1 00:00:00,000 --> 00:00:01,828 Anteriormente en RuPaul's Drag Race. 2 00:00:01,829 --> 00:00:06,336 Presentarán un vídeo de seguridad de Glamazonian Líneas Aereas 3 00:00:06,337 --> 00:00:08,476 Reinas del cielo 4 00:00:08,477 --> 00:00:10,277 Sasha Belle. 5 00:00:10,278 --> 00:00:13,915 Te perdí en el video de seguridad 6 00:00:13,916 --> 00:00:17,178 El vestido está un poco descuidado 7 00:00:17,179 --> 00:00:20,350 Katya, Tu outfit es un Xanadú 8 00:00:20,351 --> 00:00:23,056 Pero tu lipsync fue un Xanano. 9 00:00:23,948 --> 00:00:28,740 Ginger Minj, feliztravaciones Eres la ganadora del desafío 10 00:00:28,741 --> 00:00:32,186 - Katya, shantay, te quedas. - Muchas gracias. 11 00:00:32,187 --> 00:00:35,771 Sasha Belle, sashay, te vas. 12 00:00:37,878 --> 00:00:40,906 DESPUÉS DE LA ELIMINACIÓN DE SASHA. 13 00:00:44,153 --> 00:00:47,475 - Odio ese ruido. - Dios santo! 14 00:00:47,476 --> 00:00:49,313 Volvimos a la sala de trabajo 15 00:00:49,314 --> 00:00:52,785 y Sasha dejó un mensajito. 16 00:00:52,786 --> 00:00:55,959 "Las amo, de verdad GING GANADORA!". 17 00:00:55,960 --> 00:00:58,270 Ging, tienes una fan, chica. 18 00:00:58,271 --> 00:01:02,116 Las opiniones son como los culos, Todos tienen una. 19 00:01:02,117 --> 00:01:06,352 Pero no importa. Ella se fue. La siguiente! 20 00:01:06,353 --> 00:01:10,049 - Chau, Sasha, te amamos. - Adiós Sasha. 21 00:01:10,050 --> 00:01:13,728 En esta semana sobreviví por muy poco. 22 00:01:13,729 --> 00:01:16,266 Fue la cosa más estresante que hice en mi vida. 23 00:01:16,267 --> 00:01:19,749 Voy a arrasar en el próximo desafío sea como sea. 24 00:01:20,583 --> 00:01:22,253 Bueno, dejame sacarme toda esta mierda. 25 00:01:22,254 --> 00:01:25,482 Estoy tan feliz por sacarme estos tacones. 26 00:01:27,069 --> 00:01:30,644 Tuvimos un buen reconocimiento con nuestro grupo, chica. 27 00:01:30,645 --> 00:01:32,128 Fue bien merecido. 28 00:01:32,129 --> 00:01:35,388 Pero ya lo sabía, desde que escogieron el grupo sabía que era un fracaso. 29 00:01:35,389 --> 00:01:38,009 Ya cuando escogieron su grupo, sabia que sería una payasada 30 00:01:38,010 --> 00:01:42,369 porque son todas parecidas, de la misma altura, pesan 1 kg. 31 00:01:42,370 --> 00:01:44,771 Fame, Trixie, Pearl. 32 00:01:44,772 --> 00:01:48,004 Después la pesada, cara de caballo de Violet 33 00:01:48,005 --> 00:01:50,331 Las 4 me están estresando. 34 00:01:50,332 --> 00:01:52,838 No saben nada sobre actuación, solo saben hablar 35 00:01:52,839 --> 00:01:55,318 y caminar en malditos tacones y eso no es drag. 36 00:01:55,319 --> 00:02:00,097 Todas tendrían que irse Fuera de aqui. 37 00:02:00,098 --> 00:02:02,147 No puedo ni ver a esas perras jovenes. 38 00:02:02,148 --> 00:02:06,406 Contienen su respiración, tienen culos flacos andando con sus cuerpos blancos. 39 00:02:06,407 --> 00:02:08,928 Me encantaría voltearlas una por una 40 00:02:08,929 --> 00:02:11,764 Especialmente a Violet. Donde está tu ropa interior? 41 00:02:11,765 --> 00:02:14,546 No queremos ver esa vagina de Barbie, de maniquí. 42 00:02:14,547 --> 00:02:16,349 Cubrete el culo. 43 00:02:18,489 --> 00:02:20,695 Ropa interior, perra. 44 00:02:23,523 --> 00:02:25,107 La ganadora de RuPaul's Drag Race 45 00:02:25,108 --> 00:02:28,946 recibirá un suplemento de comesticos por un año de Anastasia Beverly Hills, 46 00:02:28,947 --> 00:02:32,685 y un premio de US$100.000! 47 00:02:32,686 --> 00:02:34,740 Con jurados invitados extraespeciales: 48 00:02:34,741 --> 00:02:36,999 Kat Dennings y Mel B. 49 00:02:37,000 --> 00:02:39,012 TEMPORADA 7 EPISODIO 3 SHAKESQUEER 50 00:02:39,013 --> 00:02:41,075 SUBTÍTULO POR FRANNY MATTEL 51 00:02:41,076 --> 00:02:43,024 Life in plastic is fantastic! 52 00:02:43,025 --> 00:02:44,549 #TeamPlastic 53 00:02:46,144 --> 00:02:49,702 - Buen día! - Buen día, Hollywood. 54 00:02:49,703 --> 00:02:52,797 Es un nuevo día y estoy feliz de seguir aquí, cariño 55 00:02:52,798 --> 00:02:55,568 Sigo aquí y estoy arrasando Si, señora! 56 00:02:55,569 --> 00:02:59,316 - Jaidynn, como están tus pies? - Chica, tomé un baño anoche 57 00:02:59,317 --> 00:03:03,975 y los dedos me empezaron a arder por las heridas abiertas. 58 00:03:03,976 --> 00:03:06,714 Tienes que trabajar duro para alimentar a los niños. 59 00:03:09,578 --> 00:03:11,697 Para alimentar a los niños. 60 00:03:13,798 --> 00:03:17,180 Ella ya tuvo su merecido! 61 00:03:17,181 --> 00:03:21,632 Ser ella o no ser ella. Esa es la cuestión 62 00:03:21,633 --> 00:03:25,939 Será más noble ser la próxima superestrella drag de América, 63 00:03:25,940 --> 00:03:29,538 o solo una perra sedienta? 64 00:03:30,637 --> 00:03:34,551 Agora el mundo es un escenario, pero cuidado, cariño, 65 00:03:34,552 --> 00:03:37,644 porque todos son críticos.. 66 00:03:40,223 --> 00:03:42,089 Sobre o que será esto? 67 00:03:49,525 --> 00:03:51,912 Hola hola hola! 68 00:03:52,706 --> 00:03:55,658 Chica, ella tiene cadera automática. 69 00:03:56,665 --> 00:04:01,128 La próxima superestrella drag tiene que tener longevidad. 70 00:04:01,129 --> 00:04:05,048 Incluso después de que carisma singularidad, coraje y talento 71 00:04:05,049 --> 00:04:09,096 envejezcan, queden secos y empolvados. 72 00:04:11,056 --> 00:04:13,754 Señorita, es hora de 73 00:04:13,755 --> 00:04:16,453 que dejen salir su chica dorada 74 00:04:16,454 --> 00:04:18,954 Oh Pit Crew! 75 00:04:21,398 --> 00:04:22,925 Hola, chicos. 76 00:04:22,926 --> 00:04:24,809 El mini-desafio de hoy 77 00:04:24,810 --> 00:04:29,514 Es un Soultrain pasado de moda 78 00:04:29,515 --> 00:04:32,309 Lo llamamos: "Mariconea ese andador" 79 00:04:33,239 --> 00:04:35,351 - Están vivas? - Si! 80 00:04:35,352 --> 00:04:38,167 Están más para vida asistida. 81 00:04:38,168 --> 00:04:42,700 Tienen 15 minutos para montarse como viejas. 82 00:04:42,701 --> 00:04:46,571 y al final las dos abuelas con más gracia, ganarán. 83 00:04:46,572 --> 00:04:47,872 Preparadas? 84 00:04:48,622 --> 00:04:50,186 Listas? 