1 00:00:00,067 --> 00:00:03,566 Esta noche en RuPaul's Drag Race Re-United. 2 00:00:03,567 --> 00:00:08,433 Las nueve queens regresan y ponen nerviosas a las otras. 3 00:00:08,434 --> 00:00:11,234 Odio la forma en que actúas. Odio la forma en que hablas. 4 00:00:11,235 --> 00:00:14,000 Sentí que eras increíblemente falsa. 5 00:00:14,001 --> 00:00:16,933 Él vino por detrás, tomó mis pechos. ¿Que se supone que yo debía hacer? 6 00:00:16,934 --> 00:00:19,267 Vean a las chicas abrir sus corazones. 7 00:00:19,268 --> 00:00:20,871 Alguien me envió un mensaje: 8 00:00:20,872 --> 00:00:22,861 "Si estuvieses en África te quemaríamos vivo". 9 00:00:22,862 --> 00:00:24,162 ¿Qué? 10 00:00:24,163 --> 00:00:26,234 Creo que fue un descubrimiento emocional para mí. 11 00:00:27,033 --> 00:00:29,999 - ¿Tus padres vieron el programa? - Perdón. 12 00:00:30,000 --> 00:00:33,534 Y dieron vuelta la mesa contra Merle y Santino. 13 00:00:33,535 --> 00:00:36,899 Me hiciste sentir como una absoluta mierda. 14 00:00:36,900 --> 00:00:38,200 Los dos me llamaron perdedora. 15 00:00:38,201 --> 00:00:41,812 ¡Eres una puta estrella! No dejes que nadie te diga lo contrario. 16 00:00:44,067 --> 00:00:46,567 Todo esto y más, cuando anunciemos su elección 17 00:00:46,568 --> 00:00:49,267 de la Miss Simpatía de esta temporada. 18 00:00:50,000 --> 00:00:53,366 Si algo me haría parecer una perra en el programa, sería esto. 19 00:00:53,367 --> 00:00:57,200 Caballeros, enciendan sus motores. La carrera pudo haber terminado, 20 00:00:57,201 --> 00:01:00,100 pero la feroz diversión recién ha comenzado. 21 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 22 00:01:15,717 --> 00:01:18,717 S01-E09 Re-United! 23 00:01:25,067 --> 00:01:28,900 Bienvenidos a RuPaul's Drag Race Re-United. 24 00:01:28,901 --> 00:01:31,334 Saben, no fue hace mucho tiempo 25 00:01:31,335 --> 00:01:35,334 que tuve ese sentimiento de vacío y soledad dentro mío. 26 00:01:35,335 --> 00:01:39,200 Entonces me implanté ocho bebés drag queens. 27 00:01:39,201 --> 00:01:42,967 Así es, soy madre de octi-drags. 28 00:01:42,968 --> 00:01:47,667 Y porque más siempre es mejor, y soy muy malo en matemáticas, 29 00:01:47,668 --> 00:01:51,701 dí a luz a nueve hermosas drag queens. 30 00:01:51,702 --> 00:01:54,299 Y todas están aquí esta noche. 31 00:01:54,300 --> 00:01:57,160 Nuestra primera queen estuvo poco tiempo, 32 00:01:57,161 --> 00:01:59,776 pero dio una real gran impresión. 33 00:01:59,933 --> 00:02:02,163 Reciban a otra carne blanca, 34 00:02:02,164 --> 00:02:06,211 Miss Victoria 'Porkchop' Parker. 35 00:02:08,134 --> 00:02:10,634 Sirviéndoles glamour. 36 00:02:10,635 --> 00:02:12,234 - Hola Ru, ¿cómo estás? - Hermosa. 37 00:02:12,235 --> 00:02:13,701 Querida. 38 00:02:13,702 --> 00:02:16,267 - Que bueno verte. - Gusto de verte. 39 00:02:18,234 --> 00:02:22,134 Nuestra próxima queen exuda el glamour de los filmes clásicos. 40 00:02:22,135 --> 00:02:25,626 Viniendo del Hollywood de 1940, 41 00:02:25,627 --> 00:02:28,367 Miss Tammie Brown está de regreso en la ciudad. 42 00:02:36,933 --> 00:02:38,534 Tammie, querida. 43 00:02:38,535 --> 00:02:40,033 Hola, RuPaul. 44 00:02:40,034 --> 00:02:43,033 Luces fantástica. Toma asiento. 45 00:02:44,334 --> 00:02:47,567 Ustedes amaron odiarla, u odiaron amarla. 46 00:02:47,568 --> 00:02:49,900 Bienvenida, Akashia. 47 00:03:02,200 --> 00:03:03,500 Hola, nena. 48 00:03:04,300 --> 00:03:06,267 - Que gusto verte. - A ti también. 49 00:03:06,268 --> 00:03:09,234 Nuestra próxima queen trajo sus zapatos cha cha, 50 00:03:09,235 --> 00:03:11,401 y bailó hasta nuestros corazones. 51 00:03:11,402 --> 00:03:13,634 Bienvenida nuevamente, Jade. 52 00:03:24,267 --> 00:03:26,000 - Hola, mamá. - Hola, muñeca. 53 00:03:26,001 --> 00:03:27,367 ¿Cómo estás? 54 00:03:27,368 --> 00:03:31,066 - Que bueno verte, toma asiento. - Igualmente. 55 00:03:31,067 --> 00:03:35,467 Muy bien, Dios mío. Primera parada: 56 00:03:36,167 --> 00:03:40,067 Porkchop. Estuviste aquí apenas un episodio. 57 00:03:40,068 --> 00:03:41,601 - Si. - ¿Valió la pena? 58 00:03:42,234 --> 00:03:46,634 Definitivamente. Aunque me fui, aún tengo la oportunidad de estar aquí 59 00:03:46,635 --> 00:03:49,534 y este es un programa revolucionario. 60 00:03:49,535 --> 00:03:52,234 Es algo que quedará para siempre en la historia. 61 00:03:52,235 --> 00:03:53,899 Estoy feliz de haber sido parte de ello. 62 00:03:53,900 --> 00:03:57,334 Voy a Walmart y dicen: "Eres Victoria Parker." 63 00:03:57,335 --> 00:03:59,601 Es como Porkchop Lohan. 64 00:03:59,602 --> 00:04:01,900 Exacto. Es el precio de la fama. 65 00:04:01,901 --> 00:04:05,399 Victoria, escuché que algunas queens sureñas 66 00:04:05,400 --> 00:04:10,234 consideraron humillante que hayas sido mojada con agua. 67 00:04:10,235 --> 00:04:11,638 Cuéntame sobre eso. 68 00:04:11,639 --> 00:04:14,567 Muchas devoluciones que tuve de la comunidad drag fueron 69 00:04:14,568 --> 00:04:17,200 "Fue degradante. Dejaste que te mojasen." 70 00:04:17,201 --> 00:04:19,900 Y yo pensaba: ¿Qué creen que hacen las modelos? 71 00:04:19,901 --> 00:04:23,501 Estábamos en un programa para ser la próxima imitadora femenina. 72 00:04:23,502 --> 00:04:27,467 Si quieres hacer ese tipo de cosas tienes que poder hacer el trabajo. 73 00:04:27,468 --> 00:04:31,067 Has visto los demás desafíos. ¿Cómo crees que te hubiese ido 74 00:04:31,068 --> 00:04:32,368 en los desafíos siguientes? 75 00:04:32,369 --> 00:04:34,837 Si el desafío de costura hubiese sido después, 76 00:04:34,838 --> 00:04:36,367 podría haberme quedado más tiempo. 77 00:04:36,468 --> 00:04:39,303 Pero desafortunadamente no soy Bob Mackie. 78 00:04:39,304 --> 00:04:42,367 Si tuvieses la oportunidad de hacer todo de nuevo... 79 00:04:42,368 --> 00:04:46,500 Definitivamente lo haría. Si haces otra temporada, cuidado conmigo. 80 00:04:48,567 --> 00:04:50,401 Me encanta. Hola, Tammie. 81 00:04:50,402 --> 00:04:53,501 - Hola ahí, RuPaul. - Tú eres excéntrica. 82 00:04:53,502 --> 00:04:56,501 Me encanta. A la gente también. ¿Eres así las 24 horas del día? 83 00:04:56,502 --> 00:05:00,434 Soy un personaje con un concepto. En séptimo grado me llamaban "Loco". 84 00:05:00,435 --> 00:05:03,566 Y yo decía "Ok, me gusta". "Loco combina conmigo". 85 00:05:03,567 --> 00:05:06,134 - Como las costillas. - ¿Cuáles son tus influencias? 86 00:05:06,135 --> 00:05:09,633 Mis influencias, primero que todo es Tina Turner. 87 00:05:09,634 --> 00:05:13,234 ¿Te gusta Tina Turner? Porque como tú tiene piernas largas y buenas pelucas. 88 00:05:13,235 --> 00:05:16,200 Y realmente me gusta eso. Aspiro a ese alto estilo de vida. 89 00:05:16,201 --> 00:05:18,267 Por eso me tienen en drag, por Tina Turner. 90 00:05:18,268 --> 00:05:20,567 Mi blog favorito, D-Listed 91 00:05:20,568 --> 00:05:23,300 te llamó "La puta ardiente del día" 92 00:05:24,067 --> 00:05:26,501 - ¿Cómo te sentiste? - ¿No había mejores palabras? 93 00:05:26,502 --> 00:05:30,100 - No me gusta ser llamada "puta". - ¿Hay algo malo en ser una puta? 94 00:05:30,101 --> 00:05:33,401 - Bueno, no soy una puta. Soy una dama. - Claro que sí, querida. 95 00:05:33,402 --> 00:05:36,634 Mira debajo de mi falda y podrás ser atravesada en un ojo. 96 00:05:42,200 --> 00:05:46,100 Tammie, eres tan adorable y singular 97 00:05:46,101 --> 00:05:49,967 y serás recordada por siempre y para siempre. 98 00:05:49,968 --> 00:05:53,900 Akashia. ¿Tomaste prestado ese vestido de Monica Lewinsky? 99 00:05:53,901 --> 00:05:57,234 - No. - Hay una pequeña mancha ahí... 100 00:05:57,235 --> 00:06:00,634 - Es aceite. - Oh, es crema para peinar. 