:49,097 that whatever is out here generates gamma radiation at cosmic levels. 353 00:23:50,098 --> 00:23:52,642 So... [chuckles] ...I constructed that. 354 00:23:53,518 --> 00:23:55,979 A gamma radiation simulator. 355 00:23:57,856 --> 00:23:59,107 The more signals I simulate, 356 00:23:59,107 --> 00:24:02,277 the more radiation whatever is out there generates in reply. 357 00:24:03,236 --> 00:24:06,489 So I call, it responds. 358 00:24:10,118 --> 00:24:12,078 This clever man has made a Titan phone. 359 00:24:12,078 --> 00:24:13,246 [chuckles] 360 00:24:13,997 --> 00:24:16,583 - Or... - [chuckles] 361 00:24:16,583 --> 00:24:19,211 ...this lunatic made Titan bait. 362 00:24:20,212 --> 00:24:21,338 I prefer her version. 363 00:24:43,068 --> 00:24:44,236 We're in the right place. 364 00:24:50,242 --> 00:24:51,576 What? 365 00:24:51,576 --> 00:24:54,496 Put in a lot of miles with you Randa girls over the years. 366 00:24:59,334 --> 00:25:01,169 Wouldn't have made it this far without you. 367 00:25:04,005 --> 00:25:05,423 That makes two of us. 368 00:25:13,431 --> 00:25:15,058 This wasn't part of our deal. 369 00:25:16,893 --> 00:25:18,436 When do I get to go home? 370 00:25:20,313 --> 00:25:21,856 Circumstances have changed. 371 00:25:24,276 --> 00:25:25,277 I'll keep my word. 372 00:25:25,819 --> 00:25:26,945 Yeah? When? 373 00:25:27,737 --> 00:25:29,823 As soon as we make it out of the desert. 374 00:25:31,032 --> 00:25:32,033 Together. 375 00:25:52,262 --> 00:25:53,430 [sighs] 376 00:25:54,097 --> 00:25:55,181 Good seeing you, Scotty. 377 00:26:01,938 --> 00:26:03,481 [groans] 378 00:26:03,481 --> 00:26:04,733 What's going on? 379 00:26:04,733 --> 00:26:07,402 Well, there's no more roads where we're going from here on out. 380 00:26:07,402 --> 00:26:08,570 No, I mean him. 381 00:26:09,404 --> 00:26:10,447 What? 382 00:26:10,447 --> 00:26:13,700 I don't want anything to do with an armed Monarch goon. 383 00:26:13,700 --> 00:26:15,160 Ex-Monarch goon. 384 00:26:15,160 --> 00:26:19,122 [sighs] All the apples in the Monarch barrel aren't bad, Cate. 385 00:26:20,206 --> 00:26:22,709 I mean, mademoiselle here isn't the only one fed up 386 00:26:22,709 --> 00:26:24,461 with the way things are being run now. 387 00:26:24,461 --> 00:26:26,213 The Colonel is starting a movement. 388 00:26:27,505 --> 00:26:30,133 We're not here to start a movement, okay? 389 00:26:30,133 --> 00:26:31,468 - [chuckles] - [Cate] Okay? 390 00:26:31,468 --> 00:26:33,303 Are you mad he got us some help? 391 00:26:33,303 --> 00:26:34,429 From one of them? Yeah. 392 00:26:34,429 --> 00:26:35,597 [in Japanese] Why can't you trust him? 393 00:26:35,597 --> 00:26:37,349 [in English] Because every time I think we're searching for Dad, 394 00:26:37,349 --> 00:26:39,184 turns out there's some Monarch business in the way. 395 00:26:39,184 --> 00:26:41,895 I'm sorry everything is tangled up together, but yes, 396 00:26:41,895 --> 00:26:45,148 all these roads lead to one place, but you're the ones with the map. 397 00:26:45,148 --> 00:26:48,485 I could have taken it anytime I wanted, but I haven't done that, have I? 398 00:26:51,196 --> 00:26:53,240 All right. If this is where you want off, 399 00:26:54,616 --> 00:26:58,620 just understand that the consequences will be on your heads now too. 400 00:26:59,204 --> 00:27:02,832 Consequences. [scoffs] What consequences? 