1 00:00:02,261 --> 00:00:04,383 Anteriormente en RuPaul's Drag Race 2 00:00:04,383 --> 00:00:08,224 Voy a lanzar mi primera línea de maquillaje 3 00:00:08,452 --> 00:00:10,610 Y necesito que lo promocionéis 4 00:00:11,053 --> 00:00:12,582 Vais a trabajar por parejas. 5 00:00:12,582 --> 00:00:15,470 ¿Qué pasa contigo, nena? 6 00:00:15,470 --> 00:00:16,980 Tu cara tiene que ser bonita. 7 00:00:16,980 --> 00:00:21,507 Una cantidad excesiva de colorete para ayudar a disimular las cicatrices. 8 00:00:21,507 --> 00:00:25,578 BenDeLa, te estás escondiendo detrás de un disfraz. 9 00:00:25,578 --> 00:00:26,982 No tengo idea de quién eres. 10 00:00:26,982 --> 00:00:30,385 Laganja, la falda está un poco para abajo. 11 00:00:30,385 --> 00:00:32,114 El pelo se le escapa, parece que está volando. 12 00:00:32,321 --> 00:00:35,046 Éramos como hermanas ... 13 00:00:35,046 --> 00:00:37,012 Soy una versión de bajo presupuesto de Courtney. 14 00:00:37,290 --> 00:00:38,930 Puedo haber dicho una vez. 15 00:00:39,340 --> 00:00:43,702 Adore y Laganja, vosotras sois las ganadoras del desafío de esta semana. 16 00:00:44,093 --> 00:00:47,126 Darienne, Shantay te quedas. 17 00:00:47,126 --> 00:00:51,114 BenDeLaCreme, tu tiempo aquí no ha terminado. 18 00:00:52,469 --> 00:00:54,176 Shantay, te quedas. 19 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 20 00:01:04,908 --> 00:01:06,312 Estoy feliz porque 21 00:01:06,312 --> 00:01:07,370 no tuvimos que volver a casa. 22 00:01:07,370 --> 00:01:08,462 Yo también. 23 00:01:09,292 --> 00:01:10,786 No tengo palabras. 24 00:01:11,986 --> 00:01:17,556 Tengo tanto miedo de estar tan cerca y salir tan pronto. 25 00:01:20,518 --> 00:01:23,734 Bueno, creo que todo el mundo se sorprendió en el fondo 26 00:01:23,734 --> 00:01:28,103 cuando supieron que estaba de las últimas. 27 00:01:28,706 --> 00:01:31,446 Yo haría un motín si hubiera enviarte a tu casa. 28 00:01:31,446 --> 00:01:37,820 Estaría en plan: "No, tomaste la decisión equivocada." 29 00:01:40,447 --> 00:01:42,307 ¿Nos vais a felicitar a Adore y a mi? 30 00:01:43,594 --> 00:01:46,024 ¿No crees que hemos merecido ganar como equipo? 31 00:01:46,024 --> 00:01:47,654 No creo que os lo mereciesieis. 32 00:01:49,051 --> 00:01:52,038 Estoy seguro de que están pensando que Adore me ayudó esta vez. 33 00:01:52,588 --> 00:01:56,375 Pero al final del día, ella está allí con un abrigo de los ochenta y una falda de Forever 21 34 00:01:56,375 --> 00:01:58,810 Y a mi me lleva tiempo conseguir mi Look. 35 00:01:59,221 --> 00:01:59,780 Fiesta! 36 00:02:01,217 --> 00:02:03,902 Joslyn, estás muy tranquila. 37 00:02:03,902 --> 00:02:05,082 ¿Qué estás pensando? 38 00:02:07,160 --> 00:02:09,502 Hoy en el Silver Lounge, Courtney se burló de mi Look. 39 00:02:09,898 --> 00:02:15,620 Creo que tu drag no está tan pulida como la nuestra. 40 00:02:17,163 --> 00:02:19,235 ¿Creeiss que realmente yo no debería estar aquí? 41 00:02:19,484 --> 00:02:26,412 Creo que te mereces estar aquí, solamente que tu look no salió como planeabas. 42 00:02:28,206 --> 00:02:31,341 Pero si quieres, tengo una gran caja de cosas ... 43 00:02:31,592 --> 00:02:32,813 Maldita sea, me traje un montón de cosas. 44 00:02:36,582 --> 00:02:40,560 He estado haciendo drag durante trece años y no estoy siendo malo 45 00:02:40,560 --> 00:02:42,109 Sólo estoy siendo real. 46 00:02:42,783 --> 00:02:44,977 Pero yo no quería herir sus sentimientos. 47 00:02:44,977 --> 00:02:50,194 No quise decir que no merece estar en la competición. 48 00:02:50,404 --> 00:02:53,478 Creo que como te admiro tanto 49 00:02:53,780 --> 00:02:54,882 eso me hizo sentir mal. 50 00:02:55,248 --> 00:02:58,258 Necesito que entiendas que me duele mucho. 51 00:02:58,258 --> 00:03:04,651 Nada duele más que cuando me dijiste que no me veo pulido. 52 00:03:06,696 --> 00:03:09,301 Si necesitas ayuda, intentaré echarte un cable. 53 00:03:09,301 --> 00:03:12,766 Porque quiero verte mucho mejor. 54 00:03:12,766 --> 00:03:17,210 No me gustaría que lo hicieses por lástima. 55 00:03:17,210 --> 00:03:19,541 Bueno, quizás sea un poco de lástima. 56 00:03:20,740 --> 00:03:23,810 En este punto, no sé si me inspira tanto Courtney 57 00:03:24,395 --> 00:03:25,575 No se trata de hacer amigos. 58 00:03:25,951 --> 00:03:27,997 Ahora eempieza el juego. 59 00:03:33,388 --> 00:03:37,649 El ganador RuPaul's Drag Race consigue un enfermizo de stock Color Evolution Cosmetics 60 00:03:37,928 --> 00:03:41,234 Y un premio en efectivo de cien mil dólares. 61 00:03:41,446 --> 00:03:46,060 Con jurados suplentes especiales, Bruce Vilanch y Jaimie Pressly. 62 00:03:47,039 --> 00:03:49,084 Es todo carácter real RuPaul, perra! facebook.com / AllRuPaul 63 00:03:53,445 --> 00:03:55,597 Vamos, soñadores. 64 00:03:55,830 --> 00:03:58,121 Todavía estoy aquí. 65 00:03:59,202 --> 00:04:04,571 Estoy emocionado por un nuevo día, uno nuevo reto, una nueva oportunidad para demostrarme a mí mismo. 66 00:04:05,080 --> 00:04:07,472 - Y ahora tenemos ocho. - Una vez más. 67 00:04:07,472 --> 00:04:08,501 Okay. 68 00:04:08,750 --> 00:04:10,587 Puedes rodar los ojos, mamá. 69 00:04:10,587 --> 00:04:13,660 Bueno, yo no soy tu mamá, mi nombre es Bianca 70 00:04:14,190 --> 00:04:15,610 Laganja está viviendo su fantasía 71 00:04:15,610 --> 00:04:17,114 Sí, potente, sí, mamá. 72 00:04:17,114 --> 00:04:18,689 Estoy harto de esto. 73 00:04:19,405 --> 00:04:20,487 Gracias Jesús. 74 00:04:21,249 --> 00:04:22,792 Vamos a rodar, mamá. 75 00:04:24,757 --> 00:04:26,813 Hey, personajes locos. 76 00:04:27,145 --> 00:04:29,747 Ahora, para convertirse en el próximo Drag Superstar de América 77 00:04:29,747 --> 00:04:32,025 Simplemente se tu misma. 78 00:04:32,228 --> 00:04:33,427 Pero cuidado ... 79 00:04:33,666 --> 00:04:35,631 Porque si lo haces demasiado 80 00:04:35,923 --> 00:04:37,423 te puedes quedar ciega. 81 00:04:38,187 --> 00:04:39,947 Nada divertido. 82 00:04:41,454 --> 00:04:42,813 Esto me dejó confundido. 83 00:04:43,563 --> 00:04:44,951 - Hola, hola, hola! 84 00:04:46,565 --> 00:04:53,542 Ahora, Next Drag Superstar de Estados Unidos tiene que verse impresionante desde todos los ángulos 85 00:04:53,542 --> 00:04:58,681 Así que para el mini desafío de hoy, hareis playback boca abajo 86 00:04:59,026 --> 00:05:00,433 y atadas de espaldas. 87 00:05:00,758 --> 00:05:01,647 Oh Dios! 88 00:05:02,021 --> 00:05:03,800 Seguro que ya lo habéis hecho antes... 89 00:05:03,800 --> 00:05:05,128 Okay. 90 00:05:05,438 --> 00:05:07,688 Oh, Scruff Pit Crew. 91 00:05:10,365 --> 00:05:11,862 ¿Dónde están? 