101 00:06:00,635 --> 00:06:03,667 Si, tuve que asegurarme que mi cabello se viera bien. 102 00:06:04,501 --> 00:06:07,526 Ninguna de ustedes fue inmune 103 00:06:07,527 --> 00:06:09,749 al Huracán Akashia. 104 00:06:11,100 --> 00:06:12,201 Veamos. 105 00:06:12,601 --> 00:06:15,434 Porkchop parece un campo de fútbol. 106 00:06:15,435 --> 00:06:18,300 Tal vez el maquillaje tenga miedo de estar en tu rostro. 107 00:06:20,367 --> 00:06:22,534 Oh, Dios mío. 108 00:06:23,267 --> 00:06:25,567 ¿Cómo fue ser considerada la perra del programa? 109 00:06:25,568 --> 00:06:28,366 Yo dije todo lo que está ahí, es gracioso. 110 00:06:28,367 --> 00:06:31,560 Me parece horrible y lastimó mis sentimientos. 111 00:06:31,561 --> 00:06:32,934 - ¿Si? - ¡Sí! 112 00:06:32,935 --> 00:06:35,701 ¿No crees que a veces fuiste muy grosera? 113 00:06:35,702 --> 00:06:37,801 Si. A veces si. 114 00:06:37,802 --> 00:06:41,634 Emanas una cierta ira. ¿De dónde crees que viene eso? 115 00:06:41,635 --> 00:06:45,534 Sinceramente, creo que viene de mi historia familiar. 116 00:06:45,535 --> 00:06:49,500 Un amigo dice que no dejo que se me acerquen por miedo a ser herida. 117 00:06:49,501 --> 00:06:51,467 - Claro. - No hablo con mi familia. 118 00:06:51,468 --> 00:06:54,634 - ¿Por qué no? - Bueno, me echaron cuando tenía 17. 119 00:06:54,635 --> 00:06:57,867 Y nunca miro hacia atrás. 120 00:06:57,868 --> 00:07:02,026 Si no me aceptas como soy, entonces 121 00:07:02,745 --> 00:07:04,227 estaré mejor sin ti. 122 00:07:04,228 --> 00:07:07,367 - ¿Tu abuela vio el programa? - Sí. 123 00:07:07,368 --> 00:07:09,834 Mi abuela dice: "Oh, puedes caminar en esos stilettos" 124 00:07:09,835 --> 00:07:12,934 Y me quedé pensando: "¿Qué hice en aquel episodio?" 125 00:07:12,935 --> 00:07:16,467 ¿Y qué hice? Crucé la calle con el culo afuera. 126 00:07:17,867 --> 00:07:19,233 Y pensé "Vaya". 127 00:07:19,234 --> 00:07:22,200 ¿Y esa fue la primera vez que tu abuela te vio en drag?. 128 00:07:22,201 --> 00:07:23,634 Sí, porque sinceramente, 129 00:07:23,635 --> 00:07:26,701 nunca se lo había contado. Ella sabía que soy gay, 130 00:07:26,702 --> 00:07:29,667 pero no quería mostrarle todo lo extremo. 131 00:07:29,868 --> 00:07:34,567 Fue mi forma de ganar dinero sin hacer algo ilegal. 132 00:07:34,568 --> 00:07:38,233 Como cuando estaba viviendo en casa de amigos, 133 00:07:38,234 --> 00:07:41,400 ya que no tenía a dónde ir. Eso me hizo más fuerte, 134 00:07:41,401 --> 00:07:44,367 a pesar del muro de ira. 135 00:07:44,368 --> 00:07:47,801 Me ayudó a ser el artista que soy ahora, 136 00:07:47,802 --> 00:07:52,233 y la persona que soy. Hago cualquier cosa por ayudar, 137 00:07:52,234 --> 00:07:56,200 porque estuvo abajo, sin nada. Sé lo que es eso. 138 00:07:56,201 --> 00:07:59,967 Por eso la hostilidad, pero tienes un lado dulce 139 00:07:59,968 --> 00:08:03,000 que fue mostrado en el programa. Veamos. 140 00:08:03,001 --> 00:08:04,634 Sashay, te vas. 141 00:08:07,600 --> 00:08:10,700 No sé por qué estoy llorando. 142 00:08:10,701 --> 00:08:13,734 No he llorado en cuatro años. 143 00:08:13,735 --> 00:08:15,966 Las películas dramáticas no me hacen llorar. 144 00:08:15,967 --> 00:08:18,790 No soy muy emotiva, pero estoy llorando ahora. 145 00:08:19,901 --> 00:08:21,434 ¿Cómo es ver eso? 146 00:08:21,435 --> 00:08:24,300 Creo que fue un descubrimiento emocional para mí. 147 00:08:24,301 --> 00:08:27,766 Ya que soy tan reservada y con el muro de ira. 148 00:08:27,767 --> 00:08:30,934 - ¿Por qué llorabas? - La experiencia, conocerlas, 149 00:08:30,935 --> 00:08:34,866 conocerte a ti. 150 00:08:34,867 --> 00:08:38,200 Conseguir algo por mí misma, después de todo lo que he pasado. 151 00:08:39,467 --> 00:08:41,200 Y no quiero hacerlo de nuevo. 152 00:08:42,200 --> 00:08:44,367 Las emociones están ahí. Tengo corazón. 153 00:08:44,368 --> 00:08:46,333 Gracias, Akashia. 154 00:08:46,334 --> 00:08:48,633 Vaya, eso fue interesante. 155 00:08:48,634 --> 00:08:52,600 Bien, Jade. Eres una persona de gran belleza y talento. 156 00:08:52,601 --> 00:08:54,187 Gracias. 157 00:08:54,188 --> 00:08:57,534 Pero admito, cuando te veo, pienso en una cosa. 158 00:08:58,867 --> 00:09:00,533 Veamos. 159 00:09:00,534 --> 00:09:01,734 Jade. 160 00:09:01,735 --> 00:09:07,401 Sigue habiendo un montón de serpientes en este puto avión. 161 00:09:08,567 --> 00:09:13,267 Tu look es hermoso, solo estoy un poco preocupada por tu tuck. 162 00:09:13,268 --> 00:09:17,400 Es interesante ver a una hermosa mujer con una verga tan grande. 163 00:09:18,200 --> 00:09:22,634 Bien Jade, tengo que preguntarte lo que todos quieren saber: 164 00:09:23,367 --> 00:09:24,667 ¿Qué tan grande es? 165 00:09:24,668 --> 00:09:27,200 Estoy bromeando, solo bromeo. 166 00:09:27,201 --> 00:09:29,600 Es broma. No, en serio. ¿Qué tamaño es? 167 00:09:29,601 --> 00:09:31,801 Muéstrame con los dedos. No precisas... Con la boca. 168 00:09:32,701 --> 00:09:34,001 Te muestro luego. 169 00:09:34,002 --> 00:09:36,266 Muéstrame luego. 170 00:09:36,267 --> 00:09:39,001 Hablamos del tucking mientras juzgábamos. 171 00:09:39,002 --> 00:09:43,400 Es una parte legítima de ser una drag queen. 172 00:09:43,401 --> 00:09:45,367 ¿Por qué eso te molestó? 173 00:09:45,368 --> 00:09:48,367 Obviamente, vestida como mujer, no quieres 174 00:09:48,368 --> 00:09:50,767 responder preguntas sobre tu pene. Es muy vergonzoso. 175 00:09:50,768 --> 00:09:53,400 ¿Cuál fue tu mayor frustración con la competición? 176 00:09:53,401 --> 00:09:56,234 En mi eliminación. Pasaron muchas cosas 177 00:09:56,335 --> 00:09:58,844 que no fueron mencionadas. Cuando estaba con Rebecca, 178 00:09:58,845 --> 00:10:00,645 Tiró de mi cabello, arañó mi rostro, 179 00:10:00,646 --> 00:10:03,534 me tomó del cuello y me arrojó al suelo. Yo pensé: 180 00:10:03,535 --> 00:10:06,366 "Ok, esta chica tiene que ser descalificada por tocarme". 181 00:10:06,367 --> 00:10:08,867 Cuéntame lo mejor que te ha pasado en esta competencia. 182 00:10:08,868 --> 00:10:11,333 Lo mejor fue conocerte a ti y a las chicas. 183 00:10:11,334 --> 00:10:15,701 Y aprendí muchas cosas de cada una de ellas. 184 00:10:15,702 --> 00:10:17,002 ¿De todas? 185 00:10:17,003 --> 00:10:19,233 Oh, bien. ¿Vamos a hablar de Rebecca? 186 00:10:19,234 --> 00:10:21,867 Porque si vamos a hablar de Rebecca, vamos. 187 00:10:21,868 --> 00:10:25,557 No encontré una sola persona que haya estado de acuerdo con que 188 00:10:25,558 --> 00:10:28,982 - haya sido yo la eliminada. - Concuerdo con eso. 189 00:10:28,983 --> 00:10:31,700 Bueno, veamos lo que Rebecca tiene para decir. 190 00:10:31,701 --> 00:10:36,300 La próxima muñeca shockeó a Estados Unidos con su emotiva confesión. 191 00:10:36,301 --> 00:10:39,001 ¡Bienvenida, Ongina! 192 00:10:52,333 --> 00:10:53,767 ¡Connie Chung! 193 00:10:57,100 --> 00:10:58,967 - Hola, muñeca. - ¡Hola! 194 00:10:58,968 --> 00:11:01,000 - Toma asiento. - Ok. 195 00:11:01,001 --> 00:11:04,986 La próxima queen demostró que puedes mostrar el culo 196 00:11:04,987 --> 00:11:07,190 y seguir teniendo clase. 197 00:11:07,300 --> 00:11:09,867 Por favor, recibamos a Shannel. 198 00:11:19,500 --> 00:11:21,567 ¡Hola hermosa! 199 00:11:21,568 --> 00:11:23,467 Dame un abrazo. 200 00:11:23,468 --> 00:11:25,534 ¿Cómo estás nena? 201 00:11:25,535 --> 00:11:27,634 - Bienvenida, querida. - ¡Gracias! 202 00:11:27,635 --> 00:11:29,001 Maravillosa. 203 00:11:30,667 --> 00:11:34,366 Mi próxima belleza se convirtió en la pequeña queen que pudo. 204 00:11:34,367 --> 00:11:37,736 De Sunnybrook Farm, recibamos nuevamente a 205 00:11:37,737 --> 00:11:40,835 ¡Rebecca Glasscock! 