401 00:27:02,832 --> 00:27:06,336 Thousands, maybe millions of lives lost 402 00:27:06,336 --> 00:27:09,965 that your grandparents and father were trying to save. 403 00:27:13,552 --> 00:27:14,553 L-Let's go. 404 00:27:23,311 --> 00:27:24,729 If you wanna bail, we can bail. 405 00:27:25,522 --> 00:27:27,691 [sighs] But I wanted to call it a day in Alaska, 406 00:27:28,275 --> 00:27:30,026 and then someone said, 407 00:27:30,026 --> 00:27:34,698 "Nut up and pack a sun hat." Only way out is through. 408 00:27:45,083 --> 00:27:46,084 Thanks for your help. 409 00:27:51,506 --> 00:27:52,507 [sighs] 410 00:27:53,967 --> 00:27:54,968 [Billy] Shaw? 411 00:27:56,511 --> 00:27:59,097 Leland Shaw? Shaw, do you read me? 412 00:27:59,097 --> 00:28:02,100 Billy. Billy. Billy, I read you. Over. 413 00:28:02,100 --> 00:28:03,476 Lee! Great. 414 00:28:04,644 --> 00:28:07,105 The fish are biting, buddy. 415 00:28:09,316 --> 00:28:10,692 So it's the real deal? 416 00:28:10,692 --> 00:28:13,486 It's as real as anything else in this goddamn circus. 417 00:28:15,780 --> 00:28:17,949 Billy, uh, how's Keiko? 418 00:28:18,950 --> 00:28:19,951 How's Dr. Miura? 419 00:28:19,951 --> 00:28:22,454 I'm gonna drop a line at 0400 hours. 420 00:28:23,163 --> 00:28:25,040 Set it up, see if we get any nibbles. 421 00:28:25,040 --> 00:28:26,625 Billy, I asked you how-- [stammers] 422 00:28:33,256 --> 00:28:36,134 Exactly what kind of fish are we talking about here, Billy? 423 00:28:37,302 --> 00:28:38,303 A big one. 424 00:28:40,639 --> 00:28:41,640 Wish you were here, pal. 425 00:29:01,952 --> 00:29:04,371 [Puckett] What do you got, a dinosaur there? 426 00:29:04,371 --> 00:29:09,918 All right. Well, I'm gonna call it Dave. [chuckles, sniffs] 427 00:29:22,514 --> 00:29:25,642 You know, I don't recall receiving your RSVP 428 00:29:25,642 --> 00:29:27,519 for my family cookout, Captain. 429 00:29:30,564 --> 00:29:32,315 - Sir. - Oh, stand down, Lee. 430 00:29:32,816 --> 00:29:34,651 We're in my backyard, for Chrissakes. 431 00:29:36,111 --> 00:29:37,195 - [sighs] - Hot dog? 432 00:29:37,195 --> 00:29:38,572 No, thank you, sir. 433 00:29:42,993 --> 00:29:45,829 My people are in the field and they need me, sir. 434 00:29:45,829 --> 00:29:48,665 No, we have men for that, Lee. We call 'em the army. 435 00:29:48,665 --> 00:29:50,875 Not the army, sir. Just me. 436 00:29:51,668 --> 00:29:55,130 You wanna sleep under the stars? Be a cowboy? 437 00:29:55,130 --> 00:29:56,381 [sighs] 438 00:29:56,381 --> 00:29:58,592 I see great things in your future, Lee. 439 00:29:58,592 --> 00:30:00,886 But you gotta sit at the grown-ups table if you want 'em. 440 00:30:00,886 --> 00:30:02,429 It's called building a career. 