1 00:00:02,036 --> 00:00:03,710 En el desafío de esta semana, 2 00:00:03,711 --> 00:00:06,533 harán dos grupos de chicas rivales. 3 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 4 00:00:18,505 --> 00:00:20,778 Si una de ustedes tuviera que irse, ¿quién sería? 5 00:00:20,779 --> 00:00:22,239 Yo diría que Shannel. 6 00:00:25,649 --> 00:00:28,577 Ongina, eres la ganadora de este desafío. 7 00:00:29,204 --> 00:00:32,243 Tammie, Akashia, llegó la hora 8 00:00:32,244 --> 00:00:35,014 de hacer lipsync por sus vidas. 9 00:00:41,711 --> 00:00:44,371 Akashia, hija de puta, te la comiste. 10 00:00:44,372 --> 00:00:46,418 Shantay, te quedas. 11 00:00:46,419 --> 00:00:49,420 Tammie, sashay, te vas. 12 00:00:50,516 --> 00:00:51,828 Y esta noche... 13 00:00:51,829 --> 00:00:53,771 Enchúfalo y sopla. 14 00:00:54,999 --> 00:00:56,949 Es interesante ver a una mujer tan hermosa 15 00:00:56,950 --> 00:00:58,766 con una verga enorme. 16 00:01:00,103 --> 00:01:02,475 La ganadora de RuPaul's Drag Race recibirá 17 00:01:02,476 --> 00:01:05,139 una sesión fotográfica en la revista Paper, 18 00:01:05,140 --> 00:01:08,583 un retrato hecho por el renombrado fotógrafo Greg Gorman,, 19 00:01:08,584 --> 00:01:12,384 para ser usado en una campaña de L.A. Eyeworks, diseñadores de anteojos. 20 00:01:12,385 --> 00:01:15,447 Será la estrella del Absolut Vodka Pride Tour 21 00:01:15,448 --> 00:01:17,446 por los Estados Unidos. 22 00:01:17,447 --> 00:01:20,431 Además, un premio en efectivo de $20.000 dólares, 23 00:01:20,432 --> 00:01:23,940 cortesía da Absolut Vodka y cosméticos MAC. 24 00:01:23,941 --> 00:01:27,070 ¡Y que gane la mejor mujer! 25 00:01:41,314 --> 00:01:44,314 S01-E03 Queens Of All Media 26 00:01:47,295 --> 00:01:50,083 - Buen día, ¿cómo están? - Cansada. 27 00:01:50,084 --> 00:01:53,362 Estoy cansada, pero triste. Extraño a Tammie. 28 00:01:53,363 --> 00:01:54,716 Yo también. 29 00:01:54,717 --> 00:01:59,534 Creo que ella le daba una increíble extrañeza pero diversión al grupo. 30 00:01:59,535 --> 00:02:02,339 - Si, eso. - Cambiando de tema... 31 00:02:02,340 --> 00:02:04,398 ¡Seguimos aquí! 32 00:02:04,399 --> 00:02:08,154 Realmente quiero felicitarte, Akashia. 33 00:02:08,155 --> 00:02:10,776 - Te luciste, perra. - De verdad. 34 00:02:11,928 --> 00:02:14,589 Akashia no hizo ni la mitad del trabajo que hizo Tammie. 35 00:02:14,590 --> 00:02:18,233 Ella realmente se esforzó. Los jurados no vieron esa parte. 36 00:02:18,234 --> 00:02:21,186 Sobreviviste esa mierda dos veces. 37 00:02:21,187 --> 00:02:24,102 Sentí que mostré una parte de mí 38 00:02:24,103 --> 00:02:26,017 que todavía no habían visto. 39 00:02:26,018 --> 00:02:28,387 Y espero que estén un poco intimidadas 40 00:02:28,388 --> 00:02:30,710 ahora que saben que soy fuerte. 41 00:02:30,711 --> 00:02:33,912 Akashia, arrasaste. Lo siento, realmente arrasaste. 42 00:02:33,913 --> 00:02:37,442 Cuando tenía 17 fui expulsado por ser gay. 43 00:02:37,443 --> 00:02:39,760 Por eso, dependo de mí. 44 00:02:39,761 --> 00:02:43,711 Por eso hago lo que quiero. Y así soy. 45 00:02:46,404 --> 00:02:50,291 Al principio, Dios creó a Adán y Eva. 46 00:02:50,292 --> 00:02:53,068 Algunos años después en el Jardín del Edén, Shaniqua, 47 00:02:53,069 --> 00:02:56,440 la primera drag queen, se robó los accesorios de Eva. 48 00:02:56,441 --> 00:02:58,454 Bueno, el resto es historia. 49 00:02:58,455 --> 00:02:59,852 A lo largo de los tiempos, 50 00:02:59,853 --> 00:03:02,933 grandes mujeres inspiraron grandes drag queens. 51 00:03:02,934 --> 00:03:06,313 Así que mantengan sus ojos abiertos y los stilettos altos, 52 00:03:06,314 --> 00:03:10,334 porque su inspiración drag puede estar donde menos lo esperan. 53 00:03:12,712 --> 00:03:14,809 - ¡Imitaciones! - ¡Imitaciones! 54 00:03:14,810 --> 00:03:17,536 - Hola, hola, hola. - ¡Hola! 55 00:03:19,821 --> 00:03:22,366 Hola alumnas, soy el profesor Ru. 56 00:03:22,367 --> 00:03:24,882 Es hora de un pequeño examen sorpresa. 57 00:03:24,883 --> 00:03:28,979 Haré algunas preguntas. ¿Están listos para jugar? 58 00:03:28,980 --> 00:03:31,387 - "Oui, madame". - Pregunta número uno: 59 00:03:31,388 --> 00:03:35,760 ¿Que ciudad de Estados Unidos es conocida como "Ciudad de los Vientos"? 60 00:03:36,545 --> 00:03:39,024 Chicago. Parece que todos acertaron. 61 00:03:39,025 --> 00:03:40,996 Muy bien. Próxima pregunta: 62 00:03:41,800 --> 00:03:45,630 En "El Mago de Oz", ¿Cuál es el apellido de Dorothy? 63 00:03:47,327 --> 00:03:49,696 Escondan sus tableros, porque no querrán 64 00:03:49,697 --> 00:03:52,382 que la shady queen a su lado copie sus respuestas. 65 00:03:57,848 --> 00:03:59,914 Gale es la respuesta correcta. 66 00:04:00,844 --> 00:04:03,178 Señoritas, próxima pregunta. 67 00:04:03,179 --> 00:04:07,817 ¿Cuál de los Hermanos Marx recibió su apodo por tocar el arpa? 68 00:04:08,542 --> 00:04:10,594 Bien, bajen los marcadores. 69 00:04:11,287 --> 00:04:13,739 Alguien respondió Harpo. Nina no sabe. 70 00:04:13,740 --> 00:04:18,389 Harpo. Otro Harpo ahí. Una cara triste y otra cara triste ahí. 71 00:04:18,390 --> 00:04:22,693 La respuesta correcta es Harpo. Tengo una pregunta más. 72 00:04:23,324 --> 00:04:26,590 Y quiero que griten la respuesta esta vez. 73 00:04:26,591 --> 00:04:28,576 ¿Qué tienen en común todas estas cosas? 74 00:04:28,577 --> 00:04:30,297 ¡Oprah Winfrey! 75 00:04:33,461 --> 00:04:35,575 - Si ella está aquí, moriré. - Lo sé. 76 00:04:35,576 --> 00:04:37,960 No, no entienden. Oprah y Cher son Dios. 77 00:04:37,961 --> 00:04:40,574 Oprah Winfrey, para mí, debería ser Presidente. 78 00:04:40,575 --> 00:04:42,732 Creo que es la persona más increíble del planeta, 79 00:04:42,733 --> 00:04:46,507 por todas las cosas que es capaz de hacer con su carrera, 80 00:04:46,508 --> 00:04:48,361 literalmente, para todo el mundo. 81 00:04:48,362 --> 00:04:50,454 Para su próximo desafío, 82 00:04:50,455 --> 00:04:54,562 quiero que canalicen a su Oprah interior. 83 00:04:54,563 --> 00:04:58,782 Tendrán que crear su propio look inspirado en Oprah. 84 00:04:58,783 --> 00:05:01,811 Podrán escoger uno de los atuendos proveídos por el pit crew, 85 00:05:01,812 --> 00:05:06,539 comenzar uno desde cero, o elegir algo de su guardarropa. 86 00:05:07,869 --> 00:05:12,094 Y recuerden, además de lucir hermosas, como siempre 87 00:05:12,095 --> 00:05:15,042 los jurados evaluarán su carisma, singularidad, 88 00:05:15,043 --> 00:05:18,077 coraje y talento. 89 00:05:18,078 --> 00:05:22,506 Bien, tienen exactamente 3 horas para crear todo el look completo. 90 00:05:22,507 --> 00:05:24,660 Volveré más tarde para ver cómo están. 91 00:05:24,661 --> 00:05:27,206 Buena suerte y no la caguen. 92 00:05:31,053 --> 00:05:33,999 Honestamente, nunca vi el programa de Oprah. 93 00:05:34,000 --> 00:05:35,997 Vengo de una familia muy humilde. 