206 00:11:46,901 --> 00:11:48,534 Sirviendo realidad. 207 00:11:49,300 --> 00:11:50,767 - Hola, mami. - Hola, Ru. 208 00:11:51,934 --> 00:11:53,367 ¿Cómo estás? Gusto de verte. 209 00:11:53,368 --> 00:11:54,767 - Gusto de verte a ti. - ¡Hola chicas! 210 00:11:54,768 --> 00:11:56,300 ¿Cómo estás, Rebecca? 211 00:11:56,301 --> 00:11:57,967 Maravilloso. 212 00:11:59,233 --> 00:12:02,000 Bien, damas. 213 00:12:02,001 --> 00:12:06,333 La canción con la que salieron es de mi álbum "Champion", 214 00:12:06,334 --> 00:12:11,233 que está disponible en iTunes. La canción se llama "LadyBoy". 215 00:12:11,234 --> 00:12:14,866 Y fue inspirada por Miss Ongina. 216 00:12:14,867 --> 00:12:16,367 "LadyBoy" es la mejor. 217 00:12:16,368 --> 00:12:19,300 - ¿Estás cansada que la gente te diga eso? - No, cuando ustedes me criticaron 218 00:12:19,301 --> 00:12:21,467 diciendo que era un chico en un vestido, 219 00:12:21,468 --> 00:12:25,200 me ayudó a elevar un poco más mi drag. 220 00:12:25,201 --> 00:12:29,801 Empecé como genderfuck. Pasé de andrógino, 221 00:12:29,802 --> 00:12:31,801 a cambiar de género y ahora 222 00:12:31,802 --> 00:12:35,500 a esta cosa que puedes llamar cocodrilo en la cabeza. 223 00:12:36,200 --> 00:12:40,834 Fuiste un personaje controvertido en el programa. ¿Cómo te hizo sentir? 224 00:12:40,835 --> 00:12:43,767 No me hace sentir diferente. A algunos vas a gustarle 225 00:12:43,768 --> 00:12:47,367 y algunos te odiarán. Es loco, porque leí algunos blogs 226 00:12:47,368 --> 00:12:51,200 y luego del primer episodio: "Dios mío, no puedo leer esto". 227 00:12:51,201 --> 00:12:54,534 No los leí hasta el cuarto episodio, 228 00:12:54,535 --> 00:12:56,867 y ahí fue aún más emocional. 229 00:12:57,634 --> 00:13:00,867 Ongina, eres la ganadora de este desafío. 230 00:13:00,868 --> 00:13:04,367 Solo quiero decir algo que siempre tuve miedo de decir. 231 00:13:05,534 --> 00:13:09,634 Y es que estuve viviendo con HIV estos últimos dos años 232 00:13:09,635 --> 00:13:12,834 y esto significa mucho para mí. 233 00:13:12,835 --> 00:13:16,333 No quería decir esto en televisión porque mis padres no lo saben. 234 00:13:16,334 --> 00:13:18,367 ¿Tus padres vieron el programa? 235 00:13:18,368 --> 00:13:22,333 Si, pero visité a mis padres unas semanas antes. 236 00:13:22,334 --> 00:13:25,367 No quería que lo supieran por el programa. 237 00:13:25,731 --> 00:13:30,500 Fuí a casa ese fin de semana y mi mamá me dijo "¿Cómo estás? 238 00:13:30,501 --> 00:13:33,534 - ¿Cómo va tu vida?" - "Siéntate, tengo algo que decirte". 239 00:13:33,535 --> 00:13:37,701 "Soy HIV positivo desde hace tres años." 240 00:13:37,702 --> 00:13:40,701 Ella empezó a llorar. Yo empecé a llorar. 241 00:13:40,702 --> 00:13:44,200 Le pedí que no llorase, no quería verla triste. 242 00:13:44,451 --> 00:13:49,367 Básicamente le expliqué todo lo que pasó en mi vida desde el principio. 243 00:13:50,701 --> 00:13:55,634 Desde que sucedió. Todo lo que hice para estar saludable, 244 00:13:55,635 --> 00:13:58,567 mantenerme fuerte y seguir adelante. 245 00:13:58,568 --> 00:14:02,634 Y cuando dije "Celebremos la vida" de la forma que lo dije en mi Viva Glam, 246 00:14:02,635 --> 00:14:05,667 lo hice porque yo celebro mi vida. 247 00:14:05,668 --> 00:14:08,500 Puedo morir mañana, porque hice tanto en mi vida 248 00:14:08,501 --> 00:14:11,267 y estoy tan orgullosa de lo que hice. Independientemente de lo que pase, 249 00:14:11,268 --> 00:14:13,467 estoy bien. 250 00:14:14,701 --> 00:14:17,667 - Perdón. - No tienes que pedir perdón. 251 00:14:17,668 --> 00:14:21,267 Fue la mejor conversación que tuve con mi mamá. 252 00:14:21,268 --> 00:14:23,834 Ella me besó en la frente y me dijo: 253 00:14:23,835 --> 00:14:27,801 "Eres un estúpido, si había alguien con quien hablar, esa era yo, 254 00:14:27,802 --> 00:14:31,467 porque soy tu mayor apoyo. Tu eres mi hijo. 255 00:14:31,468 --> 00:14:34,367 Y nunca dejaría que algo te pasara". 256 00:14:34,368 --> 00:14:36,266 Te amo mamá. 257 00:14:36,267 --> 00:14:38,600 Y claro, todos te habrán escrito por esto. 258 00:14:38,601 --> 00:14:42,667 Si, ellos me inspiran porque me cuentan sus historias. 259 00:14:42,668 --> 00:14:46,434 Y me dicen que yo también los inspiré. 260 00:14:46,435 --> 00:14:50,534 Es increíble porque no solo tuve el apoyo de mi familia y de mis amigos, 261 00:14:50,535 --> 00:14:54,466 sino que ahora de mis fans. Es una sensación genial. 262 00:14:54,467 --> 00:14:58,267 Eres una heroína y haces todo con mucho estilo y gracia. 263 00:14:58,268 --> 00:15:00,001 Gracias. 264 00:15:00,002 --> 00:15:01,934 Shannel, mi querida. 265 00:15:01,935 --> 00:15:06,300 Trajiste mucha confianza a esta competición. 266 00:15:06,301 --> 00:15:09,701 Algunos pueden decir que demasiada. Veamos. 267 00:15:11,267 --> 00:15:15,701 Estoy maravillada conmigo misma. En mi mente, yo ya gané. 268 00:15:15,702 --> 00:15:18,500 - Rebecca, eres la ganadora de este desafío. - ¡Gracias! 269 00:15:18,501 --> 00:15:19,901 Yo debería haber ganado ese desafío. 270 00:15:19,902 --> 00:15:21,001 Jade. 271 00:15:21,002 --> 00:15:22,734 Debería haber ganado yo. Yo debería haber ganado ese desafío. 272 00:15:22,735 --> 00:15:24,734 Nina y Rebecca. 273 00:15:24,735 --> 00:15:26,534 Deberíamos haber sido Nina y yo. 274 00:15:26,535 --> 00:15:29,001 Gracias, Shannel. Sashay, te vas. 275 00:15:29,002 --> 00:15:30,534 Yo ya gané. 276 00:15:32,534 --> 00:15:33,701 ¿Qué pasa? 277 00:15:33,702 --> 00:15:35,734 ¿Aún piensas que deberías haber ganado? 278 00:15:35,735 --> 00:15:38,267 - ¿Toda la competición? - Claro. 279 00:15:38,268 --> 00:15:43,367 Sí y no. Sentí desde el primer día que entré al estudio 280 00:15:43,368 --> 00:15:48,300 que yo era la única que no te gustaba. Tus críticas hacia mí 281 00:15:48,301 --> 00:15:50,967 parecían muy negativas conmigo. 282 00:15:50,968 --> 00:15:53,334 Sabes Shannel, siempre serás elogiada. 283 00:15:53,435 --> 00:15:56,567 Pero elogiabas tanto a todas las demás. 284 00:15:56,568 --> 00:16:01,600 Estás aquí porque eres una estrella, nena. Y eso no se puede negar. 285 00:16:01,601 --> 00:16:05,834 Pero en la competencia, había criterios que queríamos alcanzar. 286 00:16:05,835 --> 00:16:10,367 Pensabas que Rebecca debería haberse ido a casa antes que tú. 287 00:16:10,368 --> 00:16:11,834 - Absolutamente. - ¿Sigues pensando así? 288 00:16:11,835 --> 00:16:15,399 Absolutamente. No siento envidia por ti. 289 00:16:15,400 --> 00:16:18,467 No perdí contra ti. Yo elegí irme a casa. 290 00:16:19,300 --> 00:16:20,734 Quiero que sepas, 291 00:16:20,735 --> 00:16:23,867 primero y antes que nada, que no me ganaste aquello. 292 00:16:23,968 --> 00:16:25,367 Yo quise irme a casa. 293 00:16:25,368 --> 00:16:27,367 ¿Cómo te hace sentir, Rebecca? 294 00:16:27,368 --> 00:16:29,534 Todo el mundo puede tener su opinión. 295 00:16:29,535 --> 00:16:31,967 Digo, es lo que es. Es una competencia, 296 00:16:31,968 --> 00:16:36,332 y creo que todos, desde el principio, querían ganar. 297 00:16:36,333 --> 00:16:39,600 Sinceramente, hubo un par de desafíos en los que ganaste, 298 00:16:39,701 --> 00:16:44,367 y no me importa una mierda lo que digan, no deberías haberlos ganado. 299 00:16:44,368 --> 00:16:47,867 ¿El desafío de la luchadora que Rebecca ganó y yo no? 300 00:16:47,868 --> 00:16:51,333 No hay nada que puedas decir que me haga entender 301 00:16:51,334 --> 00:16:55,467 por qué yo no gané. - Creo que fui la ganadora. 302 00:16:55,468 --> 00:16:58,701 Yo te hubiese puesto última, después que todas. 