441 00:30:02,429 --> 00:30:06,057 - Monarch is my career, sir. - Then stop treating it like a job. 442 00:30:07,225 --> 00:30:11,062 In every military organization, there are generals and there are soldiers. 443 00:30:11,062 --> 00:30:12,480 I understand that, sir. 444 00:30:12,480 --> 00:30:13,899 You could've fooled me. 445 00:30:14,566 --> 00:30:15,984 Now, you have a choice to make 446 00:30:15,984 --> 00:30:17,319 and I trust you to make it. 447 00:30:19,029 --> 00:30:22,574 But understand that what you choose will affect choices I have to make. 448 00:30:23,575 --> 00:30:26,286 You make the wrong choice and I will act accordingly. 449 00:30:26,953 --> 00:30:28,330 But you make the right one, 450 00:30:29,372 --> 00:30:32,959 and you get to run Monarch your way. 451 00:30:58,235 --> 00:31:00,070 - [Lee] This is it. - [Kentaro] You sure? 452 00:31:01,071 --> 00:31:04,950 Well, I'm-- I'm sure this is the spot on the map, 453 00:31:04,950 --> 00:31:07,953 but what that means exactly only your dad can tell us. 454 00:31:09,496 --> 00:31:11,456 But... [sighs] ...yeah. 455 00:31:12,123 --> 00:31:15,001 I-I think it's just over this ridge. 456 00:31:44,197 --> 00:31:45,198 There. 457 00:31:46,116 --> 00:31:47,701 - [Lee] Where? - You see? There. 458 00:31:51,329 --> 00:31:52,497 Is that-- 459 00:31:52,497 --> 00:31:54,165 [gasps] Well, I'll be damned. 460 00:31:58,336 --> 00:31:59,880 - [Kentaro gasps] - [Lee chuckles] 461 00:32:14,769 --> 00:32:16,813 - He's alive. - [chuckles] 462 00:32:18,189 --> 00:32:22,736 Dad! Over here, Dad! Dad! 463 00:32:23,778 --> 00:32:26,865 - Dad! - [whistles] Up here! 464 00:32:26,865 --> 00:32:28,992 - Dad! - [Lee shouts] 465 00:32:32,746 --> 00:32:33,747 [chuckles] 466 00:32:33,747 --> 00:32:35,081 Dad! 467 00:32:40,253 --> 00:32:41,630 [chuckles] 468 00:33:00,398 --> 00:33:02,400 [machine whirring] 469 00:33:22,254 --> 00:33:24,214 Reading's flatter than hammered shit, Suzuki. 470 00:33:24,214 --> 00:33:26,925 I thought you said turning this thing on was like ringing the dinner bell. 471 00:33:27,759 --> 00:33:28,969 My father used to say, 472 00:33:28,969 --> 00:33:32,389 "There is a reason they call it fishing, not catching." 473 00:33:32,389 --> 00:33:35,600 [chuckles] My pop said the same thing. 474 00:33:36,101 --> 00:33:37,102 [chuckles] 475 00:33:42,524 --> 00:33:44,150 Have you ever seen one? 476 00:33:44,734 --> 00:33:45,735 For certain? 477 00:33:46,820 --> 00:33:48,488 A Titan. 478 00:33:49,864 --> 00:33:52,242 Yes, we have. 479 00:33:56,705 --> 00:33:57,872 They are terrifying. 480 00:34:00,667 --> 00:34:02,085 Good! [chuckles] 481 00:34:03,295 --> 00:34:06,256 [in Japanese] Miracles should be terrifying. 482 00:34:06,882 --> 00:34:08,008 Don't you think? 483 00:34:08,008 --> 00:34:09,384 [chuckles] 484 00:34:10,468 --> 00:34:12,721 [in English] Uh, guys, something's coming. 485 00:34:12,721 --> 00:34:13,805 [vehicle approaching] 486 00:34:13,805 --> 00:34:15,599 No, it ain't coming from the water. 