92 00:05:12,086 --> 00:05:16,387 Oh, están a sólo 5 metros de mi ubicación. 93 00:05:17,316 --> 00:05:20,162 Oh, hola! 94 00:05:20,721 --> 00:05:24,953 Con los materiales proporcionados, tendréis que travestir vuestra barbilla ... 95 00:05:25,919 --> 00:05:27,329 Como si fuese vuestra cara! 96 00:05:29,448 --> 00:05:31,635 Ready, Set, Go! 97 00:05:37,482 --> 00:05:39,668 En primer lugar, Bianca Del Rio 98 00:05:41,988 --> 00:05:43,065 Eleva el mentón, Bianca. 99 00:06:17,169 --> 00:06:19,027 la barbilla de Trinity parece Vivacious 100 00:06:19,258 --> 00:06:20,201 Eso es muy gracioso. 101 00:06:34,021 --> 00:06:39,013 Uno de ustedes estaba junto a la barbilla casco ... 102 00:06:39,924 --> 00:06:41,218 Joslyn Fox. 103 00:06:41,996 --> 00:06:46,908 Felicidades, rox zorro! 104 00:06:47,280 --> 00:06:47,953 Gracias, Ru. 105 00:06:48,233 --> 00:06:50,793 Ahora, señoras, por lo que el principal desafío 106 00:06:50,793 --> 00:06:55,262 Se llevará a cabo un buen programa de humor de edad. 107 00:06:56,001 --> 00:06:58,734 #DragQueensDaComédia 108 00:06:59,310 --> 00:07:03,592 Cada uno de ustedes tienen que escribir y realizar stand-up comedy. 109 00:07:03,837 --> 00:07:07,538 Huracán Bianca está en la ciudad, nadie está a salvo. 110 00:07:08,191 --> 00:07:10,392 Joslyn, desde que ganaste la MINI CHALLENGE 111 00:07:10,790 --> 00:07:13,646 Usted elige el fin de la programación. 112 00:07:14,069 --> 00:07:18,606 Quiero que utiliza su carisma, singularidad, talentos y focos 113 00:07:18,606 --> 00:07:20,744 La bomba para hacer estallar mi diversión. 114 00:07:21,187 --> 00:07:23,852 Es aquí donde mis caderas antes. 115 00:07:25,334 --> 00:07:30,524 Así que, señoras, enciendan sus motores y que gane el mejor mujer. 116 00:07:31,633 --> 00:07:32,935 Está bien, vamos a hacer esto, señoras. 117 00:07:38,602 --> 00:07:41,224 Bueno, Courtney es un idiota 118 00:07:41,797 --> 00:07:43,606 Oh Dios mío, esto es una risa garantizada. 119 00:07:44,264 --> 00:07:46,235 Tiene dos erres a su nombre? 120 00:07:46,476 --> 00:07:47,741 ¿Por qué? 'Re bromas sobre mí Hacer? 121 00:07:47,741 --> 00:07:51,485 Estoy haciendo una lista de las chicas, así que puede hacer la programación. 122 00:07:51,485 --> 00:07:53,716 Aquí es lo que haces, Joslyn 123 00:07:53,716 --> 00:07:57,764 Pones Bianca primero y segundo que usted quiere en el acto. 124 00:07:58,052 --> 00:08:00,332 Y entonces usted me puso en el penúltimo y el último para usted. 125 00:08:01,557 --> 00:08:02,603 Es venenoso. 126 00:08:02,603 --> 00:08:05,223 Ayer, estabas sugiriendo su arrastre era feo 127 00:08:05,223 --> 00:08:06,952 Y hoy está enseñando cómo hacer la programación. 128 00:08:06,952 --> 00:08:07,653 Sí, fue divertido. 129 00:08:07,653 --> 00:08:09,108 ¿Eres una perra venenosa. 130 00:08:09,108 --> 00:08:10,763 Te amo, Joslyn. 131 00:08:31,383 --> 00:08:34,536 Se me está asustando ahora 132 00:08:34,953 --> 00:08:36,581 Esta perra está hablando a sí misma 133 00:08:36,581 --> 00:08:39,326 Perra, pensé que estaba loco aquí 134 00:08:40,650 --> 00:08:41,681 Lo que tienes, BenDeLa? 135 00:08:42,962 --> 00:08:48,037 Creo que voy a hacer algo más narrativo personal 136 00:08:51,589 --> 00:08:53,613 Dé una palmada en la rodilla. 137 00:09:12,974 --> 00:09:15,998 Hoy nos estamos preparando para una presentación de Stand Up Comedy 138 00:09:15,998 --> 00:09:17,245 En frente de una audiencia en vivo. 139 00:09:17,245 --> 00:09:21,596 Este es sin duda uno de los retos más duros de la competencia. 140 00:09:21,596 --> 00:09:24,778 Adore, usted va a escribir algo de material 141 00:09:24,778 --> 00:09:26,435 ¿O va a marcar puntos importantes como 142 00:09:26,435 --> 00:09:29,994 "Fresco, fresco, chola, mi madre, libra ..." 143 00:09:30,376 --> 00:09:30,893 Deleite! 144 00:09:32,032 --> 00:09:34,175 Vete a la mierda, de verdad ... 145 00:09:39,492 --> 00:09:40,294 Mierda. 146 00:09:40,737 --> 00:09:43,544 ¿Qué vas a hacer, Jos, tiene alguna idea? 147 00:09:43,761 --> 00:09:47,601 Cuando me encontraba con mesas, que era mi oportunidad de ser un comediante de stand-up 148 00:09:47,601 --> 00:09:50,879 Si alguien le preguntó a un cóctel de camarones jumbo 149 00:09:50,879 --> 00:09:52,603 "Espero que no eres alérgica" ... 150 00:09:52,603 --> 00:09:53,759 Y ellos dijeron: "¿A qué?" 151 00:09:53,759 --> 00:09:54,994 Y yo diría, "Cuando Oxymoron" 152 00:09:57,455 --> 00:09:58,049 Camarones Jumbo. 153 00:09:59,236 --> 00:10:01,019 Los grillos, grillos. 154 00:10:01,360 --> 00:10:06,394 Yo sé que la comedia no es mi taza de sopa ... 155 00:10:06,394 --> 00:10:08,022 Taza de té, un plato de xíraca. 156 00:10:08,022 --> 00:10:09,892 Taza de té. 157 00:10:09,892 --> 00:10:11,307 No es mi taza de té. 158 00:10:11,812 --> 00:10:15,769 - ¿Dónde estaba el Laganja? - No lo sé. 159 00:10:16,332 --> 00:10:17,434 Laganja estás aquí? 160 00:10:19,510 --> 00:10:20,617 Oh, certo. 161 00:10:20,823 --> 00:10:23,096 Sim, gata, okay? 162 00:10:24,926 --> 00:10:27,356 Creo que ella está bajo la mesa. 163 00:10:29,677 --> 00:10:34,091 A ver si más atención como el signo de "No Fumar" en mi cabeza. 164 00:10:34,091 --> 00:10:35,286 Déjame ir abajo de la mesa. 165 00:10:35,286 --> 00:10:36,534 Sério, gata? 166 00:10:36,534 --> 00:10:41,437 "Mi nombre es Laganja Estranja, pero puedes llamarme señora Mary Jane ... 167 00:10:41,437 --> 00:10:42,765 Little Miss 4i20 ... 168 00:10:42,765 --> 00:10:46,039 Y para mi público latino, La Marihuana. " 169 00:10:46,336 --> 00:10:48,926 Creo que esta competencia, hay que destacar. 170 00:10:48,926 --> 00:10:50,285 Y siendo un carácter sólido. 171 00:10:50,530 --> 00:10:53,668 Este es el desafío perfecto para mostrar Laganja. 172 00:10:53,668 --> 00:10:56,456 Chica, te sorprende. 173 00:10:56,736 --> 00:10:58,985 "Chica, si no es verde, no me interesa." 174 00:10:59,905 --> 00:11:02,449 Necesito una transición. 175 00:11:03,000 --> 00:11:05,500 Los miembros del jurado están diciendo que me escondo detrás de un personaje 176 00:11:05,500 --> 00:11:11,615 Laganja pero creo que tienen miedo de ser expuesta ahora. 177 00:11:11,817 --> 00:11:13,267 Como está Dela? 178 00:11:13,267 --> 00:11:15,355 Estoy bien y tu? 179 00:11:15,355 --> 00:11:22,268 Me pregunto lo que era vivir en una tienda de campaña e incorporar a mi niño interior. 180 00:11:22,658 --> 00:11:23,222 Seguro? 181 00:11:23,640 --> 00:11:26,685 Esta persona no es Laganja lo sé. 182 00:11:26,685 --> 00:11:28,241 Y eso me asusta. 