94 00:05:35,998 --> 00:05:38,720 No tenemos TV por cable, así que el programa de Oprah 95 00:05:38,721 --> 00:05:40,949 nunca estuvo presente. 96 00:05:40,950 --> 00:05:42,937 - Ok, estoy lista. - Estoy preparada 97 00:05:42,938 --> 00:05:45,690 para que los jurados acaben conmigo. 98 00:05:47,194 --> 00:05:49,418 No sé cómo alguien no sabe quién es Oprah. 99 00:05:49,419 --> 00:05:52,283 Es como no saber quién es Cher. Quiero decir, ¿en serio? 100 00:05:55,549 --> 00:05:57,453 ¿Estamos en el vestidor de Oprah? 101 00:05:57,454 --> 00:06:01,358 Algunas eligieron ropa de los baldes 102 00:06:01,359 --> 00:06:05,256 y otras usarán sus propios vestuarios. 103 00:06:05,257 --> 00:06:07,347 Entretanto, tuve una idea. 104 00:06:07,348 --> 00:06:11,535 Tomé uno de los tejidos y empecé algo desde cero. 105 00:06:12,554 --> 00:06:14,489 Oprah, para mí, es Dios. 106 00:06:14,490 --> 00:06:17,512 No, no puedes decir eso. Soy una persona espiritual. 107 00:06:17,513 --> 00:06:20,797 No, Oprah es responsable, literalmente, 108 00:06:20,798 --> 00:06:23,230 de que haya bajado 27 Kg. 109 00:06:24,404 --> 00:06:26,484 - ¿Eras grande? - Pesaba 98 Kg. 110 00:06:26,485 --> 00:06:29,662 Era muy joven, estaba en una edad muy impresionable 111 00:06:29,663 --> 00:06:33,397 en mi vida, acababa de asumirme como gay. 112 00:06:33,398 --> 00:06:38,352 Y en el colegio, era el gordito que se sentaba en el fondo, 113 00:06:38,353 --> 00:06:40,283 no tenía amigos. 114 00:06:40,284 --> 00:06:42,213 Mi cintura medía 106 cms. 115 00:06:42,214 --> 00:06:45,585 Y literalmente, fue por su programa 116 00:06:45,586 --> 00:06:48,874 y su inspiración, que bajé de peso. 117 00:06:48,875 --> 00:06:51,173 Entonces, Bebe Winfrey, 118 00:06:52,223 --> 00:06:54,211 será mejor que empieces cubriéndote la barba. 119 00:06:55,541 --> 00:06:57,496 ¡No digas eso! 120 00:06:57,497 --> 00:06:59,611 ¿Esta es mi peluca Oprah? 121 00:06:59,612 --> 00:07:01,494 ¡Tom Cruise! 122 00:07:03,648 --> 00:07:06,234 No soy una drag queen que hace imitaciones. 123 00:07:06,235 --> 00:07:09,817 Tengo mi propio personaje dentro 124 00:07:09,818 --> 00:07:13,194 que se suelta cuando estoy actuando en el escenario. 125 00:07:13,195 --> 00:07:14,495 Estaba tratando de ayudar. 126 00:07:14,496 --> 00:07:17,526 Tengo un cable alargador dorado que puedes usar como cinturón. 127 00:07:24,322 --> 00:07:26,071 Chica, devuelve ese vestido. 128 00:07:27,908 --> 00:07:29,610 Estoy enloqueciendo 129 00:07:29,611 --> 00:07:31,794 porque es una mujer afroamericana 130 00:07:31,795 --> 00:07:35,137 y yo soy un puertorriqueño blanco. 131 00:07:35,138 --> 00:07:38,749 ¿Cómo haré eso? ¿Cómo se supone que seré una mujer negra? 132 00:07:38,750 --> 00:07:40,217 Esto es una locura. 133 00:07:40,218 --> 00:07:43,200 Miro alrededor y veo a Bebe, "Oh, ella va a ganar este desafío, 134 00:07:43,201 --> 00:07:46,720 porque ella ya se parece a Oprah. Se pone un poco de maquillaje, 135 00:07:46,721 --> 00:07:49,119 elige el vestuario y listo. Ella gana". 136 00:07:49,120 --> 00:07:52,904 Tengo una base oscura, voy a oscurecerme un poco, 137 00:07:52,905 --> 00:07:54,719 pero no sé si tengo polvo oscuro. 138 00:07:54,720 --> 00:07:56,653 Si necesito, ¿me prestarías? 139 00:07:56,654 --> 00:07:58,627 Algunas están intentando 140 00:07:58,628 --> 00:08:02,290 parecerse a Oprah. 141 00:08:02,291 --> 00:08:05,090 No creo que hayan entendido de qué se trata el desafío. 142 00:08:05,091 --> 00:08:08,231 Se trata de canalizar a Oprah, no verse como ella. 143 00:08:08,232 --> 00:08:12,653 Será la primera vez que imito a alguien, tengo que maquillarme. 144 00:08:12,654 --> 00:08:14,943 - ¿Por qué intentas hacer eso? - ¿Hacer qué? 145 00:08:14,944 --> 00:08:18,048 No es una competición de quién se parece más a Oprah. 146 00:08:18,049 --> 00:08:21,117 - No tiene nada que ver con eso. - ¿Y con qué? 147 00:08:22,694 --> 00:08:24,331 Es imitar a Oprah, ¿no? 148 00:08:28,154 --> 00:08:31,469 Nunca dijeron que teníamos que parecernos a Oprah. 149 00:08:31,470 --> 00:08:32,978 Está bien. 150 00:08:36,879 --> 00:08:39,554 Lavé completamente mi rostro y empecé de nuevo. 151 00:08:40,360 --> 00:08:43,335 Estoy preocupada con el tiempo para terminar y estar lista. 152 00:08:48,133 --> 00:08:51,654 El desafío de hoy es que canalicemos a Oprah, 153 00:08:51,655 --> 00:08:56,348 y yo enloquecí porque pensé que teníamos que imitarla. 154 00:08:56,349 --> 00:08:58,816 Nunca dijeron que teníamos que parecernos a Oprah. 155 00:09:01,915 --> 00:09:04,704 Hay maldad en algunas chicas, haciendo comentarios. 156 00:09:04,705 --> 00:09:07,465 Shannel es todo lo contrario a Oprah. 157 00:09:08,507 --> 00:09:10,507 Intenta lastimar. 158 00:09:10,508 --> 00:09:12,057 Oh, Dios. 159 00:09:12,058 --> 00:09:16,833 Hey madrazas, ¿cómo están? Está bastante silencioso aquí. 160 00:09:17,871 --> 00:09:19,171 Hola, Rebecca. 161 00:09:19,172 --> 00:09:22,007 Pareces ser la única que está confeccionando su propio traje. 162 00:09:22,108 --> 00:09:24,440 - ¿Por qué decidiste tomarte el tiempo de coser algo? 163 00:09:24,741 --> 00:09:30,533 - Creo que Oprah tiene muchas facetas, es una mujer líder y pienso que mi vestuario 164 00:09:30,534 --> 00:09:34,209 - reflejará eso. - Oprah tiene muchas facetas, 165 00:09:34,210 --> 00:09:37,528 pero no tiene bigote. ¿Tienes tiempo de afeitarte? 166 00:09:38,318 --> 00:09:40,918 Espero que si. Estoy casi terminando. 167 00:09:40,919 --> 00:09:43,637 Espero que tengas tiempo. Rómpela allí. 168 00:09:44,365 --> 00:09:45,665 Gracias. 169 00:09:46,593 --> 00:09:48,773 - Akashia. - Hola. 170 00:09:48,774 --> 00:09:51,239 Realmente estás remoldeando tu rostro. 171 00:09:51,240 --> 00:09:54,804 Ví que ella tiene unas cejas tupidas, 172 00:09:54,805 --> 00:09:58,675 decidí hacerlo más natural en lugar de perra de videoclip, 173 00:09:58,676 --> 00:10:00,608 como me veo normalmente. 174 00:10:00,609 --> 00:10:02,714 Si, perra de video. Me encantan las perras de videos.. 175 00:10:02,715 --> 00:10:05,357 ¿De dónde tomas inspiración para esto? 176 00:10:05,358 --> 00:10:09,889 Sé que ella es un alma generosa y que daría su último centavo 177 00:10:09,890 --> 00:10:11,718 para ayudar a alguien con necesidades. 178 00:10:11,719 --> 00:10:13,979 ¿También eres así? ¿Una persona generosa? 179 00:10:13,980 --> 00:10:17,428 Tengo amigos que han vivido en mi casa sin pagar alquiler, 180 00:10:17,429 --> 00:10:20,775 porque estaban muy abajo o no tenían dinero. 181 00:10:21,936 --> 00:10:23,236 Soy muy generosa. 182 00:10:23,237 --> 00:10:25,447 Vengo de muy abajo. 183 00:10:25,448 --> 00:10:28,073 Mucha gente que tuvo una vida dura 184 00:10:28,074 --> 00:10:30,796 o difícil, se vuelve mejor persona a causa de todo eso. 185 00:10:30,797 --> 00:10:34,137 Has venido bien desde abajo hasta la cima. 186 00:10:34,138 --> 00:10:36,660 El regreso. Me encanta. 