303 00:16:58,702 --> 00:17:01,667 Porque elegiste a la chica que era más femenina, 304 00:17:02,434 --> 00:17:05,499 que solamente necesitó brillo labial y rimel. 305 00:17:05,500 --> 00:17:07,867 A mí me dieron una mujer de color, 306 00:17:07,868 --> 00:17:11,001 que no se veía nada como yo y fui capaz de transformarla 307 00:17:11,002 --> 00:17:14,867 de una imagen bien masculina a una hermosa y femenina. 308 00:17:14,868 --> 00:17:17,701 Fue como tomar a Mr. T y transformarlo en 309 00:17:17,702 --> 00:17:20,934 Donna Summer o algo así, en la pasarela. 310 00:17:20,935 --> 00:17:23,267 Tengo que decir que, cuando elegiste a Tempele, 311 00:17:23,268 --> 00:17:26,734 pensé que estabas auto saboteándote. 312 00:17:26,735 --> 00:17:29,567 - ¿Cómo? Era una hermosa chica... - Sinceramente, 313 00:17:29,568 --> 00:17:32,567 y hago maquillaje hace mucho tiempo, no vi eso. 314 00:17:32,568 --> 00:17:36,233 Con todo el respeto por Tempele. Rebecca, mucha gente 315 00:17:36,234 --> 00:17:41,000 te apuntan como alguien que fue protegida en el programa. 316 00:17:41,001 --> 00:17:44,801 Creo que, en relación a cómo las chicas me trataban, 317 00:17:44,802 --> 00:17:48,434 no soy un fajo de billetes. No todos gustarán de mí. 318 00:17:48,435 --> 00:17:52,200 No es ago a lo que no esté acostumbrada. Recibo mucho 319 00:17:52,201 --> 00:17:56,267 resentimiento y un poco de envidia. - No hay envidia de mi parte. 320 00:17:56,268 --> 00:17:59,801 No es que no me gustas, porque no tiene que ver con tu look. 321 00:17:59,802 --> 00:18:02,834 No tengo nada en contra de tu look. Odio la forma en que actúas. 322 00:18:02,835 --> 00:18:05,534 Odio cómo hablas. Y odio el hecho que 323 00:18:05,535 --> 00:18:08,701 después de lo que me hiciste, no tuviste la decencia 324 00:18:08,702 --> 00:18:11,300 de llamarme y hablar sobre ello. 325 00:18:11,301 --> 00:18:15,367 Vi su entrevista en la que dijo que arañé su rostro, 326 00:18:15,368 --> 00:18:17,934 y puedo asegurarte que eso fue puramente un accidente. 327 00:18:17,935 --> 00:18:21,367 ¿Tirar de mi peluca fue accidental? ¿Arrojarme al piso fue accidental? 328 00:18:21,368 --> 00:18:23,767 Jade, sinceramente, todos los que vean ese video 329 00:18:23,768 --> 00:18:26,767 pueden ver como viniste por detrás, tomaste mis tetas, mi vagina. 330 00:18:26,768 --> 00:18:28,534 ¿Qué iba a hacer? ¿Entiendes? 331 00:18:28,535 --> 00:18:30,634 Me sentí amenazada, me sentí avergonzada. 332 00:18:30,635 --> 00:18:34,367 La verdad, me sentí más humillada que cuando hablaron de tu tuck. 333 00:18:34,368 --> 00:18:35,934 Porque me ridiculizaste. 334 00:18:35,935 --> 00:18:37,867 ¿Tiré de tu peluca? ¿Te arrojé al piso? 335 00:18:37,868 --> 00:18:39,901 - Creo que lo que pasó... - Creo que lo que pasó fue que 336 00:18:39,902 --> 00:18:42,267 estabas frustrada porque estaba pateándote el culo. 337 00:18:42,268 --> 00:18:43,867 Jade, tú cruzaste la línea, pusiste tus manos en mí. 338 00:18:43,868 --> 00:18:48,200 Voy a decir algo: Estoy contenta de haberme ido en el segundo episodio. 339 00:18:48,201 --> 00:18:50,233 Esperen, esperen. 340 00:18:50,234 --> 00:18:53,734 Creo que en este punto, es suficiente. No quiero ser calumniada. 341 00:18:53,735 --> 00:18:56,267 Estoy disculpándome, espero que aceptes mis disculpas. 342 00:18:56,268 --> 00:18:58,867 De ahora en más, creo que debemos continuar, 343 00:18:58,868 --> 00:19:00,967 y convertir lo negativo en positivo. 344 00:19:00,968 --> 00:19:04,701 Si estás disculpándote sinceramente, y estás siendo lo suficiente mujer 345 00:19:04,702 --> 00:19:09,867 puedo perdonar y olvidar. Pero no puedo confiar en ella. 346 00:19:09,868 --> 00:19:14,233 Si soy tan horrible y tan perra, ¿por qué te presté mis nuevos lentes de contacto verdes? 347 00:19:14,234 --> 00:19:16,767 Para poder decir que lo hiciste. 348 00:19:16,768 --> 00:19:20,267 En serio, las personas malas no cambian para ser buenas con otras. 349 00:19:20,268 --> 00:19:24,434 Luego de que el programa terminó y por los últimos meses, 350 00:19:24,435 --> 00:19:27,800 tuve muchos pensamientos negativos sobre ti. 351 00:19:27,801 --> 00:19:31,634 Hiciste un comentario sobre mí, que si alguien necesita vestir tantas 352 00:19:31,635 --> 00:19:35,734 joyas, vestuarios y todo eso, es porque intenta esconder su falta de talento. 353 00:19:35,735 --> 00:19:39,767 Querida, déjame decirte: Hago 39 personajes. 354 00:19:39,768 --> 00:19:42,801 Encabezo en Las Vegas. Viajo a través de los Estados Unidos. 355 00:19:42,802 --> 00:19:45,200 Vine, vi y vencí. 356 00:19:45,201 --> 00:19:49,767 No obstante, creo que fuiste educada para creer que eres 357 00:19:49,768 --> 00:19:52,300 una muñeca Barbie y tu mierda no huele mal. 358 00:19:52,301 --> 00:19:55,233 Y que no importa lo que hagas, nunca te equivocas. 359 00:19:55,234 --> 00:19:57,200 Muy bien chicas, esperen. 360 00:19:57,400 --> 00:20:00,400 A continuación, recibiremos a Nina Flowers, 361 00:20:00,601 --> 00:20:02,667 y la próxima súper estrella drag. 362 00:20:03,467 --> 00:20:08,267 La próxima queen es una flor feroz. Démosle nuevamente la bienvenida 363 00:20:08,268 --> 00:20:10,500 a Miss Nina Loca. 364 00:20:13,934 --> 00:20:15,934 ¡Extravaganza! 365 00:20:19,467 --> 00:20:21,634 Quema, querida, quema. 366 00:20:24,233 --> 00:20:25,634 ¡Querida! 367 00:20:26,867 --> 00:20:28,901 Me encanta. Bienvenida otra vez. 368 00:20:28,902 --> 00:20:30,701 ¡Hola chicas! 369 00:20:32,001 --> 00:20:36,534 Aquí está ella: la próxima súper estrella drag de los Estados Unidos. 370 00:20:36,535 --> 00:20:40,600 Démosle la bienvenida a la campeona de RuPaul's Drag Race. 371 00:20:40,601 --> 00:20:42,600 ¡Bebe Zahara Benet! 372 00:20:43,901 --> 00:20:47,333 ¡Camerún! 373 00:20:56,400 --> 00:20:57,467 Hola, mami. 374 00:20:57,468 --> 00:20:58,734 Querida. 375 00:20:58,735 --> 00:21:00,701 - Hola, mami. - Querida. 376 00:21:01,934 --> 00:21:03,767 - Maravillosa. - Hola chicas. 377 00:21:06,233 --> 00:21:08,367 Bienvenidas, bienvenidas, bienvenidas. 378 00:21:08,368 --> 00:21:12,367 La música con la que entraron es "Champion", 379 00:21:12,368 --> 00:21:14,267 inspirada por todas ustedes. 380 00:21:14,268 --> 00:21:16,701 Mi nuevo álbum está disponible en iTunes. 381 00:21:16,702 --> 00:21:19,300 Nina está aquí. Bebe está aquí. 382 00:21:19,301 --> 00:21:22,834 Nina. No ganaste, pero estuviste bien cerca. 383 00:21:22,835 --> 00:21:25,500 ¿Cómo lidiaste con la decisión de los jueces? 384 00:21:25,501 --> 00:21:31,467 Perder con este maravilloso ser humano y gran artista, fue un honor. 385 00:21:31,468 --> 00:21:36,300 Sé que ella dio el 110% durante toda la carrera. 386 00:21:36,301 --> 00:21:39,534 Y sé que el título será llevado con dignidad. 387 00:21:39,535 --> 00:21:44,301 ¿Qué pasaba por tu cabeza cuando estabas en el escenario con Bebe? 388 00:21:44,435 --> 00:21:45,767 Estaba muy nerviosa. 389 00:21:45,768 --> 00:21:48,000 Nunca se me cruzó por la cabeza 390 00:21:48,001 --> 00:21:50,967 que las dos últimas chicas tuvieran que actuar. 391 00:21:50,968 --> 00:21:55,534 Bueno, no estabas entre las dos últimas, sino entre las dos mejores. 392 00:21:55,535 --> 00:21:57,600 - Eso es. - A no ser que quieras decirnos algo... 393 00:21:57,601 --> 00:22:02,200 No. Para nada. Quise decir las dos mejores, tienes razón. 394 00:22:02,201 --> 00:22:03,901 ¿Cuál fue el desafío más difícil para ti? 395 00:22:03,902 --> 00:22:07,001 Oh, Dios mío, ¿Ese desafío de Oprah? 396 00:22:07,002 --> 00:22:10,233 - Sí. - Dios, con el H-I... 397 00:22:11,534 --> 00:22:12,966 con el H-I - 398 00:22:12,967 --> 00:22:14,834 HIV... H... 399 00:22:15,867 --> 00:22:17,834 - ¿Tienes HIV? - No, no, no. 400 00:22:18,834 --> 00:22:21,300 Eso fue terrible, pero muy divertido. 