183 00:11:28,449 --> 00:11:29,114 ¿De acuerdo? 184 00:11:30,193 --> 00:11:32,598 - Hola, hola, hola! 185 00:11:34,020 --> 00:11:36,521 ¿Cómo están mis drag queens de la comedia? 186 00:11:36,747 --> 00:11:37,640 Hilarante. 187 00:11:41,028 --> 00:11:42,085 Hey, Dela. 188 00:11:42,085 --> 00:11:42,988 Oi, Ru. 189 00:11:42,988 --> 00:11:45,127 La semana pasada, estuvo en el banquillo. 190 00:11:45,127 --> 00:11:46,202 Sí, lo era. 191 00:11:46,202 --> 00:11:48,108 ¿Se sintió presión para devolverlo? 192 00:11:48,108 --> 00:11:49,823 Eu definitivamente siento. 193 00:11:49,823 --> 00:11:53,611 Yo estaba realmente devastado a estar allí. 194 00:11:53,611 --> 00:11:56,175 ¿Qué es lo que más nervioso? 195 00:11:56,175 --> 00:12:01,026 No tengo ninguna base de gracioso. 196 00:12:01,026 --> 00:12:03,112 Considero que mi estado de ánimo basado en el personaje. 197 00:12:03,112 --> 00:12:07,934 Usted sabe, hay una nota sobre Michelle no sabe quién es usted 198 00:12:07,934 --> 00:12:09,091 Debido a que usted hace un personaje. 199 00:12:09,091 --> 00:12:09,684 Sí .. 200 00:12:09,684 --> 00:12:12,258 Pero en un nivel emocional, no era convincente. 201 00:12:12,258 --> 00:12:16,109 Pero también siento que esta es la oportunidad para que yo haga esto. 202 00:12:16,109 --> 00:12:17,869 Bueno, de vuelta al trabajo. 203 00:12:17,869 --> 00:12:18,949 Gracias, Ru. 204 00:12:20,732 --> 00:12:22,673 Olá, dona Bianca. 205 00:12:22,890 --> 00:12:23,430 Hola! 206 00:12:23,430 --> 00:12:27,594 Todo está a tu alrededor para ser el punto culminante de este desafío 207 00:12:27,594 --> 00:12:28,367 ¿Eso te pone nervioso? 208 00:12:28,367 --> 00:12:30,280 Preocupada, sim. 209 00:12:30,529 --> 00:12:31,673 Pero usted es muy entretenido. 210 00:12:31,673 --> 00:12:34,022 Pero es en el calor del momento 211 00:12:34,022 --> 00:12:37,627 Yo no soy bueno en sentarse y escribir una broma. 212 00:12:37,627 --> 00:12:40,592 En el pasado, usted ha ayudado a muchas reinas en la competición. 213 00:12:40,592 --> 00:12:41,751 Sí .. 214 00:12:41,751 --> 00:12:42,934 ¿Quién te está ayudando? 215 00:12:42,934 --> 00:12:45,322 Bueno, ellos me están ayudando a ser horrible, 216 00:12:45,322 --> 00:12:46,635 Y hacer que me vea mejor. 217 00:12:47,517 --> 00:12:48,672 Y yo no soy más que una perra sucia 218 00:12:48,672 --> 00:12:50,141 Voy a ayudar a que puedan preparar 219 00:12:50,629 --> 00:12:55,802 Ni siquiera voy a doblar, voy a tirar sobre la mesa y envío: 220 00:12:56,554 --> 00:12:58,615 "Ponha número cinco en la bolsa, y luego caminar." 221 00:12:59,388 --> 00:13:00,371 Bueno, hasta ahí fuera. 222 00:13:00,605 --> 00:13:03,538 Este desafío es la olla de oro para mí 223 00:13:03,538 --> 00:13:06,426 Así que me voy a hacer una explosión de las bragas. 224 00:13:06,647 --> 00:13:08,750 Trinidad K. Bonet ... 225 00:13:08,750 --> 00:13:09,439 Hey mama. 226 00:13:09,439 --> 00:13:11,752 Has hecho stand-up antes? 227 00:13:11,752 --> 00:13:12,353 No. .. 228 00:13:12,353 --> 00:13:13,959 ¿Conoces algún chiste? 229 00:13:13,959 --> 00:13:15,770 Hum ... 230 00:13:17,346 --> 00:13:19,654 No puedo decir qué va a pasar 231 00:13:19,654 --> 00:13:25,364 Siento que hay una gran lupa sobre mí y me hace las cosas difíciles. 232 00:13:25,364 --> 00:13:28,597 Sé que eres capaz de hacerlo. 233 00:13:28,597 --> 00:13:31,157 En el desafío final, su comedia salió. 234 00:13:31,157 --> 00:13:34,883 Curiosamente, cuando se puede, casi por costumbre, se apagará. 235 00:13:34,883 --> 00:13:37,674 No sé, es algo que no puedo controlar 236 00:13:37,674 --> 00:13:39,328 Tú eres quien eres. 237 00:13:39,328 --> 00:13:41,339 Sé que hay una barrera que hay 238 00:13:41,339 --> 00:13:43,421 Y esta barrera que hay que romper. 239 00:13:43,421 --> 00:13:45,728 No deje que el momento en que pase de nuevo. 240 00:13:45,728 --> 00:13:48,255 Vale, Trinidad, cuento con usted. 241 00:13:48,456 --> 00:13:53,444 Ru cuenta conmigo para hacer algo que él sabe que yo no lo sé. 242 00:13:56,469 --> 00:13:59,583 Bueno, señoras, se unen. 243 00:13:59,788 --> 00:14:03,609 Para probar su comedia hay un atractivo universal. 244 00:14:03,609 --> 00:14:07,417 Invité a unos ciudadanos jubilados a unirse a nosotros. 245 00:14:08,497 --> 00:14:12,031 Sí, van a sentarse frente y al centro. 246 00:14:13,534 --> 00:14:16,337 Yo les dije que sería una buena demostración de la comedia antigua. 247 00:14:16,621 --> 00:14:17,990 Hacer reír. 248 00:14:18,769 --> 00:14:20,412 Cualquier persona cerca de mí sabe que ... 249 00:14:20,412 --> 00:14:22,967 "Dick, puta, mierda, mierda, mierda y el culo" 250 00:14:22,967 --> 00:14:23,751 Esas son mis palabras favoritas. 251 00:14:26,847 --> 00:14:27,762 Estoy jodido. 252 00:14:28,954 --> 00:14:34,242 Las señoras, enciendan sus motores y que gane el mejor mujer. 253 00:14:41,694 --> 00:14:45,608 Cualquier persona curiosa en cuanto al orden de la serie? 254 00:14:45,608 --> 00:14:46,623 Sí .. 255 00:14:46,623 --> 00:14:52,729 Porque gané el mini-desafío, voy a elegir el orden en que las niñas a la comedia. 256 00:14:53,147 --> 00:14:58,013 Ahora, el primer acto de abrir el show 257 00:14:58,354 --> 00:15:01,944 Nada menos que lo incontrolable Darienne Lake. 258 00:15:02,305 --> 00:15:07,999 Depois de Darienne, é Ley Courtney. 259 00:15:09,043 --> 00:15:12,088 Joslyn es un carácter venenoso. 260 00:15:12,088 --> 00:15:14,331 Es estúpido que ni un zorro 261 00:15:14,331 --> 00:15:16,424 Ahora que estoy después Darienne 262 00:15:16,424 --> 00:15:18,723 Tengo que estar seguro que será divertido. 263 00:15:18,595 --> 00:15:22,805 Y Courtney introducirá nuestra tercera presentación, Adore 264 00:15:22,805 --> 00:15:24,458 Sí .. 265 00:15:24,707 --> 00:15:27,342 Y después de Adore, será el propietario BenDeLaCreme 266 00:15:27,342 --> 00:15:31,574 Y en quinto lugar es Laganja Estranja. 267 00:15:32,089 --> 00:15:35,675 Depois de Laganja, Sera Trinidad K. Bonet 268 00:15:35,889 --> 00:15:39,276 Después de Trinidad, será la chica más divertida en la tierra 269 00:15:39,276 --> 00:15:41,183 Dona JOSLYN Fo ... oh, las yemas. 270 00:15:43,067 --> 00:15:45,861 Y para cerrar el espectáculo, es la más antigua de todas las reinas 271 00:15:45,861 --> 00:15:49,124 Donar Bianca Del Río. 272 00:15:49,124 --> 00:15:51,896 Esperemos que estoy despierto hasta que me toca a mí. 273 00:16:12,489 --> 00:16:14,197 Soy una esfera brillante 274 00:16:14,438 --> 00:16:16,127 Es comedia 275 00:16:16,127 --> 00:16:19,795 Hoy tenemos que hacer una presentación de la comedia delante de una audiencia en vivo 276 00:16:19,795 --> 00:16:23,275 Nunca he hecho uno, y tiene que ser justo en frente de más edad 277 00:16:23,275 --> 00:16:25,392 Para mí, este es el reto más difícil de todos. 