187 00:10:40,210 --> 00:10:42,356 - Hola, Nina. - Hola, Ru. 188 00:10:42,357 --> 00:10:45,736 ¿Tendrás tiempo para dedicarle a tu vestuario? 189 00:10:45,737 --> 00:10:49,282 - Ya vaporicé el vestido. - ¿Estás hablando de éste? 190 00:10:49,283 --> 00:10:52,682 - Exacto. - No es muy de ejecutiva poderosa. 191 00:10:52,683 --> 00:10:56,708 Pero confío en tu interpretación de lo que es Oprah. 192 00:10:56,709 --> 00:11:01,279 Tengo trajes feroces, pero nada que Oprah usaría. 193 00:11:04,106 --> 00:11:05,555 Oh, Dios mío. 194 00:11:05,556 --> 00:11:08,830 Contemplé varias ideas para Oprah. 195 00:11:08,831 --> 00:11:11,779 Y ¿dónde usaría Oprah este traje? 196 00:11:11,780 --> 00:11:14,950 Esto no es algo que ella usaría en el programa, 197 00:11:14,951 --> 00:11:19,846 porque es muy alta costura, sin embargo, si estuviera hablando en... 198 00:11:19,847 --> 00:11:23,599 - En el Instituto Tuskegee. - Si hablara fuera 199 00:11:23,600 --> 00:11:28,870 de los Estudios Harpo y necesitara estar más a la moda, tipo pasarela, 200 00:11:28,971 --> 00:11:31,832 podría usar algo así, en lugar de algo de gala. 201 00:11:31,833 --> 00:11:35,004 Y voy a incorporar unas lindas leggins ceñidas. 202 00:11:35,005 --> 00:11:38,595 No me gusta hablar de las personas a sus espaldas, no es mi estilo, 203 00:11:38,596 --> 00:11:43,930 pero siempre pensé que las grandes joyas y los vestuarios extravagantes 204 00:11:44,031 --> 00:11:46,721 están por falta de talento. 205 00:11:48,094 --> 00:11:52,661 - Bebe, haremos Oprah. - Hola, Ru. "Enchantée". 206 00:11:52,662 --> 00:11:55,301 ¿De dónde tomas tu inspiración para Oprah? 207 00:11:55,302 --> 00:11:59,736 Decidí alejarme de verme parecida a Oprah, 208 00:11:59,737 --> 00:12:02,976 quiero representar a una mujer de negocios. 209 00:12:02,977 --> 00:12:06,882 - Realidad Multimedios. - Quiero representar eso, 210 00:12:06,883 --> 00:12:11,430 y mostrar que tienes que esforzarte para llegar aquí. 211 00:12:11,431 --> 00:12:14,902 - ¿Qué vas a vestir? - Algo bien simple, 212 00:12:14,903 --> 00:12:19,870 - clásico y conservador. - No puedo creer que será simple. 213 00:12:21,457 --> 00:12:23,698 Bebe Zahara es muy versátil. 214 00:12:23,699 --> 00:12:26,116 Y veo mucho de eso en Oprah, obviamente, 215 00:12:26,117 --> 00:12:27,877 porque ella es emprendedora. 216 00:12:28,478 --> 00:12:31,601 Bien, ardillitas, acérquense. 217 00:12:31,602 --> 00:12:34,661 Vamos, ardillitas, tengo algunas nueces para ustedes. 218 00:12:35,322 --> 00:12:39,063 Bien, todo está viéndose genial por fuera, 219 00:12:39,364 --> 00:12:43,203 pero para probar que pueden ser la próxima superestrella drag, 220 00:12:44,235 --> 00:12:46,812 van a tener que cavar un poco más profundo. 221 00:12:46,813 --> 00:12:49,037 Tengo una sorpresa para ustedes. 222 00:12:50,402 --> 00:12:54,101 Preparamos un estudio de TV donde volverán a trazar 223 00:12:54,202 --> 00:12:57,253 la carrera de Oprah en tres pasos. 224 00:12:57,254 --> 00:13:01,195 Primero, desde los días como presentadora de noticiero, 225 00:13:01,196 --> 00:13:04,239 reportarán noticias usando un teleprompter. 226 00:13:04,948 --> 00:13:07,736 Segundo, presentarán un producto, 227 00:13:07,737 --> 00:13:10,409 como en "Oprah's Favorite Things". 228 00:13:10,410 --> 00:13:12,152 Y tercero, 229 00:13:12,153 --> 00:13:16,031 entrevistarán a dos fabulosas 230 00:13:16,032 --> 00:13:18,838 celebridades sorpresa invitadas. 231 00:13:21,727 --> 00:13:26,035 Mañana, los jurados verán los resultados de su desafío Oprah, 232 00:13:26,036 --> 00:13:30,576 y realmente tendrán que esforzarse, porque cuando se trata de Oprah, 233 00:13:30,577 --> 00:13:35,119 ella tiene carisma, singularidad, coraje y talento de sobra. 234 00:13:35,970 --> 00:13:39,160 Caballeros, enciendan sus motores. 235 00:13:39,161 --> 00:13:43,617 - Y que gane la mejor mujer. - ¡A arrasar! 236 00:13:48,084 --> 00:13:50,844 Chicas, suena muy aterrador. 237 00:13:50,845 --> 00:13:53,115 Cuando no sabes qué es lo que va a pasar, 238 00:13:53,116 --> 00:13:58,359 es desesperante y eso me tomó por sorpresa. 239 00:13:58,760 --> 00:14:00,874 Tenemos que entrevistar a dos personas y ¿qué mas? 240 00:14:00,875 --> 00:14:03,758 Tenemos que leer del teleprompter dando las noticias. 241 00:14:04,229 --> 00:14:05,758 Eso está bueno. 242 00:14:05,759 --> 00:14:08,609 ¿Y lo haremos como 243 00:14:08,610 --> 00:14:10,672 nosotros mismos? 244 00:14:11,830 --> 00:14:16,830 Con nuestras personalidades ¿o quieren que hagamos 245 00:14:16,831 --> 00:14:19,946 como ella lo haría? Porque si es así, 246 00:14:19,947 --> 00:14:22,908 estoy frita, porque nunca la ví. 247 00:14:22,909 --> 00:14:25,194 Para ser honesta, estoy preocupada, 248 00:14:25,195 --> 00:14:27,129 porque tengo problemas con el lenguaje. 249 00:14:27,130 --> 00:14:31,591 Tengo problemas con el inglés pronunciando algunas palabras. 250 00:14:32,268 --> 00:14:36,857 Ellos buscan esas características que Oprah tiene como persona, 251 00:14:36,858 --> 00:14:39,145 en tú interpretación de ella. 252 00:14:39,822 --> 00:14:41,314 Oprah-esco. 253 00:14:41,315 --> 00:14:45,873 Terminé mi vestuario, solo queda hacer el cabello y maquillaje. 254 00:14:45,874 --> 00:14:48,048 Voy a intentar hacer algo de magia. 255 00:14:48,049 --> 00:14:51,125 Por lejos, soy la mayor fan de Oprah de todas nosotras. 256 00:14:51,126 --> 00:14:52,810 Sin dudas. 257 00:14:52,811 --> 00:14:55,692 Así que, hasta ahora, no creo que será un desafío para mí. 258 00:14:58,050 --> 00:14:59,350 Aquí vamos. 259 00:14:59,351 --> 00:15:02,013 El desafío es canalizar nuestra Oprah interior, 260 00:15:02,014 --> 00:15:05,500 y para mi, Oprah es una mujer preparada para todo. 261 00:15:05,501 --> 00:15:08,898 Dios mío. ¿En serio? 262 00:15:08,899 --> 00:15:12,214 Cuando miré el teleprompter para leer las noticias 263 00:15:12,215 --> 00:15:14,712 de la nada, tienes todas esas palabras. 264 00:15:14,713 --> 00:15:17,258 Hoy en noticias de entretenimiento, la estrella del pop 265 00:15:17,259 --> 00:15:20,031 Britney Spears fue captada teniendo un affaire con 266 00:15:20,032 --> 00:15:23,090 el presidente iraní Mahmud Ahmadineyad. 267 00:15:23,091 --> 00:15:26,060 Con el presidente iraní Mahmoud... 268 00:15:31,851 --> 00:15:35,361 Yo quedé como "Realmente quieren atraparnos" 269 00:15:36,538 --> 00:15:39,000 Hoy en noticias de entretenimiento, la estrella del pop 270 00:15:39,001 --> 00:15:41,031 Britney Spears fue captada teniendo... 271 00:15:41,936 --> 00:15:46,074 La lectura nunca fue mi fuerte, reprobé inglés unas tres veces. 272 00:15:46,977 --> 00:15:51,442 Ambos se conocieron el año pasado en una conferencia de "nuclear profil"... 273 00:15:51,843 --> 00:15:55,986 Estoy brindando elegancia, confianza, belleza, 274 00:15:55,987 --> 00:15:57,874 y negocios, todo en uno. 275 00:15:57,875 --> 00:16:00,901 Ambos se conocieron el año pasado en una conferencia 276 00:16:00,902 --> 00:16:05,012 de proliferación nuclear, en la ciudad malaya de Kuala Lumpur. 