401 00:22:21,301 --> 00:22:24,267 ¿Cuál fue la reacción cuando regresaste a casa 402 00:22:24,268 --> 00:22:26,701 y las personas hablaban sobre tu desempeño en el programa? 403 00:22:26,702 --> 00:22:32,567 Bueno, todos en casa... En la ciudad que vivo, Denver, 404 00:22:32,568 --> 00:22:36,200 pensaban que yo iba a ganar la competencia. 405 00:22:36,201 --> 00:22:39,400 Tuvimos fiestas en la discoteca en donde trabajo. 406 00:22:39,401 --> 00:22:42,467 Yo siempre tomaba el micrófono y decía: 407 00:22:42,468 --> 00:22:44,934 "¡¿Quién creen que va a ganar?!" Y cosas así... Entonces. 408 00:22:44,935 --> 00:22:47,233 ¿Y Puerto Rico? ¿El programa se transmite allí? 409 00:22:47,234 --> 00:22:49,333 Todos ven el programa allá. 410 00:22:49,334 --> 00:22:53,367 De hecho, están haciendo una competición de drags en un bar, 411 00:22:53,368 --> 00:22:57,867 e incluyeron una categoría llamada "Verse como Nina Flowers". 412 00:22:57,868 --> 00:23:00,534 - Es muy entusiasmante.. - Que honra. 413 00:23:00,535 --> 00:23:01,834 Están tan orgullosos de mí. 414 00:23:01,835 --> 00:23:07,233 Siento que Nina no haya ganado, pero ella será nuestra queen por siempre. 415 00:23:07,234 --> 00:23:09,233 Pero está, claro, Bebe. 416 00:23:09,234 --> 00:23:11,001 - Hola, Bebe. Querida. - Hola, mami. 417 00:23:11,767 --> 00:23:13,867 ¿Cómo se siente ser la campeona? 418 00:23:13,868 --> 00:23:16,700 Todavía no me cayó la ficha. 419 00:23:16,701 --> 00:23:19,901 No puedo creer que finalmente pasó, 420 00:23:19,902 --> 00:23:23,267 porque crecer fue... Es como un sueño. 421 00:23:23,268 --> 00:23:27,300 Poder superar todo lo que tuve que pasar, 422 00:23:27,301 --> 00:23:30,200 y probarme a mí misma, principalmente, 423 00:23:30,201 --> 00:23:33,600 que puedo ser lo que sea que decida ser. 424 00:23:33,601 --> 00:23:37,499 ¿Cuántos años tenías cuando supiste que vendrías a este país? 425 00:23:37,500 --> 00:23:39,734 Alrededor de 21 años. 426 00:23:39,735 --> 00:23:42,834 ¿Y cuando empezaste a ser drag? En el aeropuerto. 427 00:23:44,300 --> 00:23:46,434 Ni bien aterricé. 428 00:23:46,435 --> 00:23:50,500 Si, ni bien aterricé. Comencé en los Estados Unidos. 429 00:23:50,501 --> 00:23:53,934 Creciendo, nunca vi a un hombre hacer esto para ganarse la vida. 430 00:23:53,935 --> 00:23:55,600 - En África. - En África. 431 00:23:55,601 --> 00:23:59,233 Ahora habrá mucha controversia. 432 00:23:59,234 --> 00:24:01,467 Lo que hace realmente fuerte a un hombre. 433 00:24:01,468 --> 00:24:04,701 ¿Escuchaste a la gente de Camerún? ¿Cuáles fueron las reacciones? 434 00:24:04,702 --> 00:24:08,534 Fue increíble. Las mujeres son muy 435 00:24:08,535 --> 00:24:13,300 positivas y alentadoras. Pero los hombres, al mismo tiempo 436 00:24:13,301 --> 00:24:17,767 dicen: "Así no es un hombre africano". Alguien me mandó un mensaje diciendo: 437 00:24:17,768 --> 00:24:20,767 "Si estuvieses en África, te quemaríamos vivo". 438 00:24:20,768 --> 00:24:22,168 - ¿Qué? - Si. 439 00:24:22,368 --> 00:24:27,067 Pero una africana entró a mi sitio y me mando un largo e-mail. 440 00:24:27,202 --> 00:24:29,801 sobre cuánto la fortalecí. 441 00:24:29,802 --> 00:24:32,767 Porque creamos nuestras imágenes inspirándonos en mujeres. 442 00:24:32,768 --> 00:24:36,267 Y eso es algo audaz y muy fuerte. 443 00:24:36,268 --> 00:24:39,367 Como ella pudo levantarse y mirarse al espejo y decir: 444 00:24:39,368 --> 00:24:43,300 "Si, soy hermosa". Eso me hace sentir 445 00:24:43,301 --> 00:24:46,967 que estoy haciendo las cosas bien. Y lo más importante, haciéndolo por mí. 446 00:24:46,968 --> 00:24:50,534 Así es, así es. ¿En algún momento pensaste que te diría "Sashay, te vas"? 447 00:24:50,535 --> 00:24:51,801 Cuando quedé entre las dos peores 448 00:24:51,802 --> 00:24:54,767 solo pensaba en no ser la que tuviera que irse, 449 00:24:54,768 --> 00:24:57,001 porque, obviamente, yo quería ganar. 450 00:24:57,002 --> 00:24:59,500 Ella tuvo suerte de que yo haya dejado mi cuchillo en el camarín. 451 00:24:59,501 --> 00:25:00,801 ¿Sí? ¿Sí? 452 00:25:02,967 --> 00:25:05,767 No tenía dónde esconderlo. Te amo. 453 00:25:07,701 --> 00:25:09,867 Podría haberlo escondido debajo de mi peluca... 454 00:25:09,868 --> 00:25:11,967 - Bueno, Bebe, déjame preguntarte... - Ok, adelante. 455 00:25:11,968 --> 00:25:14,534 ¿Qué piensas de Rebecca entre las tres mejores? 456 00:25:14,535 --> 00:25:19,267 Me sorprendió. Pero al mismo tiempo, no me sorprendió. 457 00:25:19,268 --> 00:25:20,734 Podría decir, mitad y mitad. 458 00:25:20,735 --> 00:25:25,934 Chicas, levanten su mano, ¿quiénes piensan que Rebecca 459 00:25:25,935 --> 00:25:29,867 no debía estar entre las tres mejores? Levanten sus manos. 460 00:25:31,567 --> 00:25:35,001 Fue mas o menos... No las conté, pero creo que la mitad. 461 00:25:35,002 --> 00:25:40,200 Quedé un poco abrumada cuando Jade fue eliminada. 462 00:25:40,801 --> 00:25:44,200 Fue un desafío con el que no estuve de acuerdo, 463 00:25:44,201 --> 00:25:46,400 creí que Jade había arrasado 464 00:25:46,401 --> 00:25:48,400 cada parte de ese desafío. 465 00:25:48,401 --> 00:25:51,834 Creo que por eso es que estuve tan molesta. Y no me gusta sentirme así. 466 00:25:51,835 --> 00:25:53,701 Y cuando mi vi entrevista al final,... 467 00:25:53,702 --> 00:25:57,567 Rebecca es la perra más falsa que conocí en mi vida. 468 00:25:57,568 --> 00:26:02,534 no me gustó lo que vi. Estoy feliz de que estemos aquí, 469 00:26:02,535 --> 00:26:05,367 porque tanto se ha hablado de nosotras. 470 00:26:05,368 --> 00:26:09,333 Y podemos aclarar las cosas, y ella era la pieza faltante 471 00:26:09,334 --> 00:26:11,667 de todas las chicas. Soy tan cercana a todas ellas 472 00:26:11,668 --> 00:26:15,734 y me duele no haberlo conseguido con ella. Y ni siquiera sé por qué. 473 00:26:15,735 --> 00:26:17,667 Y ahora que podemos hablar, 474 00:26:17,668 --> 00:26:19,567 te lo agradezco y te pido disculpas, 475 00:26:19,568 --> 00:26:21,500 desde el fondo de mi corazón. 476 00:26:22,501 --> 00:26:25,001 Te agradezco. 477 00:26:28,701 --> 00:26:30,734 Hermoso. Ok, chicas. 478 00:26:30,735 --> 00:26:34,634 Le pedimos a los televidentes que fueran a rupaulsdragrace.com 479 00:26:34,635 --> 00:26:38,367 y dejasen preguntas para ustedes. Y queridas, mi casilla se llenó. 480 00:26:40,600 --> 00:26:43,734 Bien, chicas. Jeff de Denver: 481 00:26:43,735 --> 00:26:46,701 Akashia, creo que eres muy linda, pero a veces 482 00:26:46,702 --> 00:26:49,967 tu look parece el de una prostituta diurna. 483 00:26:49,968 --> 00:26:52,434 ¿Has pensado en mejorar tu look? 484 00:26:52,435 --> 00:26:56,801 Solo habían visto mi vestido de masturbación por $20 dólares, 485 00:26:56,802 --> 00:27:00,767 que hice de un rasguño. Pero sí, tengo tantos looks. 486 00:27:00,768 --> 00:27:03,867 Hago punk rock con cresta y otras locuras. 487 00:27:03,868 --> 00:27:06,734 Y glamour con vestidos con strass. 488 00:27:06,735 --> 00:27:09,200 Bien, la próxima pregunta es para Rebecca. 489 00:27:09,201 --> 00:27:12,701 Constance de Nueva York: Creo que tu prueba de cámara 490 00:27:12,702 --> 00:27:18,133 Viva Glam fue muy fuerte. ¿Cómo está tu amigo que tiene HIV? 491 00:27:18,401 --> 00:27:21,600 Bueno, es muy raro porque mi amigo y yo 492 00:27:21,601 --> 00:27:23,600 estamos distanciados. 493 00:27:23,601 --> 00:27:27,400 Es triste porque no se cuida bien, 494 00:27:27,401 --> 00:27:32,001 se alejó de sus amigos. Es difícil. 