85 00:04:57,104 --> 00:04:58,404 Ya! 86 00:05:03,516 --> 00:05:05,789 Ok, señoritas. 87 00:05:05,790 --> 00:05:09,832 Revienten esos movimientos. Pero no se quiebren la cadera. 88 00:05:11,982 --> 00:05:14,722 La abuela dice que va a detonar! 89 00:05:18,585 --> 00:05:21,393 Parece el elenco de "Cocoon". 90 00:05:22,859 --> 00:05:25,638 Querida mía, eres Elaine Stritch? 91 00:05:27,000 --> 00:05:33,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 92 00:05:34,673 --> 00:05:37,653 Pensé que el twerking ya se había jubilado. 93 00:05:43,559 --> 00:05:47,686 Chica, tu vagina necesita sodio una vez por mes! 94 00:05:50,214 --> 00:05:52,225 Ella es amiga de Dorothy 95 00:05:52,226 --> 00:05:53,850 Zbornak. 96 00:05:56,336 --> 00:05:59,229 La Guardia, Newark, Kennedy. 97 00:05:59,830 --> 00:06:02,330 Menealo como si estuviera caliente, chica. 98 00:06:04,786 --> 00:06:08,037 Se está cayendo! Y no se puede levantar. 99 00:06:08,038 --> 00:06:10,913 Pero si que puede bajar 100 00:06:12,579 --> 00:06:15,460 Nada de ofensas, pero ofendiendo al máximo! 101 00:06:21,001 --> 00:06:23,360 de donde sacaste esa bolsa de pan? 102 00:06:26,205 --> 00:06:30,032 Adoro el olor a Arthrostop por la mañana. 103 00:06:32,371 --> 00:06:34,477 La abuela está empolvada! 104 00:06:38,300 --> 00:06:40,588 Hola, abuela. Eso es, abuela! 105 00:06:46,071 --> 00:06:48,339 Wow, estuvieron geniales! 106 00:06:48,340 --> 00:06:51,599 Pero dos fueron extra especiales. 107 00:06:51,600 --> 00:06:53,940 Como el especial matinal. 108 00:06:55,188 --> 00:06:59,341 Las dos ganadoras de hoy son: 109 00:06:59,342 --> 00:07:00,769 Max 110 00:07:00,770 --> 00:07:03,320 y Kennedy Davenport. 111 00:07:03,321 --> 00:07:04,863 Bingo! 112 00:07:05,655 --> 00:07:09,642 Postearemos estos gifs en LogoTV.com. 113 00:07:09,643 --> 00:07:11,385 Así sus abuelas los ven también. 114 00:07:11,386 --> 00:07:15,424 La palabra "drag" fue usada por 1era vez por Shakespeare, 115 00:07:15,425 --> 00:07:19,684 como acrónimo para "DRess up As Girl" 116 00:07:19,685 --> 00:07:23,181 En la época en la que los papeles femeninos eran interpretados por hombres. 117 00:07:23,182 --> 00:07:25,314 Para el desafío de la semana. 118 00:07:25,315 --> 00:07:30,179 actuarán en adapataciones cómicas de 2 clásicos de Shakespeare. 119 00:07:30,180 --> 00:07:32,327 "Romy y Julieta", 120 00:07:32,328 --> 00:07:35,135 y mi favorito "MacPerra". 121 00:07:36,683 --> 00:07:39,691 Hashtag: ShakesQueer 122 00:07:40,587 --> 00:07:44,034 Ahora, Max y Kennedy podrán escoger su elenco. 123 00:07:44,035 --> 00:07:47,657 y asignar los papeles. Max, tu escoges primero. 124 00:07:47,658 --> 00:07:50,741 Ginger Minj, ven aquí comediantecita. 125 00:07:50,742 --> 00:07:52,402 Jasmine. 126 00:07:52,403 --> 00:07:54,228 Trixie Mattel. 127 00:07:54,898 --> 00:07:56,443 Katya. 128 00:07:58,268 --> 00:08:01,492 Sra. Kasha Davis, ven aquí, chica. 129 00:08:01,493 --> 00:08:02,945 Pearl. 130 00:08:03,956 --> 00:08:07,806 Jaidynn, ven aquí. Lo más rapido posible. 131 00:08:07,807 --> 00:08:09,673 Kandy. 132 00:08:09,674 --> 00:08:13,108 Eso deja a Miss Fame y Violet. 133 00:08:14,534 --> 00:08:17,293 Max, a quién quieres en tu equipo? 134 00:08:17,294 --> 00:08:20,762 - Fame. - Mis naftalinas se prenden fuego. 135 00:08:20,763 --> 00:08:22,850 Entonces Violet va 136 00:08:22,851 --> 00:08:26,138 al equipo de Kennedy Davenport. 137 00:08:26,139 --> 00:08:29,401 No tengo idea de por qué soy la última, de nuevo. 138 00:08:30,915 --> 00:08:33,315 En instantes, Michelle Visage y yo 139 00:08:33,316 --> 00:08:36,952 Las veremos en el estudio para dirigir sus obras. 140 00:08:36,953 --> 00:08:40,032 Y mañana, en la pasarela, la categoría es: 141 00:08:40,033 --> 00:08:43,574 Barbuda y bonita. 142 00:08:43,575 --> 00:08:46,317 Caballeros, enciendan sus motores 143 00:08:46,318 --> 00:08:49,913 Y que gane la mejor mujer! 144 00:08:51,195 --> 00:08:53,714 Veamos como será esa McPerra. 145 00:08:53,715 --> 00:08:55,545 Nos tocó McPerra. 146 00:08:55,546 --> 00:08:59,031 Una loca parodia en donde McBeth es una animadora 147 00:08:59,032 --> 00:09:01,604 Nunca ví McBeth 148 00:09:01,605 --> 00:09:03,977 Cuál es el nombre original? 149 00:09:03,978 --> 00:09:05,628 - MacBeth. - MacBeth? 150 00:09:05,629 --> 00:09:08,450 No sé ni lo que es MacBeth. Llamame joven, 151 00:09:08,451 --> 00:09:13,397 analfabeto, no me importa. Nunca vi MacBeth. 152 00:09:14,320 --> 00:09:17,378 Ok, creo que estoy lista para asignar. 153 00:09:17,379 --> 00:09:21,473 Lady MacPerra, bonita, ambiciosa, rigorosa, 154 00:09:21,474 --> 00:09:25,507 Eso suena como a Violet. 155 00:09:26,691 --> 00:09:29,654 Laquisha Keanna MacPerra. 156 00:09:29,655 --> 00:09:33,189 - La perra del gueto. - No quiero ser la del gueto. 157 00:09:33,190 --> 00:09:34,867 Porque sería muy cliché. 158 00:09:34,868 --> 00:09:38,017 Me puedo transformar en Lady MacPerra 159 00:09:38,018 --> 00:09:40,110 - Lady MacPerra? - Así es 160 00:09:40,111 --> 00:09:43,884 No quiero poner a las personas en su 161 00:09:43,885 --> 00:09:45,505 - Zona de confort? - Si. 162 00:09:45,506 --> 00:09:48,938 Entonces, Violet, quiero que seas del guetto. 163 00:09:50,729 --> 00:09:54,212 Tenemos una hora para hacerlo Así que necesitamos resolverlo. 164 00:09:54,213 --> 00:09:58,583 Ya lo decidimos. Serás Laquisha Keanna MacPerra. 165 00:09:58,584 --> 00:10:03,113 Ella y Jasmine son amigas Es por eso que Jasmine es MacPerra 166 00:10:03,114 --> 00:10:04,783 Aunque este rol sea perfecto para mi. 167 00:10:04,784 --> 00:10:07,927 Eres la líder Se hace como tu quieras. 168 00:10:07,928 --> 00:10:09,860 Esto no es El Valle del Complacer. 169 00:10:09,861 --> 00:10:13,986 Si no lo hacemos a su manera, ella siempre se enoja. 170 00:10:13,987 --> 00:10:16,629 Ella es una perra. 171 00:10:17,812 --> 00:10:20,388 A contiunación En 7 temporadas, 172 00:10:20,389 --> 00:10:23,381 nunca vi uma porqueria como esta. 173 00:10:23,382 --> 00:10:26,156 Eso no es bueno. 