487 00:34:25,442 --> 00:34:27,402 [chuckles] Lee! 488 00:34:27,986 --> 00:34:29,195 Didn't think you were gonna make the party. 489 00:34:29,195 --> 00:34:31,823 - Wouldn't miss it. - How'd the serenade go with the bigwigs? 490 00:34:32,407 --> 00:34:34,367 Wait, I thought that was today. 491 00:34:34,367 --> 00:34:36,536 It is today. 492 00:34:39,039 --> 00:34:43,043 Oh, uh-- uh, hey, uh-- This is, uh, Dr. Suzuki 493 00:34:43,043 --> 00:34:45,128 and, uh, he made a-- 494 00:34:45,128 --> 00:34:47,130 - A gamma radiation simulator. - Yeah. 495 00:34:47,130 --> 00:34:49,758 Oh, that's great. That's great. I can't wait to hear all about it. 496 00:34:49,758 --> 00:34:53,053 [chuckles] Uh, it's a device that actually simulates gamma radiation... 497 00:34:53,053 --> 00:34:55,262 - Hey, Zook, um... - ...and it's not just-- 498 00:34:55,262 --> 00:34:57,390 ...you know the only thing worse than being a third wheel? 499 00:34:58,058 --> 00:34:59,643 Being a fourth. Let's walk. 500 00:35:00,769 --> 00:35:03,438 [Suzuki] But four wheels are intrinsically stable. 501 00:35:04,231 --> 00:35:06,858 That's why a car has four wheels. Cars... 502 00:35:10,862 --> 00:35:11,863 [sighs] 503 00:35:19,454 --> 00:35:21,414 [whirring continues] 504 00:35:22,290 --> 00:35:25,377 [Lee] Now, now, wait a minute. I think he-- I think he's waving us off. 505 00:35:26,461 --> 00:35:28,171 - [Kentaro] Why? What's going on? - [Lee] Oh, no. 506 00:35:28,171 --> 00:35:30,131 - [Cate] What is he doing? - [Lee] No, no, no. 507 00:35:32,717 --> 00:35:33,718 [gasps] 508 00:35:37,931 --> 00:35:40,016 We gotta get out of here! Come on, we gotta move! Now! 509 00:35:40,016 --> 00:35:42,269 - Now! Move! We need to go now! - [gasps, grunts] 510 00:35:42,269 --> 00:35:43,436 Kentaro, we gotta go! 511 00:35:44,312 --> 00:35:45,647 - [grunts] - We gotta go now! 512 00:35:45,647 --> 00:35:46,982 [helicopter approaching] 513 00:35:58,577 --> 00:36:00,537 There they are! That's them. 514 00:36:04,749 --> 00:36:08,461 [laughs] Columbo, baby! 515 00:36:09,254 --> 00:36:10,714 Take us down. 516 00:36:15,385 --> 00:36:16,553 [laughs] 517 00:36:20,098 --> 00:36:22,100 [machine whirring] 518 00:36:33,445 --> 00:36:34,946 [Keiko] You weren't supposed to come. 519 00:36:38,617 --> 00:36:41,536 My place is here with you, Kei. 520 00:36:43,496 --> 00:36:44,748 - You need-- - What? 521 00:36:46,291 --> 00:36:47,375 Your protection? 522 00:36:48,168 --> 00:36:49,169 That's my job. 523 00:36:49,169 --> 00:36:51,421 No, your job is to protect Monarch. 524 00:36:52,047 --> 00:36:55,217 Without you, there is no Monarch. 525 00:36:58,887 --> 00:37:00,597 Tell me that's not why you're here. 526 00:37:01,514 --> 00:37:02,515 For me. 527 00:37:05,352 --> 00:37:06,895 [sighs] 528 00:37:22,369 --> 00:37:24,037 You know we can't do this. 529 00:37:24,037 --> 00:37:25,121 We can try. 530 00:37:28,875 --> 00:37:30,919 How long before either of us makes a decision 531 00:37:30,919 --> 00:37:32,212 based on what we want to do 532 00:37:32,212 --> 00:37:33,713 instead of what Monarch needs? 