495 00:27:32,002 --> 00:27:34,967 Es difícil. Solo quería que supiera que lo amo, 496 00:27:34,968 --> 00:27:38,634 y que no me importa. Quiero a mi amigo de nuevo. 497 00:27:38,635 --> 00:27:41,367 Y estoy 100% para él. 498 00:27:42,701 --> 00:27:46,600 Ahora, Kelly de New Hampshire para Shannel: 499 00:27:46,601 --> 00:27:50,400 Cuando estabas haciendo lipsync por tu vida, parece que diste un salto 500 00:27:50,401 --> 00:27:54,901 justo antes de que tu tocado cayera. ¿Fue intencional? ¿Qué pasó? 501 00:27:54,902 --> 00:27:59,299 Honestamente, sÍ. Fue totalmente intencional. 502 00:27:59,300 --> 00:28:02,500 Me dijeron que no había mostrado vulnerabilidad, 503 00:28:02,501 --> 00:28:07,534 y me di cuenta que la única forma de mostrar algún nivel de vulnerabilidad 504 00:28:07,535 --> 00:28:11,701 haciendo una canción como esa, con ese vestuario, era dejándolo caer. 505 00:28:11,702 --> 00:28:15,567 La reacción de eso cayendo en cámara lenta funcionó muy bien. 506 00:28:15,568 --> 00:28:18,701 Porque creo que nadie creyó que lo había hecho intencionalmente. 507 00:28:18,702 --> 00:28:21,333 Me engañaste, porque esta es la primera vez 508 00:28:21,334 --> 00:28:23,267 que me entero de eso... - Y nunca te lo hubiese dicho. 509 00:28:23,268 --> 00:28:26,901 Pero funcionó, porque fue un momento dramático del programa. 510 00:28:26,902 --> 00:28:30,233 Victoria, hay un e-mail de JJ. 511 00:28:30,234 --> 00:28:33,701 ¿Qué consejo tienes para las queens gorditas, 512 00:28:33,702 --> 00:28:37,299 como yo, que recién estamos comenzando? 513 00:28:37,300 --> 00:28:39,200 Recibí cientos 514 00:28:39,201 --> 00:28:41,200 de e-mails y comentarios en mi MySpace 515 00:28:41,201 --> 00:28:44,667 de jóvenes drags y de gente con sobrepeso en general, 516 00:28:44,668 --> 00:28:47,500 que decían que los inspiré a salir de sus casas 517 00:28:47,501 --> 00:28:48,967 o hacer algo que creían que no podían hacer. 518 00:28:48,968 --> 00:28:51,534 Para alguien que quiere empezar a vestirse de mujer, 519 00:28:51,535 --> 00:28:55,267 si eres grandota, está bien. Toma ventaja de lo que tienes, 520 00:28:55,268 --> 00:28:58,634 y esconde lo que sea necesario. Si tienes un bello busto, 521 00:28:58,635 --> 00:29:01,200 usa algo que muestre el busto. Si tienes un bello rostro, 522 00:29:01,201 --> 00:29:02,867 usa algo que haga foco en tu rostro. 523 00:29:02,868 --> 00:29:05,901 Cubre lo que necesita ser cubierto y muestra lo mejor que tienes. 524 00:29:05,902 --> 00:29:10,367 Cuando haces eso, la gente se centra en lo positivo y no en lo negativo. 525 00:29:10,368 --> 00:29:12,701 Sí. Eso es cierto y no solo para las drag queens, 526 00:29:12,702 --> 00:29:14,834 - sino para todo el que nos vea. - Todos en general. 527 00:29:14,835 --> 00:29:18,534 Esta es para Ongina, Diane de Chicago: 528 00:29:18,535 --> 00:29:22,701 Ongina, ¿Cómo te sentiste al venir de tu gran victoria 529 00:29:22,702 --> 00:29:24,734 a hacer lipsync por tu vida? 530 00:29:24,735 --> 00:29:27,567 Oh, solo quería cortarte en pedacitos. 531 00:29:30,200 --> 00:29:31,667 ¡Con mi patada! 532 00:29:31,668 --> 00:29:34,467 ¿Sabes? Es una competencia. 533 00:29:34,468 --> 00:29:37,001 Fui muy afortunada de ganar en el Viva Glam. 534 00:29:37,002 --> 00:29:40,701 Así que no importa haberme ido aquel día, estaba muy feliz. 535 00:29:40,702 --> 00:29:43,267 Tal vez eres la Jennifer Hudson de esta competencia. 536 00:29:43,268 --> 00:29:48,300 Tal vez. No puedo cantar como ella, pero puedo intentarlo. 537 00:29:49,600 --> 00:29:53,500 Ésta es para Nina, Víctor de Tallahassee, Florida: 538 00:29:53,501 --> 00:29:58,801 Nina, eres increíblemente feroz. ¿Qué te hizo seguir la línea andrógina 539 00:29:58,802 --> 00:30:01,467 en lugar de la femenina? 540 00:30:01,468 --> 00:30:06,200 Me gusta jugar con el género. 541 00:30:06,201 --> 00:30:10,934 Mis más grandes inspiraciones en los años 80 fueron Boy George, 542 00:30:10,935 --> 00:30:13,767 Pete Burns de Dead Or Alive, Annie Lennox. 543 00:30:13,768 --> 00:30:16,934 Y esos artistas que tenían ese mismo papel. 544 00:30:16,935 --> 00:30:21,200 Creo que eso es lo que me distanció 545 00:30:21,201 --> 00:30:23,701 y de tener un estilo diferente de drag. 546 00:30:23,702 --> 00:30:25,734 Hermoso. Ok. "Mi nombre es Jeffrey, 547 00:30:25,735 --> 00:30:29,267 y vivo en un área conservadora de Gatlinburg, Tennessee. 548 00:30:29,268 --> 00:30:32,734 Y no es seguro para personas como yo salir del closet. 549 00:30:32,735 --> 00:30:36,367 ¿Cómo es en ciudades que los reciben de brazos abiertos, 550 00:30:36,368 --> 00:30:37,767 y celebran su arte?" 551 00:30:37,768 --> 00:30:39,701 Soy una ex-Miss Knoxville, Tennessee. 552 00:30:39,702 --> 00:30:42,200 Gané el Miss Knoxville a principios de los 90's, 553 00:30:42,201 --> 00:30:44,734 y Knoxville tiene una enorme comunidad. 554 00:30:44,735 --> 00:30:48,567 Todo lo que tienes que hacer es conducir 30 minutos y encontrarás tu hogar. 555 00:30:48,568 --> 00:30:52,667 Sal, encuentra tu gente y si tienes que mudarte 556 00:30:52,668 --> 00:30:54,400 para dónde te sientas cómodo, entonces múdate. 557 00:30:54,401 --> 00:30:56,600 Porque hay un gran movimiento gay en Tennessee, 558 00:30:56,601 --> 00:30:59,367 así que ve a Knoxville. Sal, encuentra tu familia 559 00:30:59,368 --> 00:31:00,867 y te sentirás cómodo contigo mismo. 560 00:31:00,868 --> 00:31:04,233 ¿Saben? Programas como éste ayudan a las personas a entender 561 00:31:04,234 --> 00:31:07,667 que existen personas para ayudarlas. Y que hay lugar para ellas. 562 00:31:07,668 --> 00:31:12,200 Esta es para Shannel. Stacy de Madison, Wisconsin: 563 00:31:12,201 --> 00:31:15,399 ¿Qué vino primero? ¿Usar tacones o los malabares? 564 00:31:15,400 --> 00:31:16,801 - Malabarismo. - ¿Malabarismo? 565 00:31:16,802 --> 00:31:19,901 Mi maestra de jardín de infantes me enseñó a hacer malabares con los borradores 566 00:31:19,902 --> 00:31:23,400 cuando salíamos al recreo. 567 00:31:23,401 --> 00:31:25,534 No jugaba con los demás chicos porque era muy... 568 00:31:25,535 --> 00:31:27,200 Era muy inseguro. La verdad es que 569 00:31:27,201 --> 00:31:29,001 En toda mi niñez, nunca tuve amigos. 570 00:31:29,002 --> 00:31:31,701 Mis padres tenían que empujarme para que saliera de casa. 571 00:31:31,702 --> 00:31:36,200 Siempre fui el extraño. Dibujaba, 572 00:31:36,201 --> 00:31:37,867 pintaba y hacía malabares. 573 00:31:37,868 --> 00:31:41,534 Ella me enseñó con los borradores, y mis padres enloquecían porque 574 00:31:41,535 --> 00:31:44,534 llegaban a casa y yo estaba haciendo malabares con copas de vino y manzanas. 575 00:31:44,535 --> 00:31:48,367 Y había manzanas y vidrios rotos por todo el piso. 576 00:31:48,368 --> 00:31:50,534 Carrie de Winnipeg, Canadá: 577 00:31:50,535 --> 00:31:55,001 Chicas, ¿Cómo disminuyen la irritación o las heridas de afeitarse... 578 00:31:55,002 --> 00:31:57,901 - Cuando lo descubran, avísenme. - Shannel. 579 00:31:57,902 --> 00:32:01,867 Yo uso una crema de afeitar con benzocaína, 580 00:32:01,868 --> 00:32:04,500 - Es un anestésico para la piel. - Anestesia. 581 00:32:04,501 --> 00:32:06,734 Lo crean o no, soy extremadamente velludo. 582 00:32:06,735 --> 00:32:10,767 Afeito mi cuerpo en todas las direcciones posibles. 583 00:32:10,768 --> 00:32:13,600 ¿Incluso en el maletero? 584 00:32:13,601 --> 00:32:17,867 Porque tu trasero es tan bonito y liso. ¿Tienes que afeitarlo? 585 00:32:17,868 --> 00:32:21,200 Si, de hecho me afeito el culo casi todos los días. 586 00:32:21,201 --> 00:32:23,300 Vaya. Bueno, gracias chicas. 587 00:32:25,233 --> 00:32:28,667 Démosle la bienvenida a Merle Ginsberg y Santino. 