278 00:16:25,392 --> 00:16:26,392 Va a ser difícil. 279 00:16:27,654 --> 00:16:31,789 Joslyn lo tanto, usted tiene la gente de edad con los que te relacionas? 280 00:16:31,789 --> 00:16:33,755 Estoy muy cerca de mis abuelos. 281 00:16:33,755 --> 00:16:35,686 Ellos siempre me apoyaron. 282 00:16:35,908 --> 00:16:36,876 Oh, eso es genial. 283 00:16:36,876 --> 00:16:39,527 Mi abuelo siempre fue mi mayor fan. 284 00:16:39,527 --> 00:16:43,473 Y recuerdo que había leído acerca de una estrella de Broadway 285 00:16:43,473 --> 00:16:45,737 Ella fue nombrada para su primer a Tony 286 00:16:46,017 --> 00:16:50,193 Y oyó otros dicen indicó que era una broma 287 00:16:50,193 --> 00:16:54,046 Y ella no se merecía ser nominado y no gana 288 00:16:54,046 --> 00:16:55,839 Y ella estaba muy molesto con ella misma. 289 00:16:55,839 --> 00:17:00,989 Y cuando llegó allí, completamente destruida, ella ganó un Tony. 290 00:17:02,019 --> 00:17:05,622 Recuerdo que me da ese artículo y decir que puedo ser la misma persona 291 00:17:05,622 --> 00:17:06,529 Y tengo que lo que usted necesita. 292 00:17:06,758 --> 00:17:10,864 Y esta es mi jodido a la gente que pensaba que no podía. 293 00:17:10,864 --> 00:17:16,728 Y no puedo esperar a escuchar lo que tiene que decir 294 00:17:17,148 --> 00:17:18,973 Porque yo sé que él se siente más orgulloso. 295 00:17:18,973 --> 00:17:20,146 Oh, eso es genial. 296 00:17:24,452 --> 00:17:26,345 Bianca, tienes inquietudes? 297 00:17:26,345 --> 00:17:27,624 No sé ... 298 00:17:27,624 --> 00:17:30,161 ¿Cuál es tu peor pesadilla allí? 299 00:17:30,161 --> 00:17:32,789 Mi peor pesadilla es sentarse a tu lado como estamos ahora. 300 00:17:34,256 --> 00:17:36,246 Sec legal Voce é. 301 00:17:36,246 --> 00:17:37,231 Escriba, que tiene que ver? 302 00:17:37,231 --> 00:17:42,177 No puedes odias porque nos ayudas, pero es muy dulce y horrible. 303 00:17:42,177 --> 00:17:44,487 Usted dice que desde el primer día y yo no era su amigo 304 00:17:44,487 --> 00:17:46,745 Tal vez debido a nuestro enfoque, te vas. 305 00:17:47,230 --> 00:17:48,335 O que? 306 00:17:50,383 --> 00:17:51,838 Te odio. 307 00:18:17,914 --> 00:18:22,052 Bienvenido al escenario principal de RuPaul risa Hut 308 00:18:22,987 --> 00:18:25,595 LOL, E Michelle Visage. 309 00:18:25,595 --> 00:18:29,458 La flor más poderosa floreció esta noche. 310 00:18:30,448 --> 00:18:33,347 Meu hetero favorito Santino Rice. 311 00:18:33,347 --> 00:18:36,230 Maravillosamente madura, Ru. 312 00:18:36,446 --> 00:18:38,586 Leyenda de la comedia, Bruce Villanch. 313 00:18:38,819 --> 00:18:40,775 Voy a ir hasta allí y que polinizan. 314 00:18:42,332 --> 00:18:43,629 Pensé que nunca le pediría. 315 00:18:44,252 --> 00:18:45,591 E Jaime Pressly ... 316 00:18:45,591 --> 00:18:46,150 Hola! 317 00:18:46,150 --> 00:18:50,335 ¿Cómo puede una persona ser tan hermoso y tan divertido. 318 00:18:51,828 --> 00:18:52,720 Estoy hablando de mí mismo. 319 00:18:54,882 --> 00:18:56,191 J.K., querida 320 00:18:56,191 --> 00:18:58,484 Estamos muy contentos de tenerla aquí. 321 00:18:58,796 --> 00:19:03,682 Esta semana nos desafiamos nuestras reinas de traer un buen programa de humor de edad. 322 00:19:03,682 --> 00:19:05,833 Y el muchacho, son mis brazos cansados. 323 00:19:06,193 --> 00:19:11,541 Las señoras, enciendan sus motores y que gane el mejor mujer. 324 00:19:12,854 --> 00:19:15,962 Las Drag Queens of Comedy! 325 00:19:23,824 --> 00:19:26,341 Mi nombre es Miss Darienne Lake 326 00:19:26,721 --> 00:19:29,323 Me gusta decir que perderse los chicos saben que estoy sola. 327 00:19:29,894 --> 00:19:36,606 Por supuesto, mis catorce gatos y mi aparición en acaparadores: Buried Alive dejan claro lo que soy. 328 00:19:37,027 --> 00:19:38,209 Le pregunté a mi madre, 329 00:19:38,209 --> 00:19:40,672 "Madre, cómo acabé tan confuso? 330 00:19:40,954 --> 00:19:42,686 Usted me hizo caer de cabeza cuando era un bebé? " 331 00:19:43,193 --> 00:19:46,386 Y ella, "mi querido, tienes que estar asegurados para ser caído." 332 00:19:51,160 --> 00:19:55,246 Estoy aquí en representación de todos los grandes y curvilíneas niñas. 333 00:19:55,246 --> 00:19:55,900 Hey! 334 00:19:55,900 --> 00:19:58,037 Estoy tratando de ponerse en forma. 335 00:19:58,037 --> 00:19:59,784 Tipo círculo es una forma. 336 00:20:01,222 --> 00:20:03,516 Y en el gimnasio, soy un ninja. 337 00:20:04,918 --> 00:20:06,226 Nunca me verás allí. 338 00:20:08,956 --> 00:20:10,407 Sé que hay algunas personas de edad aquí. 339 00:20:10,719 --> 00:20:12,890 Sí, ¿cómo estás? 340 00:20:13,184 --> 00:20:15,373 Ustedes vinieron juntos ... 341 00:20:15,780 --> 00:20:16,666 Na arca? 342 00:20:18,447 --> 00:20:19,689 Recomendar el Arca dije hola. 343 00:20:21,771 --> 00:20:26,969 Como te habrás dado cuenta por mi acento, soy de Idaho. 344 00:20:28,172 --> 00:20:29,877 Estoy bromeando, soy de Australia. 345 00:20:29,877 --> 00:20:36,564 Tierra de los canguros, tierra de Olivia Newton John y "lanzar otro camarón en la Barbie!" 346 00:20:37,251 --> 00:20:40,151 Y si yo no quiero que se lanzan camarón en mí? 347 00:20:41,914 --> 00:20:43,853 Quiero mirar femenino no oler el bacalao. 348 00:20:45,316 --> 00:20:49,809 Luego me mudé a Estados Unidos recientemente. 349 00:20:49,809 --> 00:20:51,244 Ellos duraron me mudei West Hollywood. 350 00:20:51,244 --> 00:20:55,143 Y he creado una canción acerca de la gente que conocí allí. 351 00:20:55,143 --> 00:20:56,657 Y me gusta cantar para usted. 352 00:20:57,956 --> 00:21:00,979 "Ellos te van a golpear abajo con sólo una mirada ... 353 00:21:00,979 --> 00:21:04,209 Caminan en grupos y no leen libros 354 00:21:04,209 --> 00:21:07,472 Bronceados artificiales y no tatuajes 355 00:21:07,472 --> 00:21:11,935 Muchos jóvenes de botox, no tienen nada que perder 356 00:21:12,288 --> 00:21:15,331 Son gays malos, ellos viven en West Hollywood 357 00:21:15,331 --> 00:21:18,464 Son gays malignos, que pueden vivir si pudieran 358 00:21:18,464 --> 00:21:21,989 Soy un mal gay, sé que sería si pudiera 359 00:21:21,989 --> 00:21:26,093 Puedo ser agradable, pero creo que dos veces antes de enfrentarse a mí. " 360 00:21:27,402 --> 00:21:28,577 Gracias. 361 00:21:29,697 --> 00:21:30,734 Hola! 362 00:21:31,159 --> 00:21:34,697 Usted debe estar preguntándose por qué me parezco a una Katy Perry mexicana. 