277 00:16:05,013 --> 00:16:09,716 Fueron vistos abrazados desde Tiflis a Teherán. 278 00:16:11,279 --> 00:16:13,778 Ambos se conocieron el año pasado en una conferencia 279 00:16:13,779 --> 00:16:16,828 - de prolif... - Líderes mundiales, 280 00:16:16,829 --> 00:16:21,653 desde el Primer Ministro japonés, Yasuo "Fukadú". 281 00:16:21,654 --> 00:16:23,938 Líderes mundiales, desde el Primer Ministro japonés 282 00:16:23,939 --> 00:16:28,434 Yasuo Fukuda hasta la canciller alemana Angela Merkel, se espantaron. 283 00:16:28,435 --> 00:16:31,979 La canciller alemana, Angela Merkel, se "espentaron" 284 00:16:31,980 --> 00:16:35,581 Merkel afirmó que "Ahmajahajad" podía hacerlo mejor. 285 00:16:35,582 --> 00:16:37,980 Soy Shannel. Buenas noches. 286 00:16:38,641 --> 00:16:40,912 Soy Bebe Zahara Benet. Buenas noches. 287 00:16:40,913 --> 00:16:43,296 Mi nombre es Connie Chung. 288 00:16:45,395 --> 00:16:47,877 Soy [su nombre]. Buenas noches. 289 00:16:47,878 --> 00:16:49,956 Seguí leyendo "su nombre". 290 00:16:50,926 --> 00:16:52,907 Eso fue divertido. ¡Quiero hacerlo de nuevo! 291 00:16:52,908 --> 00:16:57,515 Justo después del teleprompter, tuvimos que lanzar un producto. 292 00:16:57,516 --> 00:16:59,800 Esta noche, en una edición especial, 293 00:16:59,801 --> 00:17:02,957 tengo una sección llamada "Mis Cosas Favoritas". 294 00:17:02,958 --> 00:17:06,986 Solo existe un secador para usar. El "Ozonol" profesional. 295 00:17:06,987 --> 00:17:09,309 También tiene... 296 00:17:09,310 --> 00:17:12,822 una función para soplar muy rápidamente. 297 00:17:12,823 --> 00:17:16,801 Es tan bueno, porque tiene una función de chorro frío, ¡caliente!. 298 00:17:18,242 --> 00:17:19,950 Lo hice terrible. 299 00:17:20,818 --> 00:17:23,674 - ¿Puedo hacerlo otra vez? Mierda. - No. Ya está. 300 00:17:23,675 --> 00:17:27,517 Puede secar todo, desde la axila, detrás de la oreja, 301 00:17:27,518 --> 00:17:30,708 hasta la cabeza y cualquier lugar que necesite. 302 00:17:33,346 --> 00:17:36,582 Ropa interior Andrew Christian. Me hace sentir muy cómoda. 303 00:17:36,583 --> 00:17:41,124 Tienen slips y boxers. Y ropa interior regular. 304 00:17:41,125 --> 00:17:42,981 Señoras y seño... 305 00:17:43,883 --> 00:17:45,976 Perdón. Cuando moviste tu mano 306 00:17:45,977 --> 00:17:47,620 pensé que era para parar. 307 00:17:47,621 --> 00:17:50,549 Tan solo conéctelo, y sople. 308 00:17:53,357 --> 00:17:56,031 You better work, bitch! 309 00:17:56,532 --> 00:18:01,502 Durante la entrevista, algunas chicas pueden llegar a ponerse algo nerviosas 310 00:18:01,503 --> 00:18:04,143 cuando sepan quién es la celebridad. 311 00:18:04,144 --> 00:18:06,901 Tienes solo 4 minutos 312 00:18:06,902 --> 00:18:10,137 para preguntar sobre tres tópicos diferentes. 313 00:18:10,138 --> 00:18:11,569 Acción. 314 00:18:11,570 --> 00:18:14,902 Bienvenidos de nuevo a "The Nina Flowers Show" 315 00:18:14,903 --> 00:18:17,661 Mis invitados de esta noche son muy especiales para mí. 316 00:18:17,662 --> 00:18:19,497 Estamos encantados de recibirlos. 317 00:18:19,498 --> 00:18:24,003 Démosle un gran aplauso a mis incomparables invitados especiales. 318 00:18:24,004 --> 00:18:27,576 Tori Spelling y Dean McDermott. 319 00:18:29,201 --> 00:18:33,486 No tenía idea de que serían Tori y Dean. 320 00:18:34,201 --> 00:18:38,300 Tori es tan pequeñita, y Dean es tan apuesto. 321 00:18:38,301 --> 00:18:42,071 Tori, ustedes tienen un exitoso programa de TV, "Tori & Dean". 322 00:18:42,072 --> 00:18:43,717 Cuéntanos un poco más sobre eso. 323 00:18:43,718 --> 00:18:45,609 Está yendo bien, nos estamos divirtiendo, 324 00:18:45,610 --> 00:18:47,977 con nuestra familia en el programa, tenemos dos hijos. 325 00:18:47,978 --> 00:18:50,841 - Tal vez tres. - Que lindo. 326 00:18:50,842 --> 00:18:53,272 - Eso es hermoso. - Hacemos bebés. 327 00:18:53,273 --> 00:18:56,590 - Tal vez eso sea en la cuarta temporada. - Y nos gusta hacerlos. 328 00:18:56,591 --> 00:18:58,188 Esa es la parte divertida. 329 00:18:58,189 --> 00:19:00,314 Bebe, tiene un acento tan marcado 330 00:19:00,315 --> 00:19:04,435 - y realmente fue óptima. - Creo que hizo un muy buen trabajo. 331 00:19:04,436 --> 00:19:08,005 Oh, chica, estás tan linda con ese vestido, me encanta. 332 00:19:08,006 --> 00:19:09,796 Oh, déjame agacharme y darte un beso. 333 00:19:09,797 --> 00:19:11,697 - Hola, Dean. - Hola, ¿como va? 334 00:19:11,698 --> 00:19:13,711 - Eres tan apuesto. - Muchas gracias. 335 00:19:13,712 --> 00:19:15,788 Si no estuviesen casados intentaría robártelo. 336 00:19:15,789 --> 00:19:17,158 Calma ahí. 337 00:19:17,159 --> 00:19:19,835 - Akashia... - Akashia. 338 00:19:19,836 --> 00:19:22,218 Ni siquiera se puso de pie cuando llegamos al set. 339 00:19:22,219 --> 00:19:24,827 Siempre en todas las entrevistas 340 00:19:24,828 --> 00:19:27,728 la presentadora se levanta y recibe a los invitados, 341 00:19:27,729 --> 00:19:29,260 es lo apropiado. 342 00:19:29,261 --> 00:19:32,715 - Bueno, denle las buenas noches a todos. - Buenas noches a todos. 343 00:19:35,311 --> 00:19:38,092 - ¿Debo cambiar el asiento? - No, quiero sabotear a todas. 344 00:19:39,179 --> 00:19:41,868 No creo que ninguna tenga una entrevista tan buena como la mía. 345 00:19:41,869 --> 00:19:44,507 Creo que tengo chances de ganar el desafío. 346 00:19:44,508 --> 00:19:46,567 Creo que arrasé en la entrevista. 347 00:19:46,568 --> 00:19:47,868 Adiós. 348 00:19:47,869 --> 00:19:50,346 - No se despidió, se fue caminando. - Solo se fue. 349 00:19:50,347 --> 00:19:53,289 Cuéntenme sobre su HIV... H... 350 00:19:53,290 --> 00:19:56,565 Oh Dios mío, eso fue un desastre. 351 00:19:56,566 --> 00:19:59,263 No sé que demonios salía de mi boca. 352 00:19:59,264 --> 00:20:01,628 - ¿Tienes HIV? - No, no, no.. 353 00:20:03,354 --> 00:20:06,992 "Hit TV Show", disculpen. Su show exitoso de TV. 354 00:20:06,993 --> 00:20:08,293 ¡La cagué en grande! 355 00:20:08,294 --> 00:20:10,137 - Cuéntame sobre eso. - "Tori & Dean"... 356 00:20:10,138 --> 00:20:11,438 Perdón. 357 00:20:11,439 --> 00:20:13,640 Me hubiese gustado que me lo contara. 358 00:20:13,641 --> 00:20:17,522 Ella continuó, su confianza fue genial. 359 00:20:17,523 --> 00:20:20,703 Se equivocó, se dio cuenta, y dijo 360 00:20:20,904 --> 00:20:22,683 "Ok, vamos a seguir". 361 00:20:22,684 --> 00:20:24,259 Cuéntanos sobre tu libro. 362 00:20:24,983 --> 00:20:26,767 Mi libro se llama "sTORI Telling", 363 00:20:26,768 --> 00:20:31,199 ya salió y está yendo muy bien, son historias de mi vida. 364 00:20:31,956 --> 00:20:34,811 De toda la entrevista, lo único que recuerdo de ella 365 00:20:34,912 --> 00:20:38,738 fue que pensaba "Oh, es muy bonita". "Tiene una gran nariz y labios". 