588 00:32:30,200 --> 00:32:33,534 Ok, Merle. Mi querida. Como la única 589 00:32:33,535 --> 00:32:36,867 mujer biológica de nuestro programa, 590 00:32:36,868 --> 00:32:39,267 ¿Sabías en lo que estabas metiéndote? 591 00:32:39,268 --> 00:32:42,667 No estaba preparada para cómo afectaría 592 00:32:42,668 --> 00:32:44,966 mi idea de femineidad. 593 00:32:44,967 --> 00:32:48,600 Salí del programa pensando: "¿Qué es el realidad la femineidad?". 594 00:32:48,601 --> 00:32:51,734 Cuando ves hombres estudiando a mujeres, 595 00:32:51,735 --> 00:32:56,534 y evocándolas con lo que ellos piensan que es la femineidad, fue interesante ver 596 00:32:56,535 --> 00:32:59,467 quién tenía una suavidad y calidez 597 00:32:59,468 --> 00:33:02,834 que me hizo percibir que eso era la femineidad. 598 00:33:02,835 --> 00:33:04,701 Bien, Santino. 599 00:33:04,702 --> 00:33:09,500 ¿Has visto alguna tendencia de moda que estaba surgiendo en el programa? 600 00:33:09,501 --> 00:33:14,333 Como diseñador de moda, no estoy buscando las tendencias per sé, 601 00:33:14,334 --> 00:33:16,667 sino buscando la belleza constantemente. 602 00:33:16,668 --> 00:33:20,701 Y reconozco en una forma muy contemporánea 603 00:33:20,702 --> 00:33:24,600 en alguien como Ongina, que definitivamente estudia la moda. 604 00:33:24,601 --> 00:33:29,866 Y Nina Flowers, que trae esa creatividad fuera de este mundo. 605 00:33:29,867 --> 00:33:35,534 Has traído algunas cosas a la cultura popular que la gente 606 00:33:35,535 --> 00:33:37,767 con certeza se apropiará de ellas. 607 00:33:37,768 --> 00:33:41,667 Y a medida que criticaba a cada una, 608 00:33:41,668 --> 00:33:47,233 creo que alentaba por todas al mismo tiempo. 609 00:33:47,234 --> 00:33:50,767 ¿Saben? Soy el único aquí que estuvo de ambos lados. 610 00:33:50,768 --> 00:33:53,200 Estuviste en "Project Runway", y ahora eres juez. 611 00:33:53,201 --> 00:33:56,467 Fui juzgado duramente y sé cómo es direccionar 612 00:33:56,468 --> 00:34:01,200 mi rabia hacia los jueces. Pero también sé que la clave para 613 00:34:01,201 --> 00:34:05,901 pasar por toda experiencia es no dejar que las críticas te incomoden. 614 00:34:05,902 --> 00:34:07,867 - Muy buen punto. - Muy, muy. 615 00:34:07,868 --> 00:34:10,333 Vamos a dar vuelta las cosas ahora. 616 00:34:10,334 --> 00:34:12,467 Comencemos con Shannel. 617 00:34:12,468 --> 00:34:15,300 ¿Tienes algo que decirle a los jueces? 618 00:34:17,367 --> 00:34:19,367 ¿Solo alguna cosa para decirles? 619 00:34:20,767 --> 00:34:25,300 Si algo me hiciese ver como una perra en este programa, sería esto. 620 00:34:25,301 --> 00:34:27,233 Santino. 621 00:34:28,267 --> 00:34:30,901 Tú eres la razón por la que dejé el programa. 622 00:34:30,902 --> 00:34:36,900 Semana tras semana, me hiciste críticas horribles. 623 00:34:36,901 --> 00:34:39,232 Cuando caminé por la pasarela 624 00:34:39,233 --> 00:34:41,332 mientras hacía malabares... 625 00:34:41,333 --> 00:34:44,967 Eso fue increíble. Soy una artista de Las Vegas. 626 00:34:44,968 --> 00:34:50,200 Soy una ilusionista. Hago malabares, uso zancos, la cuerda floja, 627 00:34:50,201 --> 00:34:53,332 hago un montón de cosas diferentes. 628 00:34:53,333 --> 00:34:57,200 En lugar de analizarnos a cada una de nosotras individualmente, 629 00:34:57,201 --> 00:35:01,834 parecías tomarme de punto y criticarme negativamente 630 00:35:01,835 --> 00:35:04,667 porque yo no tenía el look que tú querías. 631 00:35:04,668 --> 00:35:08,734 Y me hiciste sentir como una absoluta mierda. 632 00:35:08,735 --> 00:35:11,434 Santino fue traído al programa para que dé su opinión 633 00:35:11,435 --> 00:35:14,734 y tú porque eres una estrella y te queríamos en él. 634 00:35:14,735 --> 00:35:17,700 Creo que como artista, maravilloso. 635 00:35:17,701 --> 00:35:22,399 ¿En cuanto a tu estilo? 636 00:35:22,400 --> 00:35:26,232 Creo que es pobre. Naces con estilo o no. 637 00:35:26,233 --> 00:35:30,701 Una bolsa de papel cubierta con hojas, 638 00:35:30,702 --> 00:35:36,634 causa más impacto que un vestido lleno de cristales Swarovski 639 00:35:36,735 --> 00:35:38,534 que no es lindo. 640 00:35:38,535 --> 00:35:41,701 - Estoy completamente en desacuerdo. - Lo sé, lo sé. 641 00:35:41,702 --> 00:35:45,467 Porque ¿sabes qué? Estoy sentada aquí, mucho menos vestida 642 00:35:45,468 --> 00:35:47,333 y luzco absolutamente hermosa. Y mi estilo es fantástico. 643 00:35:47,334 --> 00:35:50,867 Creo que te ves linda, pero pienso que el top es barato. 644 00:35:50,868 --> 00:35:54,001 - Y los pantalones están mal. - ¿Pantalones de $550 dólares? 645 00:35:54,002 --> 00:35:56,400 Pagaste demasiado. Pagaste demasiado. 646 00:35:56,401 --> 00:35:59,500 Bueno, lo pagaste por tu atuendo... no tengo nada más que decir. 647 00:35:59,501 --> 00:36:02,400 - Terminé. No, terminé. - Querida, no quiero que... 648 00:36:02,401 --> 00:36:04,400 No lo tomes tan personal, es solo la opinión de él. 649 00:36:04,401 --> 00:36:09,434 Aprendí esto hace mucho: lo que otros piensan de mí, no es mi problema. 650 00:36:09,435 --> 00:36:14,701 Pero digo, tú eres hermosa. La razón por la que estás aquí... 651 00:36:14,702 --> 00:36:17,534 ¿Puedo abrazarte? Este es un momento de abrazo. 652 00:36:17,535 --> 00:36:22,901 Porque quiero que sepas que estás aquí porque eres fabulosa. 653 00:36:22,902 --> 00:36:27,001 Por favor, no olvides eso. ¿Puedes abrazarla también? 654 00:36:27,002 --> 00:36:28,534 - No. No. - Yo... 655 00:36:28,535 --> 00:36:32,267 ¿Sabes? Shannel, sé que fui muy duro contigo. 656 00:36:32,268 --> 00:36:34,634 Maquillaje de la puta madre. Cuerpo feroz. 657 00:36:34,635 --> 00:36:37,200 Las drag queens, para mí, hacen girar al mundo. 658 00:36:37,201 --> 00:36:41,534 Son personas creativas que dicen: "Haré mi propio negocio, 659 00:36:41,535 --> 00:36:44,534 e inspiraré a otros a que lo hagan". Y creo que tú lo haces. 660 00:36:44,535 --> 00:36:46,634 Pienso que lo haces a diario. 661 00:36:46,635 --> 00:36:49,767 Entonces, Shannel, ¿no hay abrazo? Sin abrazos. 662 00:36:49,768 --> 00:36:53,867 Creo que escucharlos decir algo negativo 663 00:36:53,868 --> 00:36:57,367 sobre estar en pantalones me afectó, 664 00:36:57,368 --> 00:36:59,767 sin importar cuántos elogios me dieron antes. 665 00:36:59,768 --> 00:37:02,400 - porque es negativo. - Es eso mismo, Ongina. 666 00:37:02,401 --> 00:37:04,200 - Exacto, está bien. Es individual. - Tienes razón, 667 00:37:04,201 --> 00:37:07,634 pero en el contexto de un programa de competición: Juez - Participante. 668 00:37:07,635 --> 00:37:11,834 No creo que haya recibido alguna critica positiva de Santino. 669 00:37:11,835 --> 00:37:15,467 Pero no lo odio, es su opinión. Me importa una mierda lo que pienses. 670 00:37:15,468 --> 00:37:17,801 Él ni siquiera ganó en su competición. 671 00:37:17,802 --> 00:37:21,434 Akashia. ¿Recuerdas quién ganó en su competición? Yo no. 672 00:37:21,435 --> 00:37:24,634 No. Pero no tengo ningún problema con él. 673 00:37:24,635 --> 00:37:26,701 No tienes problemas, ¿lo abrazarías? 674 00:37:26,702 --> 00:37:28,767 - ¡Sí! - Ok, ven aquí. 675 00:37:31,467 --> 00:37:33,534 Un abrazo. Sí. 676 00:37:36,567 --> 00:37:39,233 Ser una drag no es fácil. No es fácil. 677 00:37:39,234 --> 00:37:42,333 Es casi una traición en una sociedad dominada por los hombres. 678 00:37:42,334 --> 00:37:46,934 - por lo que enfrentamos muchas críticas. - ¿Por qué alimentar la negatividad? 679 00:37:46,935 --> 00:37:48,767 ¿Por qué tenemos que constantemente alimentar esa negatividad? 680 00:37:48,768 --> 00:37:51,567 - ¡Está ahí! No es que... - Si, pero ¿por qué tienes que serlo? 