174 00:10:32,468 --> 00:10:34,802 Entonces, aquí está esta mierda de Shakespeare. 175 00:10:34,803 --> 00:10:36,909 El desafio principal de esta semana 176 00:10:36,910 --> 00:10:41,868 es actuar en una nueva adaptación de un clásico Shakespeariano. 177 00:10:41,869 --> 00:10:44,951 Estoy muy animado, ya hice algo de Shakespeare, 178 00:10:44,952 --> 00:10:47,245 y a el siempre le gustó 179 00:10:48,290 --> 00:10:50,686 Nos tocó "Romy e Julieta", y estoy animado. 180 00:10:50,687 --> 00:10:54,184 Tengo una legítima experiencia Shakespeariana. 181 00:10:54,185 --> 00:10:56,443 Ok, veamos a los personajes. 182 00:10:56,444 --> 00:10:58,525 - Tenemos 30 días de prueba? - Atención, por favor. 183 00:10:58,526 --> 00:11:00,922 Cuando suba mis brazos con las manos así, atención. 184 00:11:03,207 --> 00:11:06,082 Ok, chiquis. Lady Capuccino. 185 00:11:06,083 --> 00:11:08,170 La madre drag de Julieta es un poco vieja. 186 00:11:08,171 --> 00:11:10,760 Creo que sé a quien se parece. 187 00:11:10,761 --> 00:11:14,458 La mejor amiga de Juliet es insípida, boba y fiestera. 188 00:11:14,459 --> 00:11:17,235 Vamos a ver cuantas lineas tiene y después hablamos. 189 00:11:17,236 --> 00:11:20,010 Mercutia, ella es más guetto. muy promiscua. 190 00:11:20,011 --> 00:11:21,983 Creo que tu deberías ser Mercutia. 191 00:11:21,984 --> 00:11:24,661 Come on! Casa... Capuleto. 192 00:11:24,662 --> 00:11:26,563 - Está bien así? - Casa Capuleto, si. 193 00:11:26,564 --> 00:11:28,896 - Capuleto? - Si, Capuleto, exacto. 194 00:11:28,897 --> 00:11:30,982 No sé lo que significa. 195 00:11:30,983 --> 00:11:33,501 Tu llevas los "Montageou". 196 00:11:33,502 --> 00:11:35,759 - Montague. - "Montagu". 197 00:11:36,360 --> 00:11:38,600 Parece que el Shakespeare de algunas de las chicas 198 00:11:38,601 --> 00:11:40,377 será "cuidado, querida". 199 00:11:40,378 --> 00:11:42,593 Montague. 200 00:11:48,995 --> 00:11:52,277 - Este no es tu asunto. - Cuando digas 201 00:11:52,278 --> 00:11:54,025 Este no es tu asunto tiene que ser: 202 00:11:54,026 --> 00:11:57,354 - "No es tu asunto" - "Este no es tu asunto". 203 00:11:57,355 --> 00:11:59,304 Tiene que sonar más Regina George. 204 00:11:59,305 --> 00:12:01,336 Jasmine tiene el papel de MacPerra 205 00:12:01,337 --> 00:12:03,024 y es atrevida, desagradable, perra. 206 00:12:03,025 --> 00:12:05,681 "Este no es tu asunto". 207 00:12:06,329 --> 00:12:07,994 Y ella no está entregando eso. 208 00:12:07,995 --> 00:12:10,759 "No queremos perras básicas". 209 00:12:12,531 --> 00:12:15,148 Tengo que hacer de chica guetto, y lo hago realmente bien. 210 00:12:15,149 --> 00:12:20,052 "La animadora seré yo Laquisha Keanna. Así es! 211 00:12:24,681 --> 00:12:26,695 El problema es grande. 212 00:12:27,827 --> 00:12:32,042 quiero tomar una decisión porque no me siento comoda. 213 00:12:32,043 --> 00:12:36,000 Necesito que Jasmine y Violet cambien los personajes. 214 00:12:37,471 --> 00:12:40,923 Jasmine, serás la guetto. y hazlo bien. 215 00:12:40,924 --> 00:12:44,489 Perra, yo ya estaba sintiendo mi fantasía guetto. 216 00:12:44,490 --> 00:12:45,961 Vamos a cambiar los papeles. 217 00:12:45,962 --> 00:12:49,152 Culpa de Jasmine que lo está haciendo mal, tenemos que cambiar rapido. 218 00:12:49,153 --> 00:12:51,541 Creo que necesitamos leer todo el texto ahora. 219 00:12:51,542 --> 00:12:54,788 No, no. Leelo vos sola. 220 00:12:54,789 --> 00:12:56,674 Ahora, a horas del desafío, 221 00:12:56,675 --> 00:13:00,086 Jasmine y Violet tendrán que aprender nuevas líneas. 222 00:13:00,087 --> 00:13:02,506 Es una carrera a contratiempo. 223 00:13:06,593 --> 00:13:08,573 TUCKAHOE ESCUELA PARA CHICAS 224 00:13:10,154 --> 00:13:13,059 Equipo Max. Bienvenidas. 225 00:13:13,060 --> 00:13:16,733 Es hora de mostrar nuestra obra "Shakesperreana" 226 00:13:16,734 --> 00:13:19,791 y será mejor que mi equipo sepa sus líneas. 227 00:13:19,792 --> 00:13:22,263 En caso de que no las sepan, yo las sé por ellas. 228 00:13:22,264 --> 00:13:25,013 Ok, actrices lesbianas dobladoras. 229 00:13:25,014 --> 00:13:26,582 Vamos, chicas. Lo tenemos! 230 00:13:26,583 --> 00:13:28,188 Acción! 231 00:13:28,189 --> 00:13:32,685 Primer día de clases. La casa Caparus va a arrasar. 232 00:13:32,686 --> 00:13:36,385 - Capuleto. - Mierda, lo siento. 233 00:13:36,386 --> 00:13:38,279 Ok, acción 234 00:13:38,280 --> 00:13:41,437 Silencio! Que luz se asoma por la ventana? 235 00:13:41,438 --> 00:13:45,316 Soy Julieta. pero puedes llamarme cupcake. 236 00:13:46,487 --> 00:13:51,213 Calmense, ustedes dos. Son de grupos enemigos. 237 00:13:55,207 --> 00:13:58,830 "Romy, te harán desaparecer". 238 00:14:00,956 --> 00:14:04,303 Romy, te harán desaparecer 239 00:14:04,304 --> 00:14:07,942 si sales con esa puta. Desculpen, necesito relajarme. 240 00:14:08,678 --> 00:14:12,581 - Mercutia, que pasa? - No tengo experiencia actoral. 241 00:14:12,582 --> 00:14:14,063 Estoy dando lo mejor de mi.. 242 00:14:14,064 --> 00:14:17,525 Chica, eres una drag queen tienes experiencia actoral. 243 00:14:22,650 --> 00:14:25,690 que pasa, Jaidynn? que está pasando? 244 00:14:26,701 --> 00:14:28,489 Yo solo... 245 00:14:28,490 --> 00:14:31,184 Me perdí y enloquecí 246 00:14:31,185 --> 00:14:35,082 Yo de verdad quiero esto. Disculpenme. 247 00:14:38,146 --> 00:14:42,257 Jaidynn comenzó a llorar. y todo se vino abajo. 248 00:14:42,258 --> 00:14:44,152 Mirame. Tu arrasas. 249 00:14:44,153 --> 00:14:47,853 Sigues siendo una actriz increíble y lo conseguirás 250 00:14:47,854 --> 00:14:49,639 Lo conseguirás, chica. 251 00:14:49,640 --> 00:14:51,569 - Lo lograré - Lo lograrás 252 00:14:51,570 --> 00:14:54,639 Olvidate de eso. 253 00:14:55,744 --> 00:14:57,592 Entonces lo haremos una vez más. 254 00:14:57,593 --> 00:15:01,753 Romy, chica, tu eras mi hermana. 255 00:15:01,754 --> 00:15:04,085 Por que? 256 00:15:04,086 --> 00:15:06,811 - Señoritas, terminamos. - Acabamos. 