363 00:21:35,202 --> 00:21:36,632 Mi madre es una chola. 364 00:21:36,632 --> 00:21:37,513 ¿Sabes lo que es una chola? 365 00:21:37,513 --> 00:21:39,065 Puede levantar la mano? 366 00:21:39,065 --> 00:21:41,409 Sí, estamos en Los Angeles, hijo de puta. 367 00:21:43,908 --> 00:21:46,682 Mi madre es una chola luego disfrutar de una gran polla ... 368 00:21:47,139 --> 00:21:48,789 No, sí. 369 00:21:48,789 --> 00:21:53,781 Yo estaba muy asustada cuando supe que teníamos el viejo esta noche público. 370 00:21:53,781 --> 00:21:58,820 La culpa es de mi abuela, que le gustaba ir al bisturí y dar forma a la cara. 371 00:21:59,023 --> 00:22:00,443 Así que nunca aprendí el concepto de respeto a tus mayores. 372 00:22:00,443 --> 00:22:01,955 La perra nunca dijo edad. 373 00:22:01,955 --> 00:22:03,961 Ella tiene una cadera falso y un culo falso 374 00:22:03,961 --> 00:22:06,604 Estoy seguro que el culo falso llegó primero y se rompió la cadera 375 00:22:06,604 --> 00:22:08,044 Así que no sé realmente lo que le ocurre. 376 00:22:08,044 --> 00:22:09,312 De todos modos, mi abuela es una puta. 377 00:22:09,572 --> 00:22:11,456 Não, legal... 378 00:22:11,456 --> 00:22:13,114 Es mi primera vez, chicos. 379 00:22:13,114 --> 00:22:14,327 ¿Te estás divirtiendo? 380 00:22:16,984 --> 00:22:18,686 Voy a cortar el césped para usted más tarde. 381 00:22:19,506 --> 00:22:22,410 Mi nombre es BenDeLaCreme, pausa para el aplauso ... 382 00:22:22,774 --> 00:22:23,613 Okay. 383 00:22:23,613 --> 00:22:28,015 Estoy emocionado de tener una audiencia en vivo 384 00:22:28,015 --> 00:22:34,036 Me encanta cuando la gente viene a mí y me siento que puedo tocarte si quería 385 00:22:34,036 --> 00:22:35,527 No quiero, no me preocupo por ella 386 00:22:35,760 --> 00:22:37,243 Pero me siento como que podría si quisiera. 387 00:22:37,243 --> 00:22:39,039 ¿Qué es una buena opción para tener. 388 00:22:39,039 --> 00:22:42,774 Estoy lejos de mi ciudad natal, Seattle, Washington. 389 00:22:42,774 --> 00:22:44,765 Es la ciudad que nunca se seque. 390 00:22:44,904 --> 00:22:48,916 La lluvia no es tan malo, es una zona húmeda 391 00:22:48,916 --> 00:22:50,978 Pero es mi área húmeda. 392 00:22:51,194 --> 00:22:52,974 Pero me encanta. 393 00:22:52,974 --> 00:22:56,157 Mucha gente va allí, es necesario utilizar la protección adecuada. 394 00:22:56,157 --> 00:22:57,075 Sabe? 395 00:22:57,075 --> 00:22:59,445 Hay mucha estereotipos sobre Seattle 396 00:22:59,445 --> 00:23:03,720 Pero son personas normales y corrientes, gente extremadamente 397 00:23:03,720 --> 00:23:06,612 Ya sabes, el café, todo en la línea para el baño 398 00:23:06,612 --> 00:23:07,946 Nos encanta una buena banheirão. 399 00:23:07,946 --> 00:23:11,143 Pero ... me perdí. 400 00:23:11,143 --> 00:23:16,372 El punto es, siento que aprendí a tejer una historia 401 00:23:16,372 --> 00:23:19,744 Lleve a alguien allí vendrá un arca donde algo mal 402 00:23:19,744 --> 00:23:25,670 Y las cosas se aclararán y pensar que hizo algo que vale la pena. 403 00:23:25,670 --> 00:23:27,103 Así que nos dicen una broma 404 00:23:30,692 --> 00:23:32,772 Buenas noches a todos. 405 00:23:45,036 --> 00:23:47,034 Hey, hey, hey 406 00:23:47,333 --> 00:23:48,704 Ponga sus encendedores. 407 00:23:48,704 --> 00:23:50,701 Ganja está en la casa. 408 00:23:50,701 --> 00:23:52,075 Sí .. 409 00:23:52,607 --> 00:23:56,706 Como se puede ver por mi acento, soy de Dallas, Tex-culo 410 00:23:57,054 --> 00:23:59,641 Y no fue fácil para crecer bien. 411 00:23:59,641 --> 00:24:02,420 A veces he jugado con la ropa de mi abuela 412 00:24:02,420 --> 00:24:07,391 O haciendo una presentación para mis bebés organizó alfabetizadamente 413 00:24:07,391 --> 00:24:10,917 Su época de ga-ga-ga-gay, certo? 414 00:24:11,150 --> 00:24:16,534 Pero eso era antes de venir a Los Angeles donde descubrí la marihuana. 415 00:24:16,784 --> 00:24:18,109 Quiero decir, me gusta fumar 416 00:24:18,109 --> 00:24:21,904 Voy a volar más alto que su calvicie, ¿verdad? 417 00:24:21,904 --> 00:24:25,366 La marihuana realmente me ayuda a calmarme. 418 00:24:25,366 --> 00:24:29,592 Así que fui a Valencia, donde se filmó el programa Maconhas. 419 00:24:29,592 --> 00:24:34,021 Ahora bien, es muy seco, es un poco como la vagina. 420 00:24:34,278 --> 00:24:36,646 ¿Puedo escuchar un amén? 421 00:24:37,258 --> 00:24:44,145 Soy un abraçadora árboles, ya que si no es de color verde, no me interesa, ¿de acuerdo? 422 00:24:51,076 --> 00:24:52,135 Ponte de pie y me muestran el amor. 423 00:24:52,373 --> 00:24:54,570 Vamos, levántate, muéstrame amor 424 00:24:54,825 --> 00:24:55,600 Levante. 425 00:24:55,600 --> 00:24:56,646 Tengo toda esta mierda. 426 00:24:56,646 --> 00:24:57,704 Todo esto arrastre. 427 00:24:57,704 --> 00:24:58,687 Esta cosa está caliente. 428 00:24:58,687 --> 00:24:59,829 Gracias. 429 00:25:00,060 --> 00:25:01,215 Esto no es fácil. 430 00:25:01,215 --> 00:25:02,014 No soy un comediante 431 00:25:02,014 --> 00:25:04,493 Ahora se sienten, se sienten 432 00:25:04,493 --> 00:25:05,336 Sentir, sentir. 433 00:25:06,962 --> 00:25:09,211 Si usted no ha notado, soy negro. 434 00:25:09,211 --> 00:25:12,360 Pero no se preocupe, no hay necesidad de mantener sus bolsos y carteras 435 00:25:12,360 --> 00:25:13,141 Ya los tengo. 436 00:25:13,936 --> 00:25:18,135 Crecer fue difícil para mí porque yo era muy pobre. 437 00:25:18,135 --> 00:25:20,039 Estábamos bajo nivel Good Times. 438 00:25:20,039 --> 00:25:20,987 Estaba muy, muy malo. 439 00:25:21,273 --> 00:25:24,824 Y la única manera que teníamos la oportunidad de comer fuera, 440 00:25:24,824 --> 00:25:27,430 Mi madre leyó recetas de un libro de cocina. 441 00:25:30,459 --> 00:25:35,402 Y como he tenido sueños acerca de la carne asada de la página veintisiete 442 00:25:37,294 --> 00:25:41,206 Pero, por desgracia las cosas que pasó, mi hermana tenía una infección de oído 443 00:25:41,206 --> 00:25:42,021 Entonces ella estaba hambriento de puta. 444 00:25:44,543 --> 00:25:46,087 Crecí mucho de mi abuela. 445 00:25:46,087 --> 00:25:49,462 Me quedé en la casa de mi abuela, porque primero era una dama dulce 446 00:25:49,462 --> 00:25:50,972 Y en segundo lugar, porque no tenía comida. 447 00:25:52,048 --> 00:25:55,869 Pero tenía esta obsesión loca con sus facturas 448 00:25:55,869 --> 00:25:57,526 Y el proyecto de ley en particular. 449 00:25:57,526 --> 00:25:59,505 Todos los involucrados del proyecto de ley. 450 00:25:59,505 --> 00:26:03,505 "Deja de caminar en mi casa, va a aumentar mi factura de electricidad." 