366 00:20:38,739 --> 00:20:41,718 Parecía Pamela Anderson. ¿Puedo decir eso? 367 00:20:41,719 --> 00:20:43,837 ¡Bienvenidos! 368 00:20:44,625 --> 00:20:47,961 ¿Cómo están? Muchas gracias. 369 00:20:47,962 --> 00:20:50,257 - ¿Cómo están esta noche? - ¡Fantástico! ¿Y tú? 370 00:20:50,990 --> 00:20:52,290 Shannel... 371 00:20:52,291 --> 00:20:56,000 Estábamos tirándole cosas y ella era un manojo de nervios. 372 00:20:56,001 --> 00:20:58,775 Entonces, tienen un nuevo bebé en camino... 373 00:20:58,776 --> 00:21:01,443 Creo que se me desabrochó el sostén cuando entre... 374 00:21:01,444 --> 00:21:02,941 ¿Sí? 375 00:21:03,600 --> 00:21:07,393 - ¿Tenemos un bebé en camino? - Tenemos un bebé ya nacido, Stella. 376 00:21:07,394 --> 00:21:10,909 Le dije que mis pechos se salían y ella siguió hablando. 377 00:21:10,910 --> 00:21:13,358 - No entendió. - Solo quería leer el guión. 378 00:21:13,359 --> 00:21:15,833 Y, nuevamente, felicitaciones. Quiero decir, Dios mío. 379 00:21:15,834 --> 00:21:18,695 Nueva bebé, Stella, tiene 9 meses señoras y señores. 380 00:21:18,696 --> 00:21:20,712 - Eso es increíble. - Nueve semanas. 381 00:21:20,713 --> 00:21:23,356 Nueve semanas, lo siento. Lo siento. Lo siento. 382 00:21:23,357 --> 00:21:24,772 Soy presentador, 383 00:21:24,773 --> 00:21:29,213 trato y hablo con gente de todo el mundo, todo el tiempo. 384 00:21:29,214 --> 00:21:33,146 Tienes que descubrir la mejor manera de impedirles 385 00:21:33,147 --> 00:21:37,382 que hablen de lo que ellos quieren para poder hacer que hablen de lo que tú quieres. 386 00:21:37,383 --> 00:21:39,747 - Nueve semanas. - Ella es increíble. 387 00:21:39,748 --> 00:21:41,402 - ¿Es increíble? - Crece rápido. 388 00:21:41,403 --> 00:21:45,196 ¿La maternidad es todo aquello que esperabas que fuera? 389 00:21:45,197 --> 00:21:49,481 ¿Fue más difícil o fue justo lo que esperabas? 390 00:21:49,682 --> 00:21:51,881 Si es que lo planearon. ¿Sabías cómo sería? 391 00:21:52,572 --> 00:21:55,033 Díos mío, ¡cuántas preguntas a la vez! 392 00:21:55,034 --> 00:21:58,392 Siento que no nos escuchó. Se la pasó interrumpiendo. 393 00:21:58,393 --> 00:22:00,000 Constantemente. 394 00:22:00,001 --> 00:22:03,298 Originalmente yo te veía en 90210, era genial, 395 00:22:03,399 --> 00:22:07,097 tú siempre fuiste una de mis verdaderas fans. Incluso tenía tu muñeca. 396 00:22:07,663 --> 00:22:09,298 - Eres su mayor fan. - Está bien. 397 00:22:09,399 --> 00:22:12,871 ¿Cómo dividen el tiempo entre pañales, mamaderas. 398 00:22:12,872 --> 00:22:16,319 - Él cambia los pañales sucios. - Soy más rápido. 399 00:22:16,320 --> 00:22:18,796 Si fuese un concurso, ¿ganarías tú? 400 00:22:18,797 --> 00:22:20,387 - Claro. - 100% 401 00:22:20,388 --> 00:22:23,218 - ¿Se despiertan temprano? - Ahora sí. 402 00:22:23,219 --> 00:22:25,614 Es que tenemos dos, y Liam tiene 17 meses. 403 00:22:25,615 --> 00:22:27,143 Claro, tiene casi 2 años. 404 00:22:27,144 --> 00:22:29,851 Me sentí como si estuviese conversando con una amiga, 405 00:22:29,852 --> 00:22:32,283 y creo que esas son las mejores entrevistas. 406 00:22:32,284 --> 00:22:35,131 - Cuéntame un poco sobre Stella. - Stella es maravillosa. 407 00:22:35,132 --> 00:22:36,840 - Es preciosa. - Hermosa. 408 00:22:36,841 --> 00:22:38,355 ¡Eso es increíble! 409 00:22:38,356 --> 00:22:40,413 - Jade. - Jade. 410 00:22:40,414 --> 00:22:41,863 Abdominales asesinos. 411 00:22:41,864 --> 00:22:43,918 Mataría por unos abdominales así. 412 00:22:43,919 --> 00:22:46,150 Tuvimos que trabajar un poco en la entrevista. 413 00:22:46,151 --> 00:22:48,704 Chicas, ¿cómo estuvo eso? 414 00:22:48,705 --> 00:22:51,231 Probablemente fue el mejor desafío hasta ahora. 415 00:22:51,232 --> 00:22:54,413 Chica, fue el mejor desafío pero no sabemos que pasará mañana. 416 00:22:54,414 --> 00:22:57,330 ¿Si tengo chances de ganar este reto? Absolutamente. 417 00:22:57,631 --> 00:23:01,096 Dejé la impresión de ser muy sincero y verdadero, 418 00:23:01,097 --> 00:23:02,930 que, por supuesto, así es Oprah. 419 00:23:02,931 --> 00:23:06,855 Creo que Shannel puede ser mi mayor competencia, 420 00:23:06,856 --> 00:23:09,369 sin embargo, ese traje... 421 00:23:13,428 --> 00:23:14,728 Hola. 422 00:23:14,729 --> 00:23:18,306 Agradezcamos a Tori y Dean por ser tan buenos invitados. 423 00:23:18,307 --> 00:23:21,190 - El placer fue nuestro, gracias. - Estuvieron increíbles. 424 00:23:21,191 --> 00:23:23,108 Todas hicieron un maravilloso trabajo. 425 00:23:23,109 --> 00:23:26,924 Mañana dejaremos atrás a Oprah, y despediremos a Tory y Dean 426 00:23:26,925 --> 00:23:28,873 para un nuevo desafío. 427 00:23:28,874 --> 00:23:31,916 Les pediremos que estén vestidas para impresionar 428 00:23:31,917 --> 00:23:35,380 usando su mejor drag. 429 00:23:35,381 --> 00:23:37,586 - Sí. - ¡Gracias! 430 00:23:37,587 --> 00:23:40,657 Pit crew, traigan los tragos. 431 00:23:40,658 --> 00:23:43,988 ¡Hora de la fiesta! ¿Quién quiere un trago? 432 00:23:43,989 --> 00:23:45,296 Yo quiero. 433 00:23:45,297 --> 00:23:48,566 - Voy a buscar tacones número 48. - Si, ¡Por favor! 434 00:23:48,567 --> 00:23:52,188 Quítate el otro zapato. 435 00:23:52,189 --> 00:23:55,973 Tienes las uñas pintadas, estás a mitad de camino, querido. 436 00:23:56,535 --> 00:24:01,237 Apóyate en mi hombro, y no camines hasta que te lo diga. 437 00:24:01,238 --> 00:24:03,412 - Se caerá. - No... 438 00:24:03,413 --> 00:24:07,054 - Deslízalo, deslízalo. - No puedo meterlo más. 439 00:24:07,055 --> 00:24:09,244 - No puede ser. - ¡Empuja! 440 00:24:09,245 --> 00:24:11,003 ¿Tienen lubricante? 441 00:24:13,797 --> 00:24:15,281 Despacio. 442 00:24:15,282 --> 00:24:17,779 ¡Vamos, Tori! ¡Vamos, Tori! 443 00:24:21,458 --> 00:24:23,326 ¡Hermosa! 444 00:24:27,114 --> 00:24:29,145 ¿Cómo están? 445 00:24:29,146 --> 00:24:31,886 Hoy entré al taller y es día de eliminación, 446 00:24:31,887 --> 00:24:34,642 creo que me fue bien con el desafío. 447 00:24:34,643 --> 00:24:36,837 No creo que esté entre las dos peores. 448 00:24:36,838 --> 00:24:38,835 Quiero ver ya mi video. 449 00:24:38,836 --> 00:24:41,688 Estamos hablando del desafío de Oprah. 450 00:24:41,689 --> 00:24:44,732 Todas están diciendo que lo hicieron realmente bien, entonces pensé: 451 00:24:44,733 --> 00:24:47,375 "¿Será que me fue tan bien cómo imaginé?" 452 00:24:47,376 --> 00:24:50,584 No siento que haya sido la mejor. No vi al resto, pero... 453 00:24:50,585 --> 00:24:53,484 - No estuve tan mal. - ¿Cómo está el HIV de Tori? 454 00:24:57,434 --> 00:24:59,834 Chicas, ¿están listas para el desfile de moda? 455 00:24:59,835 --> 00:25:01,172 ¡Claro! 456 00:25:01,173 --> 00:25:02,976 Para la pasarela de hoy, 457 00:25:02,977 --> 00:25:05,796 tenemos permitido usar nuestra propia vestimenta. 458 00:25:05,797 --> 00:25:07,660 Necesito fijador de cabello. 