1
00:00:00,000 --> 00:00:01,828
Anteriormente
en RuPaul's Drag Race.
2
00:00:01,829 --> 00:00:06,336
Presentarán un vídeo de seguridad
de Glamazonian Líneas Aereas
3
00:00:06,337 --> 00:00:08,476
Reinas del cielo
4
00:00:08,477 --> 00:00:10,277
Sasha Belle.
5
00:00:10,278 --> 00:00:13,915
Te perdí en el
video de seguridad
6
00:00:13,916 --> 00:00:17,178
El vestido está un poco descuidado
7
00:00:17,179 --> 00:00:20,350
Katya,
Tu outfit es un Xanadú
8
00:00:20,351 --> 00:00:23,056
Pero tu lipsync
fue un Xanano.
9
00:00:23,948 --> 00:00:28,740
Ginger Minj, feliztravaciones
Eres la ganadora del desafío
10
00:00:28,741 --> 00:00:32,186
- Katya, shantay, te quedas.
- Muchas gracias.
11
00:00:32,187 --> 00:00:35,771
Sasha Belle,
sashay, te vas.
12
00:00:37,878 --> 00:00:40,906
DESPUÉS DE LA
ELIMINACIÓN DE SASHA.
13
00:00:44,153 --> 00:00:47,475
- Odio ese ruido.
- Dios santo!
14
00:00:47,476 --> 00:00:49,313
Volvimos a la sala de trabajo
15
00:00:49,314 --> 00:00:52,785
y Sasha dejó
un mensajito.
16
00:00:52,786 --> 00:00:55,959
"Las amo, de verdad
GING GANADORA!".
17
00:00:55,960 --> 00:00:58,270
Ging, tienes una fan, chica.
18
00:00:58,271 --> 00:01:02,116
Las opiniones son como los culos,
Todos tienen una.
19
00:01:02,117 --> 00:01:06,352
Pero no importa.
Ella se fue. La siguiente!
20
00:01:06,353 --> 00:01:10,049
- Chau, Sasha, te amamos.
- Adiós Sasha.
21
00:01:10,050 --> 00:01:13,728
En esta semana
sobreviví por muy poco.
22
00:01:13,729 --> 00:01:16,266
Fue la cosa más estresante
que hice en mi vida.
23
00:01:16,267 --> 00:01:19,749
Voy a arrasar en el próximo desafío
sea como sea.
24
00:01:20,583 --> 00:01:22,253
Bueno, dejame sacarme
toda esta mierda.
25
00:01:22,254 --> 00:01:25,482
Estoy tan feliz por sacarme
estos tacones.
26
00:01:27,069 --> 00:01:30,644
Tuvimos un buen reconocimiento
con nuestro grupo, chica.
27
00:01:30,645 --> 00:01:32,128
Fue bien merecido.
28
00:01:32,129 --> 00:01:35,388
Pero ya lo sabía, desde que
escogieron el grupo sabía que era un fracaso.
29
00:01:35,389 --> 00:01:38,009
Ya cuando escogieron su grupo,
sabia que sería una payasada
30
00:01:38,010 --> 00:01:42,369
porque son todas parecidas,
de la misma altura, pesan 1 kg.
31
00:01:42,370 --> 00:01:44,771
Fame, Trixie, Pearl.
32
00:01:44,772 --> 00:01:48,004
Después la pesada,
cara de caballo de Violet
33
00:01:48,005 --> 00:01:50,331
Las 4 me están estresando.
34
00:01:50,332 --> 00:01:52,838
No saben nada sobre actuación,
solo saben hablar
35
00:01:52,839 --> 00:01:55,318
y caminar en malditos tacones
y eso no es drag.
36
00:01:55,319 --> 00:02:00,097
Todas tendrían que irse
Fuera de aqui.
37
00:02:00,098 --> 00:02:02,147
No puedo ni ver
a esas perras jovenes.
38
00:02:02,148 --> 00:02:06,406
Contienen su respiración, tienen culos flacos
andando con sus cuerpos blancos.
39
00:02:06,407 --> 00:02:08,928
Me encantaría voltearlas
una por una
40
00:02:08,929 --> 00:02:11,764
Especialmente a Violet.
Donde está tu ropa interior?
41
00:02:11,765 --> 00:02:14,546
No queremos ver esa vagina
de Barbie, de maniquí.
42
00:02:14,547 --> 00:02:16,349
Cubrete el culo.
43
00:02:18,489 --> 00:02:20,695
Ropa interior, perra.