257 00:15:06,812 --> 00:15:08,112 Gracias, 258 00:15:08,113 --> 00:15:11,617 Es una pena, porque se que si Jaidynn estuviese un poco más 259 00:15:11,618 --> 00:15:14,047 confiada y preparada, sé que arrasaríamos. 260 00:15:14,048 --> 00:15:17,951 Y ahora pienso que no hará perder a todas. 261 00:15:20,267 --> 00:15:22,660 El elenco de MacPerra 262 00:15:22,661 --> 00:15:25,599 En sus lugares, equipo. En sus lugares! 263 00:15:25,600 --> 00:15:29,415 - Hagamos magia. - Eso! 264 00:15:29,416 --> 00:15:30,827 Acción 265 00:15:30,828 --> 00:15:34,441 Amigos, drag queens, queridos. 266 00:15:36,951 --> 00:15:40,476 La elección de las porristas es hoy. 267 00:15:41,968 --> 00:15:43,560 Corta. 268 00:15:43,561 --> 00:15:46,207 Pearl, es esa tu voz normal? 269 00:15:46,208 --> 00:15:49,148 - No, la agravé un poco. - La hiciste más grave? 270 00:15:49,149 --> 00:15:52,936 Creo que no deberías hacerlo, eres la narradora de todo esto. 271 00:15:52,937 --> 00:15:54,738 - Quieres que todos te miren. - Ok. 272 00:15:54,739 --> 00:15:56,783 Con ese silbato idiota. 273 00:15:57,522 --> 00:16:00,906 Ei, rechazados de "Hogwarts", cual es vuestra predicción? 274 00:16:07,440 --> 00:16:10,395 - El espíritu - Los espíritus hablarán 275 00:16:10,396 --> 00:16:12,026 lo vimos en el sueño. 276 00:16:12,027 --> 00:16:15,711 Lady MacPerra es la porrista suprema. 277 00:16:18,613 --> 00:16:21,802 Cuidado, hermanas. yo soy la verdadera estrella. 278 00:16:23,602 --> 00:16:26,772 - "La porrista". - La porrista. 279 00:16:26,773 --> 00:16:28,280 Mierda. 280 00:16:28,281 --> 00:16:31,148 La porrista seré yo Ki... 281 00:16:31,149 --> 00:16:34,968 La porrista seré yo Laquisha Keanna. 282 00:16:34,969 --> 00:16:36,629 Corta. Es una rima. 283 00:16:36,630 --> 00:16:39,009 Es con ritmo Es "cuidado, hermanas, 284 00:16:39,010 --> 00:16:42,598 soy la verdadera estrella, la porrista seré yo. 285 00:16:42,599 --> 00:16:46,029 - Laquisha Keanna. - Cuidado, hermanas, soy la.. 286 00:16:48,816 --> 00:16:50,341 Continua, continua 287 00:16:50,342 --> 00:16:54,634 Cuidado, hermanas, soy la verdadera estrella. 288 00:16:54,635 --> 00:16:57,063 A entrenadora, la porrista seré yo 289 00:16:57,064 --> 00:17:00,178 Laquisha Keanna. Mierda! 290 00:17:09,457 --> 00:17:12,275 Entonces, continuemos. 291 00:17:12,276 --> 00:17:14,673 Ay dios mio 292 00:17:14,674 --> 00:17:16,998 Cuando acabará esto? 293 00:17:17,869 --> 00:17:19,880 Ok, aqui vamos. 294 00:17:19,881 --> 00:17:22,198 Sabe a quemado. 295 00:17:24,286 --> 00:17:26,981 No queremos perras básicas 296 00:17:29,607 --> 00:17:33,633 - que está pasando? - Estoy perdida. 297 00:17:33,634 --> 00:17:35,732 Fue un efecto dominó Esta persona la cagó, 298 00:17:35,733 --> 00:17:38,874 esa otra la cagó y despues la otra no sabía que hacer. 299 00:17:38,875 --> 00:17:40,505 Es un desastre. 300 00:17:41,929 --> 00:17:44,288 Kennedy, entrenaste con tu equipo? 301 00:17:44,889 --> 00:17:48,596 Debo decir, en 7 temporadas haciendo RuPaul's Drag Race, 302 00:17:48,597 --> 00:17:52,696 nunca vi una porquería como esta. 303 00:17:53,751 --> 00:17:55,748 No sé que decirles, señoritas. 304 00:17:55,749 --> 00:17:58,311 Esto no es bueno. 305 00:17:58,312 --> 00:18:02,380 Todas las de mi equipo están cagadas ahora. 306 00:18:11,526 --> 00:18:13,648 Preparada para otro día en el paraíso? 307 00:18:13,649 --> 00:18:16,644 Es dia de eliminación y me estoy sintiendo horrible. 308 00:18:16,645 --> 00:18:20,937 Ayer a mi equipo le fue muy mal. El peor día de mi vida. 309 00:18:20,938 --> 00:18:24,003 Que alguien me traiga un cachorrito. Me quiero morir. 310 00:18:24,404 --> 00:18:25,990 Como estás, srta. Jasmine? 311 00:18:25,991 --> 00:18:29,763 No me gustaría decir "no me sé las líneas! 312 00:18:29,764 --> 00:18:31,585 -Ok -Fue una mierda. 313 00:18:31,586 --> 00:18:34,788 Bom, creo que necesitas arrasar con tu vestido en la pasarela. 314 00:18:34,789 --> 00:18:37,891 Fui parte del peor equipo 315 00:18:37,892 --> 00:18:40,993 en toda la historia de Drag Race. 316 00:18:40,994 --> 00:18:43,873 Pero sé que el vestido que usaré 317 00:18:43,874 --> 00:18:48,186 es el mejor vestido que pasó por la pasarela de Drag Race. 318 00:18:48,187 --> 00:18:50,002 No me sorprendería si Ru dijera: 319 00:18:50,003 --> 00:18:53,142 "Perra, solo por usar ese vestido, chica 320 00:18:53,143 --> 00:18:55,278 estás más que a salvo." 321 00:18:58,889 --> 00:19:01,905 - Quien demonios eres? - Soy Trixie Mattel. 322 00:19:01,906 --> 00:19:03,510 Y preguntan quien? Quien eres? 323 00:19:03,511 --> 00:19:06,154 - Si no? - Si 324 00:19:06,155 --> 00:19:09,638 Estas jovencitas no pasaron por nada, chica. 325 00:19:09,639 --> 00:19:14,140 - Me ponen de los nervios. - Tienes que descubrir tu estética. 326 00:19:14,141 --> 00:19:15,813 Todas hablan sobre estética. 327 00:19:15,814 --> 00:19:19,419 Chica, por favor, querida. Encontrá una. 328 00:19:20,138 --> 00:19:23,629 - Ni siquiera saben quiénes son, - No saben. 329 00:19:23,630 --> 00:19:27,286 - Cual es aquella colorida? - Quien? ah, Violet. 330 00:19:27,287 --> 00:19:30,533 - Esa misma. - Lavanda. 331 00:19:30,534 --> 00:19:33,544 Sra. Kasha Davis, Jasmine, Kennedy y yo, 332 00:19:33,545 --> 00:19:36,700 nos llamamos "Brigada de las Señoras Amargadas". 333 00:19:36,701 --> 00:19:38,805 Pero no queremos herir a nadie. 334 00:19:38,806 --> 00:19:40,727 Solo cuando queremos. 335 00:19:41,511 --> 00:19:44,037 Eso me preocupa de las jovencitas Ellas no entienden. 336 00:19:44,038 --> 00:19:47,899 Y se afligen mucho con lo que viene despues. 337 00:19:47,900 --> 00:19:49,200 La gente me dice: 338 00:19:49,201 --> 00:19:51,533 "Por que te tomas el drag tan enserio? No vas a curar el cancer.". 339 00:19:51,534 --> 00:19:54,114 No, pero hago más facil convivir con el. 340 00:19:54,115 --> 00:19:56,933 Una vez vino una mujer y le preguntamos que estaba celebrando. 341 00:19:56,934 --> 00:19:59,125 Y ella dijo: Mi lista de antes de Partir". 