459 00:25:07,661 --> 00:25:10,300 Soy una corista de Las Vegas. Amo los vestuarios. 460 00:25:10,301 --> 00:25:14,508 Sé que Shannel usará algo bien exagerado. 461 00:25:14,509 --> 00:25:16,714 Bastante disfraz. 462 00:25:54,001 --> 00:25:57,239 Buenas noches y bienvenidos al escenario principal 463 00:25:57,240 --> 00:25:59,494 de RuPaul's Drag Race. 464 00:25:59,495 --> 00:26:01,686 Me gustaría saludar a mis jurados: 465 00:26:01,687 --> 00:26:05,808 la periodista de moda y autora famosa, Merle Ginsberg. 466 00:26:05,809 --> 00:26:09,817 El diseñador sinvergüenza, Santino. 467 00:26:09,818 --> 00:26:12,455 Y nuestro jurado invitado de esta semana 468 00:26:12,456 --> 00:26:15,228 es uno de los principales consultores de medios de Hollywood. 469 00:26:15,229 --> 00:26:17,323 Denle la bienvenida a Howard Bragman. 470 00:26:17,324 --> 00:26:20,069 - Gracias, Ru. - Y la actriz y comediante 471 00:26:20,070 --> 00:26:23,079 de 8 temporadas de "Mad TV", 472 00:26:23,080 --> 00:26:28,061 la imitadora más famosa de Oprah, Debra Wilson Skelton. 473 00:26:28,062 --> 00:26:30,753 Estoy ansiosa por recibir a una de las ganadoras 474 00:26:30,754 --> 00:26:32,440 en mi programa. 475 00:26:33,458 --> 00:26:36,198 Esta noche, por primera vez en el escenario principal 476 00:26:36,199 --> 00:26:40,594 las chicas estarán usando sus propios atuendos drag. 477 00:26:40,595 --> 00:26:42,675 Así que no tienen excusas. 478 00:26:42,676 --> 00:26:46,270 Caballeros, enciendan sus motores, 479 00:26:46,271 --> 00:26:49,607 y que gane la mejor mujer. 480 00:26:49,608 --> 00:26:52,171 Dios mío. 481 00:26:52,172 --> 00:26:54,702 - ¡Muéstralo! - Eso es "Shannel couture" 482 00:26:54,703 --> 00:26:56,257 Creo que, visualmente, 483 00:26:56,258 --> 00:27:01,258 mi look en la pasarela era increíblemente exagerado, 484 00:27:01,259 --> 00:27:05,253 una total expresión al 110% de quién soy, como artista. 485 00:27:05,254 --> 00:27:07,461 - ¡Vaya! - Medusa. 486 00:27:07,462 --> 00:27:11,567 Miren esa pechera. Le sacará los ojos a alguien con esas cosas. 487 00:27:12,551 --> 00:27:15,034 Anaconda, muérete de envidia. 488 00:27:15,663 --> 00:27:17,097 Ongina. 489 00:27:18,226 --> 00:27:21,143 - Muy chic. Alta costura. - Adorable. 490 00:27:22,111 --> 00:27:24,240 Es Audrey Hepburn sadomasoquista. 491 00:27:24,241 --> 00:27:26,559 Con un poquito de Minnie. 492 00:27:28,319 --> 00:27:29,997 Pues, ¡mira! 493 00:27:32,862 --> 00:27:34,162 Rebecca. 494 00:27:34,163 --> 00:27:37,768 El maquillaje es fantástico, y funciona perfecto con la ropa. 495 00:27:37,769 --> 00:27:39,605 Es una combinación perfecta. 496 00:27:48,699 --> 00:27:50,245 Nina Flowers. 497 00:27:50,246 --> 00:27:53,099 - Muy picante. - Muy diversión años 60'. 498 00:27:53,100 --> 00:27:55,258 ¿Es Madonna a los 50? 499 00:27:58,242 --> 00:28:01,863 - Te permite tenerla. - Contoneándose. 500 00:28:03,462 --> 00:28:05,540 - Equilibra la cabeza. - Muy hermosa. 501 00:28:06,428 --> 00:28:09,893 Ni un solo cabello fuera de lugar. Ni siquiera cuando voltea. 502 00:28:11,878 --> 00:28:14,590 Alguien quiso salir con algo más cómodo. 503 00:28:16,754 --> 00:28:19,666 El poder mostrar nuestro propio estilo ayuda, porque 504 00:28:19,667 --> 00:28:23,035 podemos lucir más elegantes y mostrar más. Me sentí muy bien. 505 00:28:23,036 --> 00:28:25,852 - Está dando Barbara McNair. - Y un poco Liz Taylor. 506 00:28:25,853 --> 00:28:28,991 - Si, Liz Taylor, eso. - Y Foxy Brown. 507 00:28:29,862 --> 00:28:32,344 Un poco de... Un poco de Diana. 508 00:28:33,973 --> 00:28:38,336 Oh, Dios mío. ¡Camerún! 509 00:28:38,969 --> 00:28:43,247 África no es solamente leopardos, leones, tigres 510 00:28:43,248 --> 00:28:47,222 y todo eso, es acerca de la dignidad. 511 00:28:47,223 --> 00:28:50,998 - Oh, no. No lo hizo. - Oh, lo hizo. 512 00:28:50,999 --> 00:28:52,770 Una reina leopardo. 513 00:28:52,771 --> 00:28:56,568 Bebe no solamente sostiene a África en sus hombros, 514 00:28:56,669 --> 00:29:00,079 también carga todas las pelucas de Rene of Paris en su cabeza. 515 00:29:04,832 --> 00:29:06,733 Y aquí está Akashia. 516 00:29:06,734 --> 00:29:09,406 - Nunca la vi tan vestida. - Exacto. 517 00:29:12,713 --> 00:29:14,713 - ¡Lúcete! - ¡Giro! 518 00:29:15,458 --> 00:29:17,070 Así es, querida. 519 00:29:17,941 --> 00:29:20,488 Sobrevivió, puedo respirar. 520 00:29:20,489 --> 00:29:22,482 Parecía Miss USA. 521 00:29:26,780 --> 00:29:28,262 Discúlpenme. 522 00:29:29,942 --> 00:29:31,474 Todo bien. 523 00:29:31,475 --> 00:29:34,715 Me sentí estúpida. Me caí. 524 00:29:36,317 --> 00:29:37,718 Así de simple. 525 00:29:37,719 --> 00:29:41,856 Resbalé. Si. Al piso, con todo. 526 00:29:41,857 --> 00:29:46,688 No sé como afectará mis chances de seguir aquí. 527 00:29:46,689 --> 00:29:48,686 Pero bueno, esas cosas pasan. 528 00:29:51,155 --> 00:29:52,846 Bienvenidas, chicas. 529 00:29:52,847 --> 00:29:55,518 ¡Todas lucen maravillosas! 530 00:29:55,519 --> 00:29:58,288 Ongina, por favor, ven adelante. 531 00:29:58,289 --> 00:30:01,465 Tu look es exquisito. 532 00:30:01,466 --> 00:30:03,317 La semana pasada viniste con una gran peluca. 533 00:30:03,318 --> 00:30:05,253 - Y me gusta verte sin cabello - Gracias. 534 00:30:05,254 --> 00:30:08,249 Veamos tu desafío Oprah. 535 00:30:08,350 --> 00:30:13,840 Puede secar todo, desde su axila hasta detrás de la oreja, su cabeza... 536 00:30:14,102 --> 00:30:16,066 Me encanta porque tienes un gran sentido del humor. 537 00:30:16,167 --> 00:30:18,234 Mi nombre es Connie Chung. 538 00:30:18,635 --> 00:30:21,261 Las drag queens a veces son tan serias, no necesitamos eso, ¿ok? 539 00:30:23,158 --> 00:30:24,698 Nina Flowers. 540 00:30:25,023 --> 00:30:29,705 Desde la primera vez que te ví, pasando por la semana pasada hasta hoy, 541 00:30:29,706 --> 00:30:33,864 realmente te transformas en diferentes personalidades, 542 00:30:33,865 --> 00:30:35,781 eso es increíble. 543 00:30:35,782 --> 00:30:38,791 Tan solo conéctelo y sople. 544 00:30:40,438 --> 00:30:44,937 Le adjuntaste tu propia personalidad y eso es muy importante. 545 00:30:44,938 --> 00:30:46,407 Muchas gracias. 546 00:30:46,408 --> 00:30:47,812 Shannel. 547 00:30:47,813 --> 00:30:51,150 Si, querida Shannel. Es hora de amamantar. 548 00:30:51,151 --> 00:30:52,521 Así es. 549 00:30:52,522 --> 00:30:55,408 Eres como una corista de Las Vegas, siempre perfecta. 550 00:30:55,409 --> 00:30:58,130 De alguna forma, eres como demasiado perfecta. 551 00:30:58,131 --> 00:31:00,787 Tiene que haber un parque de diversiones ahí también. 552 00:31:00,788 --> 00:31:05,682 Tiene que haber algo de vulnerabilidad, y no veo demasiada en ti. 553 00:31:05,683 --> 00:31:10,014 - Está bien. - Veamos tu desafío Oprah. 554 00:31:10,015 --> 00:31:14,383 ¿La maternidad es todo aquello que esperabas que fuera? 555 00:31:14,384 --> 00:31:19,114 ¿Fue más difícil o fue justo lo que esperabas? 