451 00:26:05,136 --> 00:26:08,942 "Deja de dar tanto la descarga, usted aumentará mi factura de electricidad." 452 00:26:10,176 --> 00:26:12,797 "Deja de respirar así, va a aumentar mi factura de electricidad." 453 00:26:13,846 --> 00:26:17,651 Siento que puedo ser yo mismo y tomar el pelo en frente de usted. 454 00:26:21,323 --> 00:26:22,774 Buenos tiempos, es una fiesta. 455 00:26:22,774 --> 00:26:23,365 Es una fiesta. 456 00:26:26,204 --> 00:26:29,143 Usted sabe, yo sufro con TDAH durante toda mi vida. 457 00:26:29,797 --> 00:26:31,727 Es un gran dolor todo el día. 458 00:26:32,713 --> 00:26:34,198 Oh, mira, un diamante de imitación. 459 00:26:36,456 --> 00:26:37,830 Pero yo siempre estoy tirando sabe. 460 00:26:37,830 --> 00:26:39,370 "Oh, eres tan delgada. 461 00:26:39,370 --> 00:26:40,728 ¿Por qué no comer algo ". 462 00:26:40,728 --> 00:26:43,261 o "comer una hamburguesa, perra magra." 463 00:26:43,597 --> 00:26:45,283 Y todo lo que quiero decir es, 464 00:26:45,722 --> 00:26:48,075 "Bueno, dame algo de comer, me estoy tirando a una hambruna." 465 00:26:49,261 --> 00:26:51,459 Así que tengo un poco de teoría. 466 00:26:51,459 --> 00:26:53,223 Desde que llegué al programa y conocí RuPaul 467 00:26:53,223 --> 00:26:54,891 Tengo un poco de teoría aquí. 468 00:26:54,891 --> 00:26:56,141 Es acerca de usted. 469 00:26:56,327 --> 00:26:59,637 He visto RuPaul de arrastre en el salón 470 00:26:59,993 --> 00:27:02,301 Veo RuPaul en el escenario principal como drag queen 471 00:27:02,628 --> 00:27:04,907 Nunca en la misma esquina al mismo tiempo. 472 00:27:05,251 --> 00:27:11,795 Dos RuPauls, una misma persona, estoy seguro de que me rompí el código. 473 00:27:12,132 --> 00:27:12,613 Sólo digo. 474 00:27:13,799 --> 00:27:17,855 Estoy tan emocionada de ver al elenco de Cocoon está aquí. 475 00:27:17,855 --> 00:27:19,630 Usted es fabuloso. 476 00:27:20,394 --> 00:27:21,123 Doña ... 477 00:27:21,123 --> 00:27:22,298 Estoy aquí. 478 00:27:22,298 --> 00:27:23,231 Traiga ambos ojos. 479 00:27:23,449 --> 00:27:24,166 Estoy justo aquí. 480 00:27:25,090 --> 00:27:27,098 Drogas, Pearl Harbor han causado daños. 481 00:27:30,223 --> 00:27:32,549 En una nota más ligera, me gustaría que conozcas a mi familia. 482 00:27:32,549 --> 00:27:35,381 Mi madre es cubana y mi padre de Honduras 483 00:27:35,381 --> 00:27:39,655 Lo que significa que tengo una polla enorme y sin tendencia a tomar el crédito y las cosas que no pertenecen a mí. 484 00:27:44,774 --> 00:27:48,136 Mi mano se insistió en que nos mantuvimos fieles a nuestros orígenes españoles. 485 00:27:48,136 --> 00:27:49,272 Así que mis primeras palabras fueron: 486 00:27:49,272 --> 00:27:50,594 "Doméstica do lar!" 487 00:27:54,149 --> 00:27:56,210 Me gusta el caballero allí que está durmiendo. 488 00:27:56,210 --> 00:27:57,677 Me hace sentir como en casa. 489 00:27:57,677 --> 00:27:58,691 Usted puede despertar esta perra? 490 00:27:59,285 --> 00:28:01,949 Sí, aquellos con rayas horizontales. 491 00:28:01,949 --> 00:28:04,135 No estés tan bien en la vejez, señor, ¿no? 492 00:28:07,051 --> 00:28:08,859 Todo lo que he estado escuchando es que el jurado, 493 00:28:08,859 --> 00:28:11,235 "Tenemos que ver más versatilidad." 494 00:28:11,235 --> 00:28:12,916 Usted sabe lo que tengo que decir a usted 495 00:28:12,916 --> 00:28:16,448 Es que yo te mostraré la versatilidad cuando Santino ganar un concurso de costura 496 00:28:16,448 --> 00:28:18,610 Y Visage llevar un cuello alto. 497 00:28:22,105 --> 00:28:23,000 No va a suceder! 498 00:28:25,182 --> 00:28:27,097 Tengo que decir que te hayas divertido 499 00:28:27,097 --> 00:28:29,158 Y porque me siento muy especial 500 00:28:29,158 --> 00:28:33,275 Voy por nuevas pelotas de tenis en andador a nadie aquí. 501 00:28:34,789 --> 00:28:36,226 Jell-o para todos. 502 00:28:36,461 --> 00:28:37,678 Gracias, gracias, gracias. 503 00:28:59,252 --> 00:29:00,698 Bem Vindas, reinas. 504 00:29:00,698 --> 00:29:02,601 Es el momento de las críticas de los jueces. 505 00:29:03,539 --> 00:29:06,238 Primeira, Darienne Lake. 506 00:29:06,238 --> 00:29:11,356 Usted entró a la audiencia más seco y helado imaginable. 507 00:29:11,356 --> 00:29:12,697 Hiciste que ríen. 508 00:29:12,697 --> 00:29:13,342 Tú eres grande. 509 00:29:13,342 --> 00:29:16,224 Al igual, mi nota, dice, "lo mató." 510 00:29:16,474 --> 00:29:17,967 Gracias, Darienne. 511 00:29:17,967 --> 00:29:19,996 Próxima, Ley de Courtney 512 00:29:19,996 --> 00:29:21,450 Pensé que eras bueno 513 00:29:21,450 --> 00:29:23,836 Pero si va a utilizar un accesorio como una canción 514 00:29:23,836 --> 00:29:27,349 Esta debe ser la mejor canción que he oído nunca. 515 00:29:27,349 --> 00:29:28,982 Y no fue. 516 00:29:29,889 --> 00:29:31,513 Usted no es un cómico de stand-up 517 00:29:31,735 --> 00:29:35,464 Así que pensé que la unión de fuerzas calculadas inteligentemente 518 00:29:35,769 --> 00:29:38,484 De acuerdo, siguiente, Adore Delano. 519 00:29:38,755 --> 00:29:40,043 Me encanta el personaje. 520 00:29:40,043 --> 00:29:41,619 Tenías algunas bromas divertidas 521 00:29:41,619 --> 00:29:46,673 Pero no tire maldiciendo todo el tiempo cuando no crean un contexto. 522 00:29:46,879 --> 00:29:51,401 ¿Está recortando el encanto y la personalidad que me preocupa. 523 00:29:51,672 --> 00:29:55,587 Yo estoy tratando 524 00:29:56,049 --> 00:29:58,221 Me pregunto qué estoy aquí ... 525 00:29:58,498 --> 00:30:01,684 Porque me merezco estar. 526 00:30:02,919 --> 00:30:06,384 Adore, el encanto es una gran adición 527 00:30:06,384 --> 00:30:09,266 Pero hay que añadir a su talento. 528 00:30:10,403 --> 00:30:10,917 Gracias. 529 00:30:11,735 --> 00:30:13,888 Bien, adelante, BenDeLaCreme 530 00:30:14,256 --> 00:30:17,968 Yo mismo estoy aburriendo con estos viejos trajes corista 531 00:30:17,968 --> 00:30:22,948 Elegí este porque Michelle estaba diciendo que le gustaría ver más de mí. 532 00:30:22,948 --> 00:30:24,894 Pero esto no tiene nada que ver con la ropa, la miel. 533 00:30:24,894 --> 00:30:28,936 Se trata de conseguir fuera de lugar y muéstranos que eres por dentro. 534 00:30:28,936 --> 00:30:32,027 Mientras estabas chistes inteligentes 535 00:30:32,027 --> 00:30:36,785 ¿No tienes tiempo para tu reír al público o escucha la broma. 536 00:30:36,990 --> 00:30:39,556 Próxima, Laganja Estranja. 537 00:30:39,556 --> 00:30:40,812 Hey, hey, hey 538 00:30:40,812 --> 00:30:43,181 No tenía ni la diversión con usted. 