533 00:37:34,422 --> 00:37:35,924 You don't trust me. 534 00:37:42,806 --> 00:37:44,224 I don't trust either of us. 535 00:37:46,810 --> 00:37:47,811 [sighs] 536 00:37:50,897 --> 00:37:53,942 If we can't put the greater good before our own desires, 537 00:37:55,443 --> 00:37:56,778 we risk losing everything. 538 00:37:58,029 --> 00:37:59,239 I don't care. 539 00:37:59,239 --> 00:38:00,323 [sighs] 540 00:38:11,209 --> 00:38:14,045 - Yes, you do. - [whirring continues] 541 00:38:23,847 --> 00:38:25,098 [whirring stops] 542 00:38:25,098 --> 00:38:26,182 It stopped. 543 00:38:27,225 --> 00:38:28,226 What? 544 00:38:29,519 --> 00:38:30,520 The device. 545 00:38:31,521 --> 00:38:33,273 It stopped. [gasps] 546 00:38:37,402 --> 00:38:38,320 [Lee] Where is it? 547 00:38:50,749 --> 00:38:52,584 [both grunting] 548 00:38:52,584 --> 00:38:53,752 Oh, my God. 549 00:39:13,355 --> 00:39:15,649 [roars] 550 00:39:23,949 --> 00:39:24,950 We didn't kill it. 551 00:39:26,451 --> 00:39:28,411 Jesus Christ, we didn't kill it. 552 00:39:35,710 --> 00:39:37,045 [Monarch personnel] Wait, don't land. 553 00:39:37,045 --> 00:39:38,505 [gasps] 554 00:39:39,256 --> 00:39:41,716 [grunting, gasping] 555 00:39:42,634 --> 00:39:44,261 [radio chatter] 556 00:39:45,720 --> 00:39:47,430 The hell is that? 557 00:39:58,817 --> 00:40:00,277 [grunting] 558 00:40:17,210 --> 00:40:18,503 Oh, my God. 559 00:40:22,215 --> 00:40:23,216 [screams] 560 00:40:29,180 --> 00:40:30,640 [grunting, coughing] 561 00:40:36,062 --> 00:40:37,564 Whoa! Whoa! Whoa! 562 00:40:43,695 --> 00:40:44,696 [grunting] 563 00:41:50,387 --> 00:41:53,306 Get us out of here! Pull up! Hey! Pull up! 564 00:41:53,306 --> 00:41:54,641 - [clamoring, through radio] - Pull up! 565 00:41:54,641 --> 00:41:55,892 [Monarch Personnel] Brace for impact! 566 00:42:04,693 --> 00:42:07,779 [roaring] 567 00:42:30,176 --> 00:42:31,845 [Cate gasps] Did you see? 568 00:42:33,722 --> 00:42:34,723 He saw me. 569 00:42:36,141 --> 00:42:37,142 Yeah, he did. 570 00:42:45,567 --> 00:42:47,903 - We cannot keep them in the dark. - Why not? 571 00:42:47,903 --> 00:42:49,696 Look, I know how you feel about Puckett... 572 00:42:49,696 --> 00:42:51,948 - [sighs] Puckett. - ...but this changes everything. 573 00:42:51,948 --> 00:42:53,325 I don't agree. 574 00:42:53,325 --> 00:42:55,994 The most powerful weapon this country's ever created 575 00:42:55,994 --> 00:42:59,205 could not bring that thing down, so we can't keep that to ourselves. 576 00:42:59,205 --> 00:43:00,874 - So we tell them and then what? - [sighs] 577 00:43:00,874 --> 00:43:02,208 They build an even bigger weapon 578 00:43:02,208 --> 00:43:03,126 - and try again. - Kei... 579 00:43:03,126 --> 00:43:05,337 [Keiko] And if that doesn't work, an even bigger one. 580 00:43:05,337 --> 00:43:07,130 And if they can't find Godzilla, 581 00:43:07,130 --> 00:43:09,216 maybe then they'll find somebody else to use it on. 582 00:43:13,553 --> 00:43:15,847 I wasn't supposed to go after you two. 583 00:43:15,847 --> 00:43:18,600 And I certainly wasn't supposed to come back empty-handed, 584 00:43:18,600 --> 00:43:21,019 so I need something-- We need something, 585 00:43:21,019 --> 00:43:22,979 anything that I can put in front of Puckett 586 00:43:22,979 --> 00:43:24,856 so we can get our asses out of the doghouse. 