556 00:31:19,115 --> 00:31:22,084 - Si es que lo planearon ¿sabías cómo sería? - Oh, Dios mío. 557 00:31:23,394 --> 00:31:26,554 Shannel, hiciste como seis preguntas a la vez. 558 00:31:26,555 --> 00:31:29,193 Lo cual demuestra que la entrevistadora no estaba escuchando. 559 00:31:29,194 --> 00:31:31,804 Y ese es un error muy grande. 560 00:31:31,805 --> 00:31:35,075 Y el vestuario no encajaba con el desafío. 561 00:31:35,076 --> 00:31:38,122 Ese personaje era un poco severa, 562 00:31:38,123 --> 00:31:40,542 de una forma perturbadora. 563 00:31:40,543 --> 00:31:43,749 ¿Qué te hizo elegir ese aspecto de Alexis Carrington? 564 00:31:43,750 --> 00:31:46,656 Sentí que encarnaba un elemento de Oprah, 565 00:31:46,757 --> 00:31:49,387 y además algo mío. 566 00:31:49,388 --> 00:31:52,465 Oprah siempre luce hermosa y elegante, 567 00:31:52,466 --> 00:31:55,364 pero su ropa nunca opaca a sus invitados, 568 00:31:55,365 --> 00:31:59,294 o a lo que ella está diciendo. Y tu ropa decía "mírenme a mí". 569 00:31:59,295 --> 00:32:01,516 Bueno, a veces no se trata solo de ti. 570 00:32:01,517 --> 00:32:03,595 Gracias, Shannel. Rebecca Glasscock. 571 00:32:03,596 --> 00:32:07,944 Realmente luces impresionante, pero de la cintura para abajo, 572 00:32:07,945 --> 00:32:11,552 estás un poco rígida. Veamos tu desafío Oprah. 573 00:32:11,553 --> 00:32:13,664 Cuéntanos sobre tu libro. 574 00:32:13,665 --> 00:32:17,402 Creo que hiciste un muy buen trabajo. Pusiste tu brazo así. 575 00:32:19,415 --> 00:32:23,328 Que dice "Estoy interesada, cuéntame realmente lo que piensas". 576 00:32:23,329 --> 00:32:27,628 Y otra cosa importante, dejaste que respondieran claramente. 577 00:32:27,629 --> 00:32:29,866 No me gusta hablar por encima de otros, 578 00:32:29,867 --> 00:32:33,331 espero mi turno y si no sucede, no hablo. 579 00:32:33,332 --> 00:32:36,613 - Quedé impresionada. - Muchas gracias. 580 00:32:37,346 --> 00:32:38,646 Akashia. 581 00:32:39,291 --> 00:32:41,113 - Hola, mama. - Hola. 582 00:32:41,728 --> 00:32:44,062 Tuviste un pequeño problema con tu vestido... 583 00:32:44,063 --> 00:32:47,972 Toda diva sabe que debe probar su vestido antes. 584 00:32:47,973 --> 00:32:50,450 Veamos tu desafío Oprah. 585 00:32:51,149 --> 00:32:53,972 Hey chica, luces divina en ese vestido. Me encanta. 586 00:32:53,973 --> 00:32:57,159 Cuando Tori y Dean entraron, deberías haberte levantado. 587 00:32:57,160 --> 00:33:00,092 Es divertido de ver solo porque fue tan penoso. 588 00:33:00,093 --> 00:33:04,054 Eso fue trágico, realmente. 589 00:33:05,099 --> 00:33:06,702 Bebe Benet. 590 00:33:09,314 --> 00:33:13,139 Estás entregando África, la reina leona, 591 00:33:13,140 --> 00:33:15,277 fuiste realmente una estrella. 592 00:33:15,278 --> 00:33:17,937 - Como Diana Ross, fuiste la jefa. - Gracias, mama. 593 00:33:17,938 --> 00:33:20,673 Te llamo Shaka Diana Tina, la leona. 594 00:33:21,957 --> 00:33:24,768 Veamos como lo hiciste en el desafío Oprah. 595 00:33:24,769 --> 00:33:27,945 En noticias de entretenimiento, la estrella pop Britney Spears 596 00:33:27,946 --> 00:33:29,687 fue captada en un affaire... 597 00:33:29,788 --> 00:33:31,337 Leíste ese teleprompter 598 00:33:31,338 --> 00:33:34,386 como si lo hubieses hecho toda tu vida. 599 00:33:34,387 --> 00:33:38,586 Quedé maravillado. Tienes mucha confianza en ti misma. 600 00:33:38,587 --> 00:33:40,871 No lo veo tanto como confianza, 601 00:33:40,872 --> 00:33:43,861 sino más como dignidad física. 602 00:33:43,862 --> 00:33:46,991 - Realmente estás encontrándote. - Muchas gracias. 603 00:33:46,992 --> 00:33:49,079 Última pero no menos importante, Jade. 604 00:33:49,080 --> 00:33:51,937 Tu look es hermoso, solo estoy un poco preocupada 605 00:33:51,938 --> 00:33:55,016 por tu tuck. Distrae. 606 00:33:55,017 --> 00:33:56,737 Perdón por eso. 607 00:33:56,738 --> 00:34:00,823 Bueno, es interesante ver a una hermosa mujer con una verga tan grande. 608 00:34:02,646 --> 00:34:06,836 Entiendo, fue divertido, todo bien. Pero estaba avergonzándome. 609 00:34:06,837 --> 00:34:09,296 Veamos tu desafío Oprah. 610 00:34:09,297 --> 00:34:13,395 Cuéntame sobre tu libro, Tori... "sTORI Telling". 611 00:34:13,396 --> 00:34:16,556 Estabas muy nerviosa, te apurabas. 612 00:34:16,557 --> 00:34:19,810 Tu ropa no era adecuada para noticiero. Eso es seguro. 613 00:34:20,750 --> 00:34:22,954 Jade, parecías incómoda, 614 00:34:22,955 --> 00:34:25,433 y fue incómodo de ver. 615 00:34:25,434 --> 00:34:28,829 Infelizmente, fuiste débil en todos los aspectos. 616 00:34:29,969 --> 00:34:32,065 Gracias, Jade. Bien, chicas, 617 00:34:32,066 --> 00:34:36,210 mientras esperan en el Interior Illusions Lounge, 618 00:34:36,211 --> 00:34:38,539 los jurados y yo deliberaremos. 619 00:34:39,792 --> 00:34:42,250 Empecemos con Ongina. ¿Debra? 620 00:34:42,251 --> 00:34:46,139 Le digo la pequeña punk couture. Me gustó, mucho. 621 00:34:46,140 --> 00:34:48,959 Estaba un poco rígida al comienzo, pero es tan simpática. 622 00:34:48,960 --> 00:34:52,926 Consigue tener esa personalidad Ongina, 623 00:34:52,927 --> 00:34:54,667 pero supera todos los desafíos. 624 00:34:54,668 --> 00:34:56,560 Puede ajustarse al molde. 625 00:34:56,561 --> 00:34:58,292 - Imelda. - Exactamente, Imelda. 626 00:34:58,971 --> 00:35:02,271 Parece que Bebe arrasó en este desafío. 627 00:35:02,272 --> 00:35:06,745 Ella tiene el factor X, el factor Y y pienso que de las siete, 628 00:35:06,746 --> 00:35:10,106 es la única que lo tiene, porque tiene mucha confianza. 629 00:35:10,107 --> 00:35:13,553 Nina Flowers lo hizo bien, su personalidad sobresale. 630 00:35:13,554 --> 00:35:16,963 No es perfecta con el inglés, pero se las arregla y lo consigue. 631 00:35:17,839 --> 00:35:21,839 Quedé muy impresionada con la confianza que Rebecca 632 00:35:21,840 --> 00:35:24,255 mostró durante la entrevista con Tori y Dean. 633 00:35:24,256 --> 00:35:28,328 No tiene la exhuberancia que se necesita en una drag queen. 634 00:35:28,329 --> 00:35:31,627 - Ser bonita no es suficiente. - ¿En serio? 635 00:35:31,628 --> 00:35:33,135 - Lo sé. - ¿Estás seguro? 636 00:35:34,434 --> 00:35:37,105 Shannel. Fue increíble en la pasarela. 637 00:35:37,106 --> 00:35:41,851 Se veía bien, pero creo que el look era un poco vulgar. 638 00:35:41,852 --> 00:35:45,058 Tuve más problemas cuando llevaba esa cosa de 639 00:35:45,059 --> 00:35:49,127 Boyz II Men mezcla con Ashford & Simpson, 640 00:35:49,128 --> 00:35:50,624 durante la entrevista. 641 00:35:50,625 --> 00:35:53,471 Ella tiene un objetivo, quiere mostrar sus trajes. 642 00:35:53,472 --> 00:35:57,242 El look estaba bien, pero tienes que dar más, tener alma. 643 00:35:57,243 --> 00:36:00,185 Y su alma no estaba allí. 644 00:36:00,186 --> 00:36:02,281 ¿Jade? ¿Su actuación? 645 00:36:02,282 --> 00:36:05,666 Saben, debajo de la superficie cremosa, había un paquete. 