539 00:30:43,695 --> 00:30:44,878 Usted hace esto, 540 00:30:44,878 --> 00:30:47,206 "Está bien, está bien ..." 541 00:30:47,206 --> 00:30:51,917 Quiero que desmontar la fachada que se ve afectado aquí 542 00:30:51,917 --> 00:30:54,050 Y a veces que la vi no hacerlo 543 00:30:54,050 --> 00:30:55,520 Empecé a esperar más de ti. 544 00:30:55,892 --> 00:30:57,174 Cuando usted consigue que ... 545 00:30:58,597 --> 00:30:59,700 Perdimos. 546 00:31:00,432 --> 00:31:02,364 Esta noche no era un personaje 547 00:31:02,364 --> 00:31:04,972 Y yo lo digo y lo siento ... 548 00:31:04,972 --> 00:31:07,224 No, hablas así, así es como se habla. 549 00:31:08,373 --> 00:31:13,489 Estoy tratando con uñas y dientes para impresionarte. 550 00:31:13,489 --> 00:31:15,178 Te has ganado el reto la semana pasada. 551 00:31:15,178 --> 00:31:16,921 Pero sabía que no me siento que he ganado, Ru. 552 00:31:16,921 --> 00:31:20,091 Porque todo lo que podía oír que mi falda era demasiado baja, el pelo desordenado. 553 00:31:20,091 --> 00:31:22,145 Soy un aficionado aquí. 554 00:31:22,145 --> 00:31:24,648 Y siento que nunca podré hacer nada para satisfacerle. 555 00:31:24,648 --> 00:31:28,183 Y yo amo a mí mismo y realmente creo que soy una superestrella. 556 00:31:28,183 --> 00:31:30,711 Y estoy luchando muy duro para demostrar a usted. 557 00:31:30,711 --> 00:31:33,753 Y yo dejé todo en mi vida para ser una drag queen. 558 00:31:33,753 --> 00:31:34,382 E eu ... 559 00:31:34,818 --> 00:31:35,611 Respira, respira. 560 00:31:36,346 --> 00:31:37,767 Todo lo que hacemos que ki ki voz. 561 00:31:37,767 --> 00:31:40,163 Es una voz divertido, pero no lo puede hacer todo el tiempo. 562 00:31:40,163 --> 00:31:42,182 Es lo mismo que hablamos BenDeLaCreme. 563 00:31:42,182 --> 00:31:45,129 Esto le separa de ser humanos. 564 00:31:45,576 --> 00:31:48,683 Usted sabe, en el mundo real, la gente me quiere y ellos piensan que soy un gran artista 565 00:31:48,683 --> 00:31:50,398 Y a ellos les encanta venir a verme. 566 00:31:50,398 --> 00:31:51,254 Y voy a construir ... 567 00:31:51,254 --> 00:31:52,583 Eso está en el club, baby. 568 00:31:52,583 --> 00:31:54,409 Usted vino en esta competición a subir a otro nivel. 569 00:31:54,409 --> 00:31:56,702 Lo que les estamos diciendo es lo que necesita. 570 00:31:56,702 --> 00:31:59,929 Y no voy a sostener que mal, no es un programa de televisión. 571 00:32:01,740 --> 00:32:04,126 Usted está aquí porque vi algo en ti 572 00:32:04,126 --> 00:32:08,104 Pero hay que aprender a lidiar con el estrellato. 573 00:32:09,655 --> 00:32:11,960 De acuerdo, vamos. 574 00:32:12,881 --> 00:32:14,558 Trinidad K. Bonet 575 00:32:14,558 --> 00:32:17,617 Chica, que te sientas orgulloso de esta noche. 576 00:32:19,251 --> 00:32:24,724 Así Trinidad, voy a tratar de decir que el menor emocional 577 00:32:25,176 --> 00:32:26,875 Estoy tan orgulloso de ti. 578 00:32:27,532 --> 00:32:29,972 Sobre la base de lo que hiciste en la competición antes de 579 00:32:30,191 --> 00:32:32,890 Había una energía que estaba impidiendo que se le cae 580 00:32:32,890 --> 00:32:35,217 Y yo hago lo mismo a mí mismo. 581 00:32:35,217 --> 00:32:36,681 Y tengo que ... 582 00:32:36,890 --> 00:32:40,724 Y tengo que decirme a mí mismo de lograr. 583 00:32:40,939 --> 00:32:46,088 Lo que hizo fue superar su zona de confort 584 00:32:46,370 --> 00:32:48,977 Y estoy muy orgulloso de ver, estoy muy orgulloso de ver eso. 585 00:32:52,456 --> 00:32:54,485 Gracias por creer en mí 586 00:32:54,485 --> 00:32:57,401 Porque sé que vio algo en mí y lo aprecio. 587 00:32:57,401 --> 00:32:58,099 Gracias. 588 00:32:59,395 --> 00:33:00,098 Vamos seguir... 589 00:33:00,532 --> 00:33:01,879 Joslyn Fox. 590 00:33:01,879 --> 00:33:08,958 Sabiendo que Bianca Del Rio es una comedia porque pones detrás de esto? 591 00:33:09,175 --> 00:33:11,366 Yo pensaba que iba a cerrar el show con broche de oro. 592 00:33:11,366 --> 00:33:12,391 Ella es una llave de oro. 593 00:33:12,391 --> 00:33:18,535 Pero lo que sucede después es que alguien lo puso en una situación precaria si no es tan fuerte. 594 00:33:18,535 --> 00:33:21,192 Lo mejor fue una atención défit broma. 595 00:33:21,192 --> 00:33:22,740 Este es un personaje. 596 00:33:22,740 --> 00:33:25,462 El resto de la presentación podría ser esa chica. 597 00:33:25,462 --> 00:33:29,177 Usted comenzó fuerte, pero luego se detuvo. 598 00:33:29,519 --> 00:33:30,877 Eras como la comedia terrorista 599 00:33:30,877 --> 00:33:33,063 Usted voló el avión, pero no podía dejar de leerlo. 600 00:33:34,152 --> 00:33:36,276 Por supuesto, Bianca Del Río. 601 00:33:36,276 --> 00:33:37,728 Creo que eres maravilloso. 602 00:33:38,006 --> 00:33:42,346 Usted es tan rápido, pero usted sabe exactamente cómo aterrizar una broma y como se esperaba. 603 00:33:42,346 --> 00:33:43,153 Usted mató a él. 604 00:33:43,153 --> 00:33:44,606 Gracias. 605 00:33:44,606 --> 00:33:45,743 Por lo tanto, tan, tan, tan, tan divertido. 606 00:33:46,182 --> 00:33:47,978 Me pareció bastante increíble 607 00:33:47,978 --> 00:33:49,616 Quiero decir, que está en la caja del dinero. 608 00:33:49,926 --> 00:33:50,485 Gracias. 609 00:33:50,767 --> 00:33:52,418 Gracias, señoras. 610 00:33:52,418 --> 00:33:57,792 Al reunirse en el Formulario Decor Lounge, los miembros del jurado y yo decidiré. 611 00:33:58,021 --> 00:34:01,282 Sólo entre nosotras. 612 00:34:01,489 --> 00:34:02,545 ¿Qué Achamán? 613 00:34:02,545 --> 00:34:05,306 Vamos a empezar por Darienne Lake. 614 00:34:05,306 --> 00:34:06,584 Estaba cómodo en su propia piel. 615 00:34:06,584 --> 00:34:07,505 Ella sabe quién es. 616 00:34:07,505 --> 00:34:08,299 Ella tiene un corazón. 617 00:34:08,299 --> 00:34:09,487 Ella bromeó con el público. 618 00:34:09,487 --> 00:34:10,723 Pensé que era genial 619 00:34:10,723 --> 00:34:11,252 Eu a AMEI. 620 00:34:11,252 --> 00:34:12,489 Ley de Courtney. 621 00:34:12,489 --> 00:34:14,874 Pensé que su presentación fue más o menos 622 00:34:14,874 --> 00:34:16,539 Creo que fue interesante para usar sus habilidades 623 00:34:16,539 --> 00:34:19,084 ¿Cuáles son su voz y su canto. 624 00:34:19,084 --> 00:34:20,580 Pero no es exactamente lo que usted pidió. 625 00:34:20,580 --> 00:34:22,932 A continuación, Adore Delano. 626 00:34:22,932 --> 00:34:25,616 Ella tiene una interesante presencia en el escenario. 627 00:34:25,616 --> 00:34:30,719 Si se quitó todas las dudas, sería imparable. 628 00:34:30,937 --> 00:34:32,465 Piensa en ti mismo a esa edad, ya sabes. 