342 00:19:59,126 --> 00:20:01,359 Había sido diagnosticada con cancer terminal- 343 00:20:01,360 --> 00:20:03,499 y quería ver un show de drags. 344 00:20:03,500 --> 00:20:06,158 Le dieron dos semanas de vida. y ella vino por un año. 345 00:20:06,159 --> 00:20:10,798 Y hablamos de que algún día ya no vendría, y no vino.. 346 00:20:10,799 --> 00:20:12,944 Descubrimos que ella estaba en el hospital. 347 00:20:12,945 --> 00:20:17,938 Nos preparamos, fuimos al hospital y le hicimos el último show. 348 00:20:17,939 --> 00:20:20,340 Pasos así son los que valen la pena. 349 00:20:20,341 --> 00:20:23,117 Alguien necesita eso. Cada vez que estás en el escenario 350 00:20:23,118 --> 00:20:26,359 motivas a alguien de alguna forma. 351 00:20:27,678 --> 00:20:31,322 Tuve una caída. Me caí en el escenario llorando. 352 00:20:31,323 --> 00:20:34,651 quedé como una ridícula y querida, si tengo que doblar. 353 00:20:34,652 --> 00:20:38,002 voy a darlo todo porque no vine aquí para irme a casa. 354 00:20:38,003 --> 00:20:41,768 Trabajé duro para llegar aqui. este es mi sueño y objetivo. 355 00:20:41,769 --> 00:20:44,296 Todo está en juego ahora. 356 00:20:44,297 --> 00:20:46,838 Tendrán que traer a los de seguridad para expulsarme, querida. 357 00:20:46,839 --> 00:20:50,320 Será un verdadero espectaculo porque me arrastrarán del escenario. 358 00:20:50,321 --> 00:20:52,558 porque no me iré No, señora, no por ahora. 359 00:20:52,559 --> 00:20:54,792 No, Pan. No, flor. No, gema. No, garbanzos. 360 00:20:54,793 --> 00:20:56,570 No me iré! 361 00:21:22,468 --> 00:21:26,186 Bienvenidos al escenario principal de RuPaul's Drag Race. 362 00:21:26,187 --> 00:21:29,180 Mi esposa, Michelle Visage. 363 00:21:29,181 --> 00:21:32,158 Gracias por haber sido mi "barba", todos estos años. 364 00:21:32,159 --> 00:21:34,613 Por favor, nunca me afeites. 365 00:21:35,114 --> 00:21:37,068 Sr. Carson Kressley, 366 00:21:37,069 --> 00:21:39,604 preparado para domar algunas musarañs? 367 00:21:39,605 --> 00:21:42,088 Traemelas! 368 00:21:42,089 --> 00:21:45,999 Mi chica quebrada favorita, y sé mucho de eso. 369 00:21:46,000 --> 00:21:47,772 Kat Dennings está aqui. 370 00:21:47,773 --> 00:21:50,429 Ay dios mio, es el mejor día de mi vida, Ru. 371 00:21:50,430 --> 00:21:52,911 Y la chica mas picante de todas, 372 00:21:52,912 --> 00:21:56,271 de "America's Got Talent", Mel B. 373 00:21:56,272 --> 00:21:59,912 Bienvenida a mi programa "America's got drag queens". 374 00:21:59,913 --> 00:22:02,916 Estoy muy emocionada. No puedo ni decirte cuanto. 375 00:22:02,917 --> 00:22:05,186 Esta semana, desafiamos a nuestras reinas 376 00:22:05,187 --> 00:22:09,953 a "Hamelotizar" dos clásicos de Shakespeare. 377 00:22:09,954 --> 00:22:13,296 Y esta noche están listas para impresionarnos. 378 00:22:13,297 --> 00:22:16,333 con pelo en sus pequeñas barbillas. 379 00:22:16,334 --> 00:22:18,708 Caballeros, enciendan sus motores. 380 00:22:18,709 --> 00:22:22,485 y que gane la mejor mujer barbuda! 381 00:22:26,541 --> 00:22:28,401 Me encantó la barba. 382 00:22:28,402 --> 00:22:30,561 Estoy intentando canalizar un poco de Tim Burton, 383 00:22:30,562 --> 00:22:33,903 editorial de los años 90 de Salvador Dalí. 384 00:22:33,904 --> 00:22:37,242 - Touch-gay! - Claro, tu, jockey 385 00:22:39,952 --> 00:22:43,398 Es esa una pluma en su bolso o está feliz de verme? 386 00:22:43,399 --> 00:22:47,426 Estoy intentando mucho permanecer elegante con esta barba, 387 00:22:47,427 --> 00:22:50,595 pero lo estoy vendiendo. Quien sabía que yo era modelo? 388 00:22:50,596 --> 00:22:53,259 Mostrando Diesel Van "Fancha". 389 00:22:55,771 --> 00:22:59,926 - Barbuda para los dioses. - Celestial. 390 00:22:59,927 --> 00:23:03,140 Parece que salí de un oleo y estoy yendo a la iglesia. 391 00:23:03,141 --> 00:23:05,462 Y ahora, con alas 392 00:23:05,463 --> 00:23:08,752 Ella es una zz activa o ZZ "Pasiva"? 393 00:23:08,753 --> 00:23:12,079 Sr. y Sra. Kasha Davis. 394 00:23:13,175 --> 00:23:15,751 Esta no es una dama barbuda del circo. 395 00:23:15,752 --> 00:23:18,968 Ella es una socialite con muchos diamantes. 396 00:23:18,969 --> 00:23:21,260 Cruela "De Pilación" 397 00:23:23,508 --> 00:23:25,479 La Srta. Jackson si fuese peluda 398 00:23:25,480 --> 00:23:28,197 Estoy mostrando gladiadora gótica barbuda 399 00:23:28,198 --> 00:23:30,040 con ferocidad en la pasarela, querida. 400 00:23:30,041 --> 00:23:31,872 Come on reina barbuda! 401 00:23:31,873 --> 00:23:36,071 - Toda la sombra, todo sr. T. - Siento pena por ella. 402 00:23:37,735 --> 00:23:39,927 Quiero esa cintura, y la ropa. 403 00:23:39,928 --> 00:23:43,213 Esta es mi edición de un look clásico de arlequín. 404 00:23:43,214 --> 00:23:44,978 Me estoy sintiendo hermosa. 405 00:23:46,285 --> 00:23:47,821 Qué es tan gracioso? 406 00:23:47,822 --> 00:23:52,778 Es una mezcla entre Ginger Grant y Ulysses S. Grant. 407 00:23:53,494 --> 00:23:56,835 La Guardia, Newark, Kennedy. 408 00:23:56,836 --> 00:24:00,489 La artista antes conocida como Kennedy Davenport. 409 00:24:00,490 --> 00:24:04,235 Meu cabelo está enroscado con mi barba, querida. 410 00:24:04,236 --> 00:24:06,796 Me estoy sintiendo feroz. 411 00:24:06,797 --> 00:24:10,531 - Usa ese castor como escoba. - Si tienes un "castor", ostentalo. 412 00:24:10,532 --> 00:24:13,068 - No, Michelle? - Como crees que llegué aquí? 413 00:24:15,352 --> 00:24:18,058 Eso, "Abarba-ham" Lincoln. 414 00:24:18,059 --> 00:24:22,018 Estoy mostrando proclamación de enmancipación. 415 00:24:22,019 --> 00:24:25,878 Voy a por el sur, a por el norte, a por todo el mundo. 416 00:24:25,879 --> 00:24:28,494 No vayas al teatro. 417 00:24:33,421 --> 00:24:36,021 Necesito ese vestido. 418 00:24:36,022 --> 00:24:38,138 Mira ese vestido, babea sobre el, 419 00:24:38,139 --> 00:24:40,393 porque no puedes hacer más que babearte. 420 00:24:40,394 --> 00:24:44,925 - Es bien "Jackee leñadora". - Soy yo "Jazzmine". 421 00:24:44,926 --> 00:24:47,160 La mayor sombra de todas. 