587 00:43:24,856 --> 00:43:26,775 [sighs] 588 00:43:31,821 --> 00:43:32,822 [sighs] All right. 589 00:43:35,825 --> 00:43:37,535 - All right. - [Keiko sighs] 590 00:43:37,535 --> 00:43:39,621 So let's get our shit together, yeah? 591 00:43:40,497 --> 00:43:42,123 I'll try and go sell this to Puckett. 592 00:43:46,294 --> 00:43:49,005 Gentlemen. Doctor. 593 00:43:51,591 --> 00:43:54,636 Just going over some of your field reports. 594 00:43:54,636 --> 00:43:57,138 Some... [chuckles] ...wild stuff in here. 595 00:43:57,138 --> 00:43:58,848 Who the-- Uh, what's going on? 596 00:43:59,432 --> 00:44:02,561 In the Navy, we call it "change of command." 597 00:44:04,187 --> 00:44:07,274 During Captain Shaw's unauthorized absence, 598 00:44:07,274 --> 00:44:09,985 General Puckett handed operational command and control 599 00:44:09,985 --> 00:44:12,571 of Project Monarch to me. 600 00:44:13,863 --> 00:44:17,450 I'll expect a full report and accounting of your little field trip 601 00:44:17,450 --> 00:44:20,245 on my desk by end of day. 602 00:44:22,080 --> 00:44:23,373 [Keiko breathes shakily] 603 00:44:24,791 --> 00:44:25,959 What have you done? 604 00:44:37,220 --> 00:44:38,346 [Cate] Did you find anyone? 605 00:44:39,431 --> 00:44:42,309 [Lee] No one survived the crash, and we're running out of time. 606 00:44:43,935 --> 00:44:46,062 We need to find out where Godzilla is going 607 00:44:46,062 --> 00:44:49,399 before Monarch does, so we need to move now. 608 00:44:49,399 --> 00:44:51,943 - This is gonna lead us to him. - That map belongs to us. 609 00:44:51,943 --> 00:44:53,945 No, this map stays with me. 610 00:44:53,945 --> 00:44:55,614 So we chase Godzilla, then what? 611 00:44:55,614 --> 00:44:58,450 More people die? We can't stop him. 612 00:44:58,450 --> 00:44:59,534 Stop him? 613 00:45:01,328 --> 00:45:04,831 Jesus, Cate. I'm trying to help him. 614 00:45:04,831 --> 00:45:06,833 Oh, my God. You're insane. 615 00:45:09,336 --> 00:45:11,755 What I am is done debating. [sighs] 616 00:45:11,755 --> 00:45:14,507 But if you come with me, you'll know everything. 617 00:45:14,507 --> 00:45:16,426 - I promise you. - No. 618 00:45:17,427 --> 00:45:20,013 The only place we're going is after our father. 619 00:45:21,348 --> 00:45:22,557 I'm out. 620 00:45:31,399 --> 00:45:32,525 I'm going with them. 621 00:45:36,529 --> 00:45:38,323 [stammers] I'll leave you plenty of water and food. 622 00:45:38,323 --> 00:45:42,285 You won't need it 'cause civilization is just ten klicks that way. 623 00:45:45,580 --> 00:45:47,874 You go now, you'll be there long before dinner. 