629 00:34:32,465 --> 00:34:35,744 Intenta que te lleva desde la parte trasera de los coches que decirte ... 630 00:34:35,744 --> 00:34:40,113 Sólo tiene que darle la mierda la mano y decir: 631 00:34:40,113 --> 00:34:41,309 "Michelle, ouça." 632 00:34:41,768 --> 00:34:43,621 De acuerdo, vamos a pasar a BenDeLaCreme 633 00:34:43,621 --> 00:34:45,569 Su comedia era inteligente. 634 00:34:45,569 --> 00:34:47,552 Ella no entiende la sincronización cómica. 635 00:34:47,552 --> 00:34:50,939 La cosa más inteligente que hizo fue cuando fue detenida estaba. 636 00:34:51,268 --> 00:34:53,571 Mentir Estranja. 637 00:34:53,571 --> 00:34:55,945 No entiendo. 638 00:34:55,945 --> 00:34:58,594 Este carácter fumar drogas todo el tiempo. 639 00:34:58,594 --> 00:35:01,140 Y sí, se puede hablar más rápido que un tren bala. 640 00:35:01,357 --> 00:35:02,573 Al entrar en un negocio tan 641 00:35:02,573 --> 00:35:04,542 Usted tiene que construir algo viable. 642 00:35:04,542 --> 00:35:06,321 Tienes que estar Abil que soportar las críticas. 643 00:35:06,321 --> 00:35:07,852 Nadie está diciendo que usted no está tratando 644 00:35:07,852 --> 00:35:09,297 Estoy diciendo que tiene que ser mejor. 645 00:35:09,516 --> 00:35:11,982 Trinidad K. Bonet 646 00:35:11,982 --> 00:35:14,729 Me encantó que ella se rió de sí misma 647 00:35:14,729 --> 00:35:17,534 Y su vida y nos permitió reír junto con ella. 648 00:35:17,534 --> 00:35:21,299 Siguió Laganja y ella los inventó. 649 00:35:21,299 --> 00:35:23,851 Se ha cambiado la energía en la habitación. 650 00:35:23,851 --> 00:35:26,227 Joslyn Fox 651 00:35:26,227 --> 00:35:31,344 Ella empezó muy fuerte y luego se convirtió en menos divertido. 652 00:35:31,344 --> 00:35:33,248 "Oh, wow, un diamante de imitación". 653 00:35:33,248 --> 00:35:33,797 Pronto. 654 00:35:33,797 --> 00:35:34,777 Terminado. 655 00:35:35,043 --> 00:35:37,096 Y luego vino Bianca. 656 00:35:37,096 --> 00:35:40,108 Lo más inteligente al respecto es que hace la misma broma puede 657 00:35:40,108 --> 00:35:41,745 Y ahora se puede hacer burla de ti 658 00:35:41,745 --> 00:35:42,237 Sí. 659 00:35:42,479 --> 00:35:43,633 Yo quería que ella hiciera una conmigo 660 00:35:43,633 --> 00:35:45,351 Yo estaba como, "Make Me". 661 00:35:45,650 --> 00:35:48,002 Cuando se quiere a una persona a hacer una broma con usted 662 00:35:48,002 --> 00:35:48,454 Este es el talento. 663 00:35:48,454 --> 00:35:49,736 Silencio. 664 00:35:50,300 --> 00:35:51,360 Tomé mi decisión. 665 00:35:51,937 --> 00:35:54,757 Traer de vuelta a mis hijas divertido. 666 00:36:03,166 --> 00:36:04,323 Bienvenido de nuevo, señoras. 667 00:36:04,323 --> 00:36:06,445 Hice algunas decisiones 668 00:36:07,351 --> 00:36:09,673 Darienne Lake ... 669 00:36:10,080 --> 00:36:12,031 Ahora estás a salvo. 670 00:36:13,556 --> 00:36:16,912 Santissima Trindade Q. JonBenet 671 00:36:19,488 --> 00:36:20,468 Ahora estás a salvo. 672 00:36:26,458 --> 00:36:27,408 Bianca Del Rio 673 00:36:28,258 --> 00:36:29,860 Esta noche no sólo mató 674 00:36:30,699 --> 00:36:32,649 Usted era un asesino de masas. 675 00:36:33,618 --> 00:36:38,483 Condragulações, usted es el ganador del desafío de esta semana. 676 00:36:39,357 --> 00:36:43,651 Y usted ganó un exclusivo vestido de Marco Marco. 677 00:36:44,149 --> 00:36:45,368 Fabuloso 678 00:36:45,368 --> 00:36:46,845 Usted puede unirse a las otras chicas. 679 00:36:50,189 --> 00:36:51,184 Courtney ... 680 00:36:52,575 --> 00:36:53,617 Ahora estás a salvo. 681 00:36:58,346 --> 00:36:59,641 Mentir Estranja 682 00:37:00,590 --> 00:37:04,713 Usted fue alto, pero su presentación o tomó vuelo. 683 00:37:06,033 --> 00:37:08,219 Lo siento cariño, pero te dan la eliminación. 684 00:37:10,261 --> 00:37:11,654 Adore Delano ... 685 00:37:12,306 --> 00:37:14,114 Usted es salvo 686 00:37:15,003 --> 00:37:15,594 Gracias. 687 00:37:19,635 --> 00:37:22,917 BenDeLaCreme, eres un listillo 688 00:37:23,294 --> 00:37:26,779 Pero hoy en día, su presentación frito. 689 00:37:28,373 --> 00:37:31,312 Joslyn Fox, eres una hermosa reina 690 00:37:31,959 --> 00:37:35,149 Pero (pero) y es un culo impresionante (a tope) 691 00:37:36,284 --> 00:37:39,283 Sus principales líneas no funcionaban. 692 00:37:41,013 --> 00:37:45,087 BenDeLaCreme, estás salvado. 693 00:37:47,338 --> 00:37:48,665 Gracias, gracias a todos. 694 00:37:50,475 --> 00:37:55,027 Joslyn, querida, lo siento, pero se le da a la eliminación. 695 00:37:57,175 --> 00:37:58,907 Dos reinas en frente de mí 696 00:37:59,532 --> 00:38:02,902 Señoras, esta es la última oportunidad que me impresionas 697 00:38:03,214 --> 00:38:06,027 Y salvarse de la eliminación. 698 00:38:08,503 --> 00:38:14,789 Ha llegado el momento para que usted dublarem por sus vidas. 699 00:38:17,302 --> 00:38:21,830 Buena suerte y no jodas todo. 700 00:39:06,119 --> 00:39:08,328 Tanto en el mismo ritmo de la canción 701 00:39:08,328 --> 00:39:09,592 Sin siquiera mirar en son 702 00:39:09,592 --> 00:39:12,232 Saltando en un divisiones y devastar la pista 703 00:39:12,232 --> 00:39:13,995 Es muy bueno. 704 00:39:34,229 --> 00:39:37,050 Las señoras, hice mi decisión. 705 00:39:42,835 --> 00:39:46,115 "Por favor no me envíen a casa." 706 00:39:46,707 --> 00:39:49,703 Joslyn Fox, querida, tú eres. 707 00:39:50,421 --> 00:39:52,866 Gracias. 708 00:39:53,321 --> 00:39:54,458 Usted puede unirse a las otras chicas. 709 00:39:56,956 --> 00:40:00,983 Laganja Estranja, a hacer frente a su poder de estrella 710 00:40:01,342 --> 00:40:02,821 Y sigue volando alto 711 00:40:03,271 --> 00:40:06,318 Gracias, Ru, para esta experiencia increíble. 712 00:40:06,876 --> 00:40:10,480 Sé que según mi corazón, me mantuve fiel a quien soy 713 00:40:10,729 --> 00:40:15,705 Y voy a ser la primera reina de Chassé embargo. 714 00:40:24,870 --> 00:40:27,694 He venido aquí para ganar y no funcionó en mi favor 715 00:40:27,694 --> 00:40:29,706 Pero fue un verdadero viaje para mí 716 00:40:29,706 --> 00:40:30,972 Tuvo sus altas y bajas 717 00:40:30,972 --> 00:40:34,185 Estoy feliz de haber yendo tan lejos 718 00:40:34,185 --> 00:40:36,226 Y puedo ver lo que el futuro me espera. 719 00:40:40,157 --> 00:40:44,529 Felicidades, mis siete maravillas del mundo. 720 00:40:45,277 --> 00:40:49,909 Ahora recuerde, usted no puede amar y amará a otro? 721 00:40:50,427 --> 00:40:51,551 ¿Puedo escuchar un amén aquí? 722 00:40:51,551 --> 00:40:52,548 Amén 723 00:40:52,548 --> 00:40:54,955 Bien, ahora dejar que el rollo de la música. 724 00:40:55,305 --> 00:41:55,476 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org