422 00:24:48,652 --> 00:24:51,047 El diablo la obligó a hacerlo 423 00:24:51,048 --> 00:24:55,557 Estoy mostrando dama barbuda de papel maché, diabla. 424 00:24:55,558 --> 00:24:57,961 Adoro su caminar "No me importa una mierda". 425 00:24:57,962 --> 00:25:00,321 Hoy no, satán. (Referencia a Bianca del Rio) 426 00:25:03,389 --> 00:25:05,514 Doctor Jivag-Ho. 427 00:25:06,292 --> 00:25:08,071 A quién no le gusta una caja peluda? 428 00:25:08,072 --> 00:25:10,856 - A mi marido - Mi look es muy dark 429 00:25:10,857 --> 00:25:13,687 Quiero que vean mi lado oscuro. 430 00:25:13,688 --> 00:25:16,787 Fu Manchu, será mejor que arrases. 431 00:25:20,140 --> 00:25:22,775 Peggy Sue se dejó la barba. 432 00:25:23,424 --> 00:25:26,472 Estoy mostrando alta costura de Dior de 1956. 433 00:25:26,473 --> 00:25:29,748 Poses en su punto, todo está correcto. 434 00:25:29,749 --> 00:25:33,404 Ella llevará barba a la graduación Donde está la sangre de cerdo? 435 00:25:35,871 --> 00:25:38,168 A CONTINUACIÓN Señoritas, 436 00:25:38,836 --> 00:25:42,927 todas ustedes están nominadas para eliminación 437 00:25:50,167 --> 00:25:53,755 Bienvenidas de vuelta, señoritas. Esta es la hora de estrenar 438 00:25:53,756 --> 00:25:57,085 la mejor historia de amor de todos los tiempos. 439 00:25:57,086 --> 00:26:02,079 Romy e Julieta. Con los papeles del equipo de Max. 440 00:26:06,507 --> 00:26:08,665 En un mundo de carisma, 441 00:26:08,666 --> 00:26:11,424 singularidad, talento y coraje, 442 00:26:11,425 --> 00:26:16,327 dos casas drag rivales, están por luchar. 443 00:26:17,139 --> 00:26:18,804 TUCKAHOE ESCUELA DE CHICAS 444 00:26:18,805 --> 00:26:22,832 Primer día de escuela La casa de las Capuletos arrasará 445 00:26:22,833 --> 00:26:25,709 Madre drag, quien es aquella? La conoces? 446 00:26:25,710 --> 00:26:28,525 Juliet, no te juntes con ella. 447 00:26:28,526 --> 00:26:32,348 Es aquella sucia de Romy-Puta. 448 00:26:32,349 --> 00:26:35,323 Silencio! Que luz brilla por la ventana? 449 00:26:35,324 --> 00:26:38,461 Soy Julieta, pero, que importa un nombre? 450 00:26:38,462 --> 00:26:40,954 Me puedes decir, cupcake. 451 00:26:41,555 --> 00:26:45,231 Calmense, ustedes dos Son de grupos enemigos. 452 00:26:45,232 --> 00:26:49,562 Te harán desaparecer si sales con esa putita. 453 00:26:49,563 --> 00:26:52,509 que dijiste? RuDisculpate, tu ogro! 454 00:26:52,510 --> 00:26:54,437 Calmate Beyoncé! (referencia a bianca lol) 455 00:26:54,438 --> 00:26:58,177 O te apuñalaré en esos royos en la espalda (ref a Alyssa Edwards) 456 00:26:58,178 --> 00:27:01,131 La pelea de las dos reinas se transformó en un horror 457 00:27:01,132 --> 00:27:04,802 Encuanto a eso, más tarde en la villa de Juliet 458 00:27:05,203 --> 00:27:07,574 Dónde estás romy-puta? 459 00:27:07,575 --> 00:27:09,810 Calmate, dulce Julieta. 460 00:27:09,811 --> 00:27:12,963 Pero como está esta? (ref a Gia Gunn lol lol) 461 00:27:13,364 --> 00:27:18,196 - Romy, vamos a vivir para siempre- - Quieres follar? 462 00:27:18,197 --> 00:27:21,274 Si, dios (ref a Laganja) Soy tu eleganza. 463 00:27:27,526 --> 00:27:29,589 Chica, de verdad te atragantas. 464 00:27:29,590 --> 00:27:32,486 Espera. Actualización de estado: Muerta. 465 00:27:36,155 --> 00:27:40,358 Caramba, ni siquiera llegamos a un kiki 466 00:27:40,359 --> 00:27:42,380 Y con esta caída mortal 467 00:27:42,381 --> 00:27:46,187 Me muero. 468 00:27:47,645 --> 00:27:49,031 Romy, chica 469 00:27:49,032 --> 00:27:53,945 Por que? 470 00:27:54,346 --> 00:27:58,690 Suicídio adolescente. No lo hagan. 471 00:28:01,283 --> 00:28:04,710 Me prometí a mi misma que no lloraría 472 00:28:04,711 --> 00:28:06,371 Muy bien, señoritas. 473 00:28:06,372 --> 00:28:08,484 Siguientes, MacPerra 474 00:28:08,485 --> 00:28:12,075 Con el equipo Kennedy Davenport. 475 00:28:12,076 --> 00:28:14,527 MACPERRA 476 00:28:15,996 --> 00:28:19,057 Aqui en Tuckahoe es época de brujas. 477 00:28:19,058 --> 00:28:23,302 pero ninguna es tan falsa como Lady MacPerra 478 00:28:23,303 --> 00:28:26,475 Amigos, drag queens, queridos, 479 00:28:28,080 --> 00:28:30,040 Tengo algo que decir 480 00:28:30,041 --> 00:28:33,316 La selección de porristas será esta noche. 481 00:28:33,317 --> 00:28:35,717 Cuidado, hermanas yo soy la verdadera estrella. 482 00:28:35,718 --> 00:28:39,920 La porrista seré yo Laquisha Keanna. Eso! 483 00:28:39,921 --> 00:28:42,524 Chica, hoy no. Ese no es tu asunto. 484 00:28:42,525 --> 00:28:45,717 Yo soy Lady MacPerra y tu un cerdo con peluca 485 00:28:46,518 --> 00:28:49,753 Hey, rechazados de "Hogwarts", cual es vuestra predicción? 486 00:28:50,446 --> 00:28:53,757 Si yo no soy la porrista, es pura ficción 487 00:28:53,758 --> 00:28:57,173 Los espíritus hablaron, lo vimos en un sueño. 488 00:28:57,174 --> 00:29:01,165 Lady MacPerra será la porrista suprema- 489 00:29:01,166 --> 00:29:02,966 Brujas, por favor. 490 00:29:06,561 --> 00:29:10,771 Atencion, líderes ogras, que comience la selección 491 00:29:10,772 --> 00:29:15,482 Enciendan sus motores y que gane la mejor tuckahore! 492 00:29:18,166 --> 00:29:20,500 No queremos perras básicas 493 00:29:20,901 --> 00:29:25,165 Hermanas, estoy estresada. Si no gano, me muero. 494 00:29:25,166 --> 00:29:28,773 Prueba esto, te ayudará Es el nuevo té de Oprah 495 00:29:29,174 --> 00:29:31,646 Con una dosis de detergente. 496 00:29:31,647 --> 00:29:35,488 Ok, Mary MacPerra intentalo, eres la primera 497 00:29:35,489 --> 00:29:38,947 Dame una T Dame una U 498 00:29:38,948 --> 00:29:40,515 Dame una 499 00:29:42,812 --> 00:29:44,664 Adios 500 00:29:47,877 --> 00:29:50,926 F-E-A No tienes un álibi. 501 00:29:50,927 --> 00:29:54,106 - Eres fea - Que trágico. 502 00:29:59,344 --> 00:30:03,264 Ok ahí está chicas. Teatro del pedo vaginal 503 00:30:03,265 --> 00:30:05,616 Fue dificil de mirar. 504 00:30:05,617 --> 00:30:08,845 Estoy tratando de olvidarlo. 505 00:30:10,198 --> 00:30:13,909 A CONTINUACIÓN No quiero excusas. 506 00:30:13,910 --> 00:30:15,867 Haz que suceda! 