624 00:45:49,376 --> 00:45:50,627 [in French] Allons-y. 625 00:45:51,211 --> 00:45:53,547 [grunts] 626 00:45:59,302 --> 00:46:02,722 [engine starts, vehicle departs] 627 00:46:15,110 --> 00:46:17,571 [Kentaro, in English] Do you think he was waving us away? 628 00:46:17,571 --> 00:46:18,655 I don't know. 629 00:46:21,491 --> 00:46:22,492 He just took off. 630 00:46:25,620 --> 00:46:27,247 Maybe he was running from Godzilla. 631 00:46:28,415 --> 00:46:30,834 Or trying to lure him, you know, away from us. 632 00:46:32,627 --> 00:46:34,754 At least we know he made it this far. 633 00:46:35,714 --> 00:46:36,715 And so did we. 634 00:46:38,216 --> 00:46:39,551 [chuckles] He's alive. 635 00:46:40,093 --> 00:46:41,094 So we keep looking. 636 00:46:43,805 --> 00:46:45,223 [Kentaro] How many klicks have we gone? 637 00:46:45,223 --> 00:46:46,808 [sighs] No idea. 638 00:46:49,227 --> 00:46:50,729 How are we gonna go from here? 639 00:46:51,396 --> 00:46:52,981 We don't have any money or phones. 640 00:46:53,481 --> 00:46:54,858 How are we going to find Dad without the map? 641 00:46:54,858 --> 00:46:57,569 [Cate] Well, someone always seems to have a backup of her backups. 642 00:46:58,320 --> 00:46:59,863 You wouldn't let us down, would you, May? 643 00:47:06,912 --> 00:47:07,913 It was a joke. 644 00:47:07,913 --> 00:47:11,207 No, I can't do this anymore. This is my fault. 645 00:47:11,207 --> 00:47:15,795 - [chuckles] What do you mean? - Seriously. No, I sold you out. 646 00:47:18,715 --> 00:47:22,427 - What? - Just hear me out, okay? [pants] 647 00:47:23,428 --> 00:47:25,889 A couple of years ago, I pissed some people off 648 00:47:26,514 --> 00:47:29,726 and I let some people down, and so I had to run. 649 00:47:29,726 --> 00:47:31,394 And then I ran to Japan 650 00:47:32,062 --> 00:47:35,815 and I lied about my life and my name, who I was. 651 00:47:35,815 --> 00:47:39,861 And I was living nice and-and quiet until Monarch figured me out 652 00:47:39,861 --> 00:47:41,112 when they picked us up. 653 00:47:41,112 --> 00:47:42,322 They left a deal on the table, 654 00:47:42,322 --> 00:47:44,407 and they said that if I told them where we were, 655 00:47:44,407 --> 00:47:46,576 I could go home and I could get my life back 656 00:47:46,576 --> 00:47:47,994 and I could be with my family. 657 00:47:48,745 --> 00:47:53,750 [sighs] And so, yes, I sold us out, and I'm the reason that they found us. 658 00:47:55,335 --> 00:47:57,128 "The only way out is through." 659 00:47:57,128 --> 00:48:00,215 - Look, I have money. - I don't want your goddamn money. 660 00:48:00,215 --> 00:48:01,967 Listen, I have a lot of money. 661 00:48:01,967 --> 00:48:04,094 And I never touched it because the wrong people could find me. 662 00:48:04,094 --> 00:48:05,720 But I don't care anymore. It doesn't matter. 663 00:48:05,720 --> 00:48:07,389 I can get us wherever you wanna go. 664 00:48:07,389 --> 00:48:08,473 Go to hell. 665 00:48:11,101 --> 00:48:12,352 Cate, I'm sorry. 666 00:48:13,937 --> 00:48:15,730 Cate. [sighs]