681 00:37:51,568 --> 00:37:54,367 ¿Por qué tenemos que ser los estúpidos negativos y no ser los Pollyanna... 682 00:37:54,368 --> 00:37:58,801 Es un programa de televisión competitivo y hay lados enfrentados. 683 00:37:58,802 --> 00:38:02,267 Y no tendría esos altos y bajos si eso no estuviera. 684 00:38:02,268 --> 00:38:04,801 Siempre les decimos: ¡Son fabulosas! ¡Son fabulosas! ¡Fabulosas! 685 00:38:04,802 --> 00:38:06,233 ¡Son increíbles! ¡Increíbles! ¡Increíbles! 686 00:38:06,234 --> 00:38:07,934 - No hay nada malo. - Y soy increíble, soy un ser humano. 687 00:38:07,935 --> 00:38:09,867 - ¡Lo eres! - ¡Eres increíble! 688 00:38:09,868 --> 00:38:11,634 - Por eso estás aquí... - ¿Por qué me dieron tanta negatividad? 689 00:38:11,635 --> 00:38:13,001 - Porque tu lo olvidaste. - ¿Olvidé qué? 690 00:38:13,002 --> 00:38:14,734 Te olvidaste que eres increíble. 691 00:38:14,735 --> 00:38:18,834 Si tomas la negatividad de alguien es porque, maldita sea, lo olvidaste! 692 00:38:18,835 --> 00:38:21,367 No es mi responsabilidad hacerte sentir bien siempre. 693 00:38:21,368 --> 00:38:24,967 Sí, ambos me llamaron perdedora. Y no los veo criando niños en la naturaleza. 694 00:38:24,968 --> 00:38:27,200 - Nunca te llamé perdedora. - No eres una perdedora. 695 00:38:27,201 --> 00:38:30,701 Por eso estás aquí hoy. Olvidaste quién eres. 696 00:38:30,702 --> 00:38:32,667 Sé que estoy aquí hoy, solo estoy diciéndoles cómo es. 697 00:38:32,668 --> 00:38:35,367 Nosotros no lo olvidamos. ¡Tú olvidaste quien eras! 698 00:38:35,368 --> 00:38:37,934 Tu lo olvidas, Tammie! Olvidas que eres fabulosa. 699 00:38:37,935 --> 00:38:40,967 No me culpes a mí por eso. Es tu puta responsabilidad. 700 00:38:40,968 --> 00:38:42,701 Lávate la boca. 701 00:38:44,333 --> 00:38:45,801 Y lo mismo para todas. 702 00:38:45,802 --> 00:38:48,500 El motivo por el que están aquí es porque ¡son unas malditas estrellas! 703 00:38:48,501 --> 00:38:51,333 ¿Cuántas putas veces tendremos que poner eso en sus cabezas? 704 00:38:51,334 --> 00:38:54,534 ¡Son unas jodidas estrellas! No permitan que les digan lo contrario. 705 00:38:54,535 --> 00:38:57,434 ¡Maldición! Si tuviera un centavo por cada vez que alguien me dijo: 706 00:38:57,435 --> 00:39:01,434 "No puedes ser estrella como drag queen" ¡Tendría un puto billón de dólares!. 707 00:39:01,435 --> 00:39:04,434 Yo sé quién soy, no olvido quién soy. 708 00:39:04,435 --> 00:39:06,634 Y esa es la verdad para todas. ¡Nunca lo olviden! 709 00:39:06,635 --> 00:39:09,667 Todos les dirán: "No, no puedes hacer eso". "No puedes" "No podrás"... 710 00:39:09,768 --> 00:39:11,867 Porque están proyectando su negatividad en ustedes. 711 00:39:11,868 --> 00:39:14,467 No podemos decirles eso porque no lo creerían. 712 00:39:14,468 --> 00:39:16,567 Necesitan incorporar eso. Poseerse a sí mismas. 713 00:39:16,568 --> 00:39:18,867 Se los digo ahora para que terminemos esta conversación. 714 00:39:18,868 --> 00:39:21,701 Tienes que incorporar eso, Dorothy. "¿Por qué no me dijeron 715 00:39:21,702 --> 00:39:23,434 que bastaba con chocar tres veces los zapatos?" 716 00:39:23,435 --> 00:39:25,300 Porque, maldita sea, no ibas a creerme. 717 00:39:25,301 --> 00:39:28,901 Y por eso están aquí. Están en esta competición para incorporarlo. 718 00:39:28,902 --> 00:39:32,600 Para procesarlo. "Oh, están diciendo cosas malas de mí". 719 00:39:32,601 --> 00:39:35,634 Incorpórenlo, incorpórenlo, y entenderán que 720 00:39:35,635 --> 00:39:39,367 "Oh, no era yo". "Esa era SU mierda". 721 00:39:39,368 --> 00:39:42,767 No tiene nada que ver conmigo. Era con ellos. 722 00:39:42,768 --> 00:39:45,901 Y entonces te apoderas de eso. Y creces. 723 00:39:45,902 --> 00:39:49,600 ¿Y saben? Cada vez que eso sucede en tu vida, 724 00:39:49,601 --> 00:39:52,534 el tiempo que tardas en recomponerte es cada vez menor. 725 00:39:52,535 --> 00:39:54,867 ¿Desaparece? No, sin duda. No desaparece. 726 00:39:54,868 --> 00:39:57,367 No podemos decirles esto. 727 00:39:57,368 --> 00:40:01,600 Necesitan caminar por el fuego. Pasan a través del fuego 728 00:40:01,601 --> 00:40:04,767 lo incorporan y dicen: "Vengan por mí, perras". 729 00:40:04,768 --> 00:40:06,600 Vengan. 730 00:40:06,601 --> 00:40:08,867 Pueden decir lo que quieran. ¿Saben por qué? 731 00:40:08,868 --> 00:40:12,200 - Soy jodidamente feroz. - Así es cómo me siento. 732 00:40:12,201 --> 00:40:14,600 - ¿Lo ven? Tú sabes. Tú sabes. - Muy bien. 733 00:40:14,601 --> 00:40:16,867 Nosotras mismas nos pusimos en esta posición de ser juzgadas 734 00:40:16,868 --> 00:40:18,001 y ellos saben de lo que hablan. 735 00:40:18,002 --> 00:40:21,267 - Se inscribieron para esto. - Ok, terminemos esto aquí niñas. 736 00:40:22,534 --> 00:40:24,866 Bien muñecas, nos reunimos 737 00:40:24,867 --> 00:40:29,567 Y se sintió tan bien. Bebe Zahara Benet. 738 00:40:29,568 --> 00:40:32,366 La próxima súper estrella drag de los Estados Unidos. 739 00:40:32,367 --> 00:40:34,467 Eres la campeona. 740 00:40:34,468 --> 00:40:38,200 Para todas mis muñecas, lo he dicho antes y lo diré otra vez: 741 00:40:38,201 --> 00:40:43,567 todas son mis heroínas. Gracias por hacer la historia drag. 742 00:40:43,568 --> 00:40:46,267 A los fans de RuPaul's Drag Race les pedimos que votasen 743 00:40:46,268 --> 00:40:50,232 por la queen que ellos consideraran más simpática. 744 00:40:50,233 --> 00:40:52,734 Y fue una votación muy, muy cerrada. 745 00:40:53,500 --> 00:40:56,734 Y la ganadora de Miss Simpatía es... 746 00:40:59,467 --> 00:41:01,434 Miss Nina Flowers. 747 00:41:03,901 --> 00:41:06,534 ¡Ven aquí! Tengo una banda para ti. 748 00:41:07,934 --> 00:41:10,767 Felicitaciones, puedes ponerte esto. 749 00:41:10,768 --> 00:41:12,801 Si hubiese sido yo, no me entraría. 750 00:41:13,701 --> 00:41:17,434 Has ganado dos noches y tres días 751 00:41:17,435 --> 00:41:22,233 en el Paris Eiffel Tower Experience de Las Vegas, Nevada. 752 00:41:22,234 --> 00:41:24,366 - Increíble. - Además, 753 00:41:24,367 --> 00:41:27,701 $1500 dólares para reventarlos en los casinos. 754 00:41:32,767 --> 00:41:37,734 Y Nina, tienes que agradecer a los fans de RuPaul's Drag Race por eso. 755 00:41:41,333 --> 00:41:44,701 Para quienes están viendo, tienen que apoyar a estas chicas 756 00:41:44,702 --> 00:41:49,232 en la ciudad en la que estén y verlas en vivo en persona. 757 00:41:49,233 --> 00:41:52,734 Pueden hacerlo ingresando a rupaulsdragrace.com, 758 00:41:52,735 --> 00:41:55,701 y tenemos toda la información. O pueden googlearlas, 759 00:41:55,702 --> 00:41:58,901 y descubrir dónde estarán actuando. Valdrá la pena, 760 00:41:58,902 --> 00:42:03,967 porque estamos llevando el drag a la posición que se merece en nuestra cultura. 761 00:42:03,968 --> 00:42:06,966 Bien en la cima. Así que, apoyen a nuestras chicas. 762 00:42:06,967 --> 00:42:12,500 Chicas, ha llegado el momento de hacer lipsync por sus vidas. 763 00:42:13,200 --> 00:42:14,500 ¡Las nueve! 764 00:42:15,400 --> 00:42:16,700 No la caguen. 765 00:42:32,834 --> 00:42:35,567 Y finalmente, a todas las hermosas drag queens que están por ahí, 766 00:42:35,568 --> 00:42:37,567 mantengan los ojos abiertos. 767 00:42:37,568 --> 00:42:40,267 Porque el casting para el elenco de la nueva temporada 768 00:42:40,268 --> 00:42:43,867 de RuPaul's Drag Race está llegando pronto. 769 00:42:43,868 --> 00:42:46,767 ¿Y quién sabe? Tal vez tú 770 00:42:46,768 --> 00:42:49,701 puedas ser la próxima súper estrella drag. 771 00:43:09,265 --> 00:43:14,265 Subtítulos por Juampius para RuPaul Argentina. 771 00:43:15,305 --> 00:44:15,573 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org