646 00:36:05,667 --> 00:36:08,535 - ¿Fui la única que lo notó? - No. 647 00:36:08,536 --> 00:36:11,514 - No estamos en Navidad, ¿ok? - No, no es Navidad. 648 00:36:11,515 --> 00:36:13,078 Pero podría ser. 649 00:36:13,079 --> 00:36:16,829 Jade tiene que encontrarse, no sé quién ella es. 650 00:36:17,330 --> 00:36:19,130 Hablemos de Akashia. 651 00:36:19,131 --> 00:36:20,802 - Akashia... - Oh, Akashia. 652 00:36:20,803 --> 00:36:23,573 - Reina de los Condenados. - Seamos claros. 653 00:36:23,574 --> 00:36:28,358 Se cayó de culo en la pasarela, y se cayó de culo más fuerte en la entrevista. 654 00:36:28,359 --> 00:36:32,165 Pero hay una esperanza, porque cuando cayó, hizo un giro. 655 00:36:32,166 --> 00:36:36,820 Y muchas divas han caído y se han vuelto a levantar. 656 00:36:36,821 --> 00:36:39,666 La pregunta es: ¿podrá hacerlo ella esta noche? 657 00:36:41,783 --> 00:36:43,334 Bienvenidas nuevamente, chicas. 658 00:36:44,988 --> 00:36:46,288 Ongina. 659 00:36:46,940 --> 00:36:50,215 Tienes inmunidad. Felicidades, continúas en carrera. 660 00:36:50,216 --> 00:36:51,516 Gracias. 661 00:36:52,059 --> 00:36:53,359 Nina Flowers. 662 00:36:54,290 --> 00:36:58,096 No puedo esperar para ver "The Nina Flowers Show". 663 00:36:58,097 --> 00:37:00,584 Espero que vaya justo después que éste. 664 00:37:00,585 --> 00:37:02,024 Serás mi primer invitada. 665 00:37:02,782 --> 00:37:05,877 Felicidades, continúas en carrera. 666 00:37:07,981 --> 00:37:09,638 Bebe. 667 00:37:09,639 --> 00:37:12,776 Superaste un desafío muy difícil, 668 00:37:12,777 --> 00:37:16,079 y lo hiciste con honestidad y humor. 669 00:37:17,438 --> 00:37:19,690 Eres la ganadora del desafío de esta semana. 670 00:37:22,703 --> 00:37:24,580 Felicitaciones, nena. 671 00:37:25,961 --> 00:37:28,836 Se sintió muy bien ganar hoy, 672 00:37:28,837 --> 00:37:32,736 pero el programa aún no terminó, el recorrido recién comenzó. 673 00:37:32,737 --> 00:37:35,838 Significa que tendrás inmunidad para la semana que viene, 674 00:37:35,839 --> 00:37:39,449 y también ganaste un sistema de sonido de Sonos. 675 00:37:39,450 --> 00:37:41,652 Felicidades, continúas en carrera. 676 00:37:47,399 --> 00:37:49,061 Rebecca, 677 00:37:49,679 --> 00:37:53,710 tienes mucho que trabajar, pero realmente te abriste esta semana. 678 00:37:53,711 --> 00:37:55,914 Felicidades, continúas en carrera. 679 00:38:00,241 --> 00:38:01,541 Shannel. 680 00:38:04,667 --> 00:38:07,944 Ni siquiera te acercaste a lo que esperamos de ti. 681 00:38:09,268 --> 00:38:10,791 Estás entre las dos peores. 682 00:38:11,905 --> 00:38:14,544 Nunca pensé que estaría entre las dos peores. 683 00:38:14,545 --> 00:38:18,238 El hecho de que tenga que hacer lipsync por mi vida es shockeante. 684 00:38:19,087 --> 00:38:20,387 Jade. 685 00:38:21,481 --> 00:38:22,788 Eres hermosa. 686 00:38:23,315 --> 00:38:25,950 Y eso se ve en la pasarela. La pregunta es: 687 00:38:25,951 --> 00:38:30,269 ¿Tienes el coraje para ser la próxima superestrella drag? 688 00:38:32,053 --> 00:38:34,646 Felicidades, continúas en carrera. 689 00:38:39,282 --> 00:38:41,309 Entonces son dos queens. 690 00:38:41,310 --> 00:38:43,865 Akashia, aquí estamos nuevamente. 691 00:38:44,419 --> 00:38:46,645 Esta es mi tercera vez entre las peores, 692 00:38:46,646 --> 00:38:50,264 y supe que tenía que dar todo de mí, 693 00:38:50,265 --> 00:38:53,147 y acabar con ellas. 694 00:38:53,148 --> 00:38:55,627 En esta competencia sigues tropezando, 695 00:38:55,628 --> 00:38:59,824 pero mereces reconocimiento, porque siempre te levantas. 696 00:39:00,276 --> 00:39:01,576 Shannel. 697 00:39:02,369 --> 00:39:05,040 Estás esforzándote tanto por ser perfecta, 698 00:39:05,660 --> 00:39:09,077 que no nos permites ver tu vulnerabilidad. 699 00:39:10,131 --> 00:39:14,210 ¿Puedes abrir tus orejas, tu corazón y escuchar? 700 00:39:14,211 --> 00:39:15,601 Absolutamente. 701 00:39:15,602 --> 00:39:18,473 No llegué aquí después de casi quince años, sin escuchar 702 00:39:18,474 --> 00:39:23,117 y sin tener lo que se necesita para ser corista en Las Vegas. 703 00:39:23,118 --> 00:39:27,119 Pero esta competencia es acerca de llevarte al próximo nivel. 704 00:39:27,120 --> 00:39:29,496 Al nivel final, la cima. 705 00:39:30,298 --> 00:39:34,521 Antes se les pidió que prepararen una actuación 706 00:39:34,522 --> 00:39:36,695 de uno de los clásicos de las drag queens, 707 00:39:36,696 --> 00:39:39,883 "The Greatest Love of All", de Whitney Houston. 708 00:39:39,884 --> 00:39:43,288 Esta es su última oportunidad de impresionarme, 709 00:39:43,809 --> 00:39:47,066 y salvarse de la eliminación. 710 00:39:47,404 --> 00:39:52,404 Llegó el momento de que hagan lipsync por sus vidas. 711 00:39:52,405 --> 00:39:55,478 Buena suerte, señoritas. Y no la caguen. 712 00:40:54,529 --> 00:40:55,829 Oh Dios mío. 713 00:40:56,254 --> 00:40:58,758 Me dije a mi mismo: "Continúa, 714 00:40:58,759 --> 00:41:01,512 no te detengas, haz que suceda". 715 00:41:33,101 --> 00:41:37,122 Oh, Dios mío, el drama continúa. 716 00:41:37,123 --> 00:41:40,957 Esta actuación, probó que puedes ser vulnerable. 717 00:41:40,958 --> 00:41:42,937 ¡Vaya! Ambas. 718 00:41:45,243 --> 00:41:47,289 Ya tomé la decisión. 719 00:41:48,410 --> 00:41:49,710 Shannel. 720 00:41:51,331 --> 00:41:53,984 - Shantay, te quedas. - Gracias. 721 00:41:54,434 --> 00:41:56,509 Gracias, jurados. Muchas gracias. 722 00:41:57,273 --> 00:41:59,333 - Buena suerte, amor. - Gracias, querida. 723 00:42:00,074 --> 00:42:01,746 - Eres hermosa. - Gracias. 724 00:42:01,747 --> 00:42:03,047 Akashia. 725 00:42:03,048 --> 00:42:05,544 Gracias por esta oportunidad, fue un honor. 726 00:42:05,912 --> 00:42:07,867 Querida, eres una reina fabulosa. 727 00:42:07,868 --> 00:42:10,070 - Gracias. - Pero se terminaron las oportunidades. 728 00:42:10,071 --> 00:42:13,486 - Espero grandes cosas de ti. - Gracias. 729 00:42:14,827 --> 00:42:16,810 Ahora Sashay, te vas. 730 00:42:19,704 --> 00:42:22,012 Me verán por ahí. 731 00:42:23,186 --> 00:42:26,212 Esto me ayudó a darme cuenta que soy una buena artista, 732 00:42:26,213 --> 00:42:28,415 pero que aún tengo cosas en que trabajar. 733 00:42:29,015 --> 00:42:31,265 No sé por qué estoy llorando. 734 00:42:32,428 --> 00:42:35,083 No lloraba desde hace cuatro años. 735 00:42:35,627 --> 00:42:38,921 Felicitaciones, señoritas. Las veré la próxima semana, 736 00:42:38,922 --> 00:42:41,456 y no puedo esperar para ver qué sucederá. 737 00:42:42,061 --> 00:42:45,113 Si no se aman a ustedes mismas ¿cómo demonios amarán a alguien más? 738 00:42:45,114 --> 00:42:47,240 - ¿Puedo escuchar un amén? - ¡Amén! 739 00:42:47,241 --> 00:42:48,541 Así es. 740 00:42:57,223 --> 00:43:02,223 Subtítulos por Juampius para RuPaul Argentina. 740 00:43:03,305 --> 00:44:03,886 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org