507 00:30:20,586 --> 00:30:23,762 Llegaron las criticas, y una producción 508 00:30:23,763 --> 00:30:26,957 está a salvo de la eliminación 509 00:30:27,795 --> 00:30:32,369 - Equipo Max, feliztravaciones. - Buen trabajo chicas. 510 00:30:32,370 --> 00:30:36,347 Jaidynn Diore Fierce, felicitaciones por superar tus miedos 511 00:30:36,348 --> 00:30:37,915 Gracias, Ru. 512 00:30:38,640 --> 00:30:42,713 Y por tu doble papel como líder 513 00:30:42,714 --> 00:30:45,904 y la Julieta más alta de la historia, 514 00:30:45,905 --> 00:30:48,548 Max, eres la ganadora de este desafio. 515 00:30:49,805 --> 00:30:53,176 Ganaste dos trajes de alta costura de látex, 516 00:30:53,177 --> 00:30:57,447 de Siren Latex. Líder en modas látex. 517 00:30:57,448 --> 00:31:00,596 Este es un final perfecto para una buena semana. Optimo! 518 00:31:01,181 --> 00:31:04,847 Ahora vayanse al convento. 519 00:31:09,372 --> 00:31:11,949 Equipo Kennedy Davenport, 520 00:31:11,950 --> 00:31:15,862 todas están para eliminación 521 00:31:17,252 --> 00:31:20,914 - Primero, Kennedy - Tengo que decir, esa ropa. 522 00:31:20,915 --> 00:31:25,272 probablemente es mi menos favorita de todas ahora. 523 00:31:25,273 --> 00:31:27,888 Tu desempeño. Eras la lider 524 00:31:27,889 --> 00:31:32,314 y tu equipo fue horrible que mierda sucedio? 525 00:31:32,315 --> 00:31:35,604 - Fue un shock para mi también - Durante el ensayo 526 00:31:35,605 --> 00:31:38,834 no veías que nada estaba saliendo vien? 527 00:31:38,835 --> 00:31:42,007 - Nadie se sabía sus líneas - Eso es evidente. 528 00:31:43,222 --> 00:31:45,407 Segunda, Katya. 529 00:31:45,408 --> 00:31:49,211 Sabias tus lineas, lo hiciste bien y, para este grupo, fue mucho. 530 00:31:49,212 --> 00:31:51,610 La elección de tu outfit muestra humor inteligente. 531 00:31:51,611 --> 00:31:53,852 El pelo, la barba, y el look entero. 532 00:31:53,853 --> 00:31:56,645 - está perfecto para mi - Gracias. 533 00:31:56,646 --> 00:31:58,747 Ok, Jasmine Masters. 534 00:31:58,748 --> 00:32:01,391 - Que vestido maravilloso! - Gracias 535 00:32:01,392 --> 00:32:04,149 Estás inacreditable y estoy segura de que el vestido 536 00:32:04,150 --> 00:32:06,235 - pesa cien kilos - Si, pesa. 537 00:32:06,236 --> 00:32:08,796 Tu barba es la más perturbadora para mi. 538 00:32:08,797 --> 00:32:11,922 - y parece como una cinta negra. - No me pego cosas al rostro. 539 00:32:11,923 --> 00:32:15,253 Cualquier cosa me da alergia y no me quise arriesgar 540 00:32:15,254 --> 00:32:18,553 si me ponía algo en el rostro quizás terminaba en el hospital 541 00:32:18,554 --> 00:32:20,528 por causa de mi piel alérgica. 542 00:32:23,169 --> 00:32:26,622 Tu desempeño shakesperiano no fue muy lindo de ver, 543 00:32:26,623 --> 00:32:29,403 porque vimos que tu estabas teniendo dificultades. 544 00:32:29,404 --> 00:32:32,603 Leí mis lineas. pero no salieron como debería. 545 00:32:32,604 --> 00:32:34,693 No sabías tus lineas. 546 00:32:35,501 --> 00:32:37,693 Siguiente, Pearl. 547 00:32:37,694 --> 00:32:40,621 Tu look marca un objetivo y eres la única 548 00:32:40,622 --> 00:32:45,555 - que uso material creativo. - Eras una entrenadora 549 00:32:45,556 --> 00:32:49,963 Y estabas sin vida A un paso de la muerte. 550 00:32:49,964 --> 00:32:53,055 Me gusta que sea así. Me resulta genial. 551 00:32:53,056 --> 00:32:56,227 - Una sola vez. - Solo la vi una vez. 552 00:32:56,228 --> 00:32:59,851 fue dificil, el efecto dominó fue verdadero. 553 00:32:59,852 --> 00:33:01,624 - Pero fuiste la primera - Si. 554 00:33:01,625 --> 00:33:03,962 Entonces, si hubo efecto dominó tu lo empezaste. 555 00:33:03,963 --> 00:33:07,155 Si, lo siento. Gracias. 556 00:33:07,156 --> 00:33:10,173 - La siguiente, Kandy Ho - Hola 557 00:33:10,174 --> 00:33:13,110 - Si, en el contorno! - Gracias. 558 00:33:13,111 --> 00:33:17,012 No pienses que no lo noto. Cambiaste tu maquillaje y lo noto. 559 00:33:17,013 --> 00:33:20,185 - Es lindo y ahora te vemos a ti. - Digo, no es gracioso? 560 00:33:20,186 --> 00:33:22,393 Esa es la ironía en mostrar la barba. 561 00:33:22,394 --> 00:33:25,920 - Para el desafio con barba - Ella se sacó el contorno. 562 00:33:25,921 --> 00:33:30,512 En tu Shakespeare, me gustaron las gafas nerds con cinta. 563 00:33:30,513 --> 00:33:33,574 - Fue un trabajo fantástico. - Gracias. 564 00:33:33,575 --> 00:33:37,518 La siguiente, Violet Chachi. Me encanta esa silueta Dior, chica. 565 00:33:37,519 --> 00:33:39,967 Te ves elegante y bonita. 566 00:33:39,968 --> 00:33:42,337 Y es dificil lograr eso con barba. 567 00:33:42,838 --> 00:33:46,096 Lady MacPerra se sintió llano.. 568 00:33:46,097 --> 00:33:49,067 Como alguien puede ser mala haciendo de perra? 569 00:33:49,068 --> 00:33:51,335 Fue un día duro, dificil para todas 570 00:33:51,336 --> 00:33:52,990 Por que todas están diciendo eso? 571 00:33:52,991 --> 00:33:55,416 No tenemos días asi cuando necesitamos mejorar? 572 00:33:55,417 --> 00:33:58,639 lidiamos con eso y somos profesionales? 573 00:34:00,470 --> 00:34:03,803 Diré lo siguiente, recuerdo hablar con Kennedy 574 00:34:03,804 --> 00:34:06,350 y pedirle que leamos el texto entre todas 575 00:34:06,351 --> 00:34:11,051 y me ignoró diciendo que no y creo que ese fue el problema. 576 00:34:11,052 --> 00:34:14,425 Tomo la responsabilidad como la lider 577 00:34:14,426 --> 00:34:19,362 pero cuando se trata de corregir, no me haré cargo de los demás 578 00:34:20,272 --> 00:34:23,067 Saben, para la información de todas 579 00:34:23,068 --> 00:34:26,174 no quiero escuchar ninguna maldita excusa. 580 00:34:26,175 --> 00:34:29,617 - Esten preparadas! - No tuvimos tiempo de ensayar. 581 00:34:29,618 --> 00:34:31,871 Resuelvanlo! 582 00:34:31,872 --> 00:34:33,742 Resuelvanlo, maldita sea! 583 00:34:33,743 --> 00:34:37,326 No quiero escuchar más disculpas! 584 00:34:41,917 --> 00:34:45,284 Dicho esto, mis chicas 585 00:34:45,285 --> 00:34:47,391 mientras se destrucan tras vastidores. 586 00:34:47,392 --> 00:34:50,328 los jurados y yo vamos a deliberar. 587 00:34:51,065 --> 00:34:54,701 Solo entre nosotros, Spice Girls, que creen 588 00:34:54,702 --> 00:34:57,189 Vamos a comenzar por Kennedy Davenport. 589 00:34:57,190 --> 00:35:00,803 Parecia que tenía guardado pelos púbicos viejos,los pegó a su rostro 590 00:35:00,804 --> 00:35:03,087 - y ya está - Como artista... 591 00:35:03,088 --> 00:35:05,738 - "Actriz lesbiana" - Como "actriz"... 592 00:35:05,739 --> 00:35:07,993 - Escuché eso de ti - Que error más grande 593 00:35:07,994 --> 00:35:11,095 no repasar el texto en grupo. 594 00:35:11,096 --> 00:35:14,434 Fue un desastre de comienzo a fin. 595 00:35:14,435 --> 00:35:16,590 No me gustan los finales desastrosos. 596 00:35:17,572 --> 00:35:20,540 Ella fue la unica que dio todo. 597 00:35:20,541 --> 00:35:24,475 Creo que siempre está lista, con ganas y preparada. 598 00:35:26,520 --> 00:35:29,806 Como fan del programa la mayor fan de todos los tiempos 599 00:35:29,807 --> 00:35:33,008 es tan frustrante ver a alguien con talento 600 00:35:33,009 --> 00:35:36,153 perderse tanto y no conseguir mejorar. 601 00:35:36,154 --> 00:35:39,189 - Tienes que hacer que suceda. - Que suceda 602 00:35:39,190 --> 00:35:43,536 No se por que pero realmente me gustó Jasmine. 603 00:35:44,618 --> 00:35:47,864 Ok, sigamos con Pearl. 604 00:35:47,865 --> 00:35:50,106 En su papel creo que quería ser 605 00:35:50,107 --> 00:35:52,895 un jugador de futbol de alta costura. 606 00:35:52,896 --> 00:35:55,461 Las calzas tenían esa enorme concha 607 00:35:55,462 --> 00:35:57,522 - que llamó mi atención - Lo vi. 608 00:35:57,523 --> 00:36:02,182 Y cuando hablaba era como: "Dios, quien es?" 609 00:36:02,183 --> 00:36:04,940 Esta presentación fue patrocinada por lítio. 610 00:36:05,956 --> 00:36:09,793 Esto va a parecer chocante pero me gustó su caja peluda 611 00:36:09,794 --> 00:36:13,284 - Inmensamente. - Parecía ser la única 612 00:36:13,285 --> 00:36:17,014 - en divertirse. - Ella es un enigma. 613 00:36:17,015 --> 00:36:18,719 Espera, que me dijiste? 614 00:36:19,330 --> 00:36:20,983 Mejor ten cuidado. 615 00:36:22,709 --> 00:36:24,914 No quiero ser una MacPerra 616 00:36:24,915 --> 00:36:28,305 Fue la que menos recuerdo 617 00:36:28,306 --> 00:36:31,822 Osea, todos podemos ser una perra 618 00:36:31,823 --> 00:36:34,841 Ella no lo era. Grosera. 619 00:36:34,842 --> 00:36:38,019 Silencio, tomé mi decisión 620 00:36:38,020 --> 00:36:41,991 Traigan a mis ShakesBarbudas. 621 00:36:46,200 --> 00:36:47,835 Bienvenidas de vuelta, señoritas. 622 00:36:47,836 --> 00:36:50,433 Tomé algunas decisiones. 623 00:36:51,126 --> 00:36:53,222 Kandy Ho, 624 00:36:53,223 --> 00:36:54,793 estás a salvo. 625 00:36:55,813 --> 00:36:58,012 Katya, 626 00:36:58,013 --> 00:37:00,927 - estás a salvo, sr. Presidente. - Gracias. 627 00:37:00,928 --> 00:37:02,741 Jasmine Masters, 628 00:37:02,742 --> 00:37:07,009 tu desempeño Shakesperiano fue una tragedia.. 629 00:37:07,880 --> 00:37:11,261 Disculpa querida mia pero estás sentenciada. 630 00:37:12,741 --> 00:37:14,571 Violet Chachki, 631 00:37:15,470 --> 00:37:18,207 - estás a salvo. - Gracias. 632 00:37:19,441 --> 00:37:23,059 Kennedy Davenport, Fuiste la lider 633 00:37:23,060 --> 00:37:27,675 Y pesada es la cabeza de quien usa la corona. 634 00:37:27,676 --> 00:37:30,988 Pearl, estuviste sonambuleando. 635 00:37:30,989 --> 00:37:34,312 Considera esta noche como tu llamada de atención 636 00:37:34,813 --> 00:37:39,440 Despiertate, Pearl DESPIERTATE! 637 00:37:40,132 --> 00:37:41,728 Pearl, 638 00:37:42,827 --> 00:37:44,399 estás salvada. 639 00:37:47,236 --> 00:37:49,446 Kennedy, querida desculpame 640 00:37:49,447 --> 00:37:52,085 pero estás sentenciada. 641 00:37:53,098 --> 00:37:57,605 No quiero ir contra Jasmine Ella es mi hermana. 642 00:37:57,606 --> 00:37:58,966 Tenemos un vínculo. 643 00:37:59,467 --> 00:38:02,823 Dos reinas en frente mio. 644 00:38:02,824 --> 00:38:06,293 Señoritas, esta es su ultima chance 645 00:38:06,294 --> 00:38:07,659 para impresionarme 646 00:38:07,960 --> 00:38:12,810 y salvarse de la eliminación 647 00:38:14,660 --> 00:38:16,398 Llegó la hora 648 00:38:17,223 --> 00:38:19,200 de que hagan lipsync 649 00:38:19,201 --> 00:38:22,402 por su vida! 650 00:38:24,012 --> 00:38:28,834 Buena suerte Y no la caguen. 651 00:38:48,921 --> 00:38:51,641 Solo no quiero doblar contra mi hermana. 652 00:38:51,642 --> 00:38:54,723 Pero quiero mostrarle al mundo lo que puedo hacer. 653 00:39:11,530 --> 00:39:15,035 Es tan dificil ver a dos de mis mejores amigas 654 00:39:15,036 --> 00:39:19,102 en esta competencia una contra otra sabiendo que una se irá 655 00:39:36,961 --> 00:39:39,961 Señoritas, ya tomé mi desición 656 00:39:45,768 --> 00:39:49,389 Kennedy Davenport, shantay, te quedas. 657 00:39:50,743 --> 00:39:52,687 Puedes reunirte con las demás 658 00:39:57,462 --> 00:40:02,231 Jasmine, chica, eres una estrella y una verdadera diva 659 00:40:02,232 --> 00:40:05,995 se que lo eres. Y creetelo. 660 00:40:05,996 --> 00:40:09,612 Ahora sashay, te vas. 661 00:40:16,562 --> 00:40:19,254 Si hubiese sido otra mandandome a casa, 662 00:40:19,255 --> 00:40:22,825 me hubiese enfadado. Pero sabiendo que perdi contra mi hermana, 663 00:40:22,826 --> 00:40:25,857 me voy feliz de esta experiencia 664 00:40:25,858 --> 00:40:28,224 Se que ella va a terminar con todas estas perras, 665 00:40:28,225 --> 00:40:31,430 sin querer ofender pero ofendiendo. 666 00:40:32,930 --> 00:40:36,499 Mis reinas, recuerden si no se aman 667 00:40:36,500 --> 00:40:40,411 como pueden amar a alguien más? Puedo escuchar un amén? 668 00:40:40,412 --> 00:40:41,955 - Amén! - Ahora, 669 00:40:41,956 --> 00:40:44,831 Dejen que esa música sea el combustible del amor 670 00:40:44,832 --> 00:40:46,540 Que suene! 671 00:40:54,118 --> 00:40:55,892 Adioos! 672 00:40:56,305 --> 00:41:56,440 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org