44
00:02:23,523 --> 00:02:25,107
La ganadora
de RuPaul's Drag Race
45
00:02:25,108 --> 00:02:28,946
recibirá un suplemento de comesticos
por un año de Anastasia Beverly Hills,
46
00:02:28,947 --> 00:02:32,685
y un premio de US$100.000!
47
00:02:32,686 --> 00:02:34,740
Con jurados invitados
extraespeciales:
48
00:02:34,741 --> 00:02:36,999
Kat Dennings y Mel B.
49
00:02:37,000 --> 00:02:39,012
TEMPORADA 7 EPISODIO 3
SHAKESQUEER
50
00:02:39,013 --> 00:02:41,075
SUBTÍTULO POR FRANNY MATTEL
51
00:02:41,076 --> 00:02:43,024
Life in plastic is fantastic!
52
00:02:43,025 --> 00:02:44,549
#TeamPlastic
53
00:02:46,144 --> 00:02:49,702
- Buen día!
- Buen día, Hollywood.
54
00:02:49,703 --> 00:02:52,797
Es un nuevo día y estoy feliz
de seguir aquí, cariño
55
00:02:52,798 --> 00:02:55,568
Sigo aquí y estoy arrasando
Si, señora!
56
00:02:55,569 --> 00:02:59,316
- Jaidynn, como están tus pies?
- Chica, tomé un baño anoche
57
00:02:59,317 --> 00:03:03,975
y los dedos me empezaron a arder
por las heridas abiertas.
58
00:03:03,976 --> 00:03:06,714
Tienes que trabajar duro
para alimentar a los niños.
59
00:03:09,578 --> 00:03:11,697
Para alimentar a los niños.
60
00:03:13,798 --> 00:03:17,180
Ella ya tuvo su merecido!
61
00:03:17,181 --> 00:03:21,632
Ser ella o no ser ella.
Esa es la cuestión
62
00:03:21,633 --> 00:03:25,939
Será más noble ser la próxima
superestrella drag de América,
63
00:03:25,940 --> 00:03:29,538
o solo una perra sedienta?
64
00:03:30,637 --> 00:03:34,551
Agora el mundo es un escenario,
pero cuidado, cariño,
65
00:03:34,552 --> 00:03:37,644
porque todos son críticos..
66
00:03:40,223 --> 00:03:42,089
Sobre o que será esto?
67
00:03:49,525 --> 00:03:51,912
Hola hola hola!
68
00:03:52,706 --> 00:03:55,658
Chica,
ella tiene cadera automática.
69
00:03:56,665 --> 00:04:01,128
La próxima superestrella drag
tiene que tener longevidad.
70
00:04:01,129 --> 00:04:05,048
Incluso después de que carisma
singularidad, coraje y talento
71
00:04:05,049 --> 00:04:09,096
envejezcan,
queden secos y empolvados.
72
00:04:11,056 --> 00:04:13,754
Señorita, es hora de
73
00:04:13,755 --> 00:04:16,453
que dejen salir
su chica dorada
74
00:04:16,454 --> 00:04:18,954
Oh Pit Crew!
75
00:04:21,398 --> 00:04:22,925
Hola, chicos.
76
00:04:22,926 --> 00:04:24,809
El mini-desafio de hoy
77
00:04:24,810 --> 00:04:29,514
Es un Soultrain pasado
de moda
78
00:04:29,515 --> 00:04:32,309
Lo llamamos:
"Mariconea ese andador"
79
00:04:33,239 --> 00:04:35,351
- Están vivas?
- Si!
80
00:04:35,352 --> 00:04:38,167
Están más
para vida asistida.
81
00:04:38,168 --> 00:04:42,700
Tienen 15 minutos
para montarse como viejas.
82
00:04:42,701 --> 00:04:46,571
y al final las dos abuelas
con más gracia, ganarán.
83
00:04:46,572 --> 00:04:47,872
Preparadas?
84
00:04:48,622 --> 00:04:50,186
Listas?
85
00:04:57,104 --> 00:04:58,404
Ya!
86
00:05:03,516 --> 00:05:05,789
Ok, señoritas.
87
00:05:05,790 --> 00:05:09,832
Revienten esos movimientos.
Pero no se quiebren la cadera.
88
00:05:11,982 --> 00:05:14,722
La abuela dice
que va a detonar!
89
00:05:18,585 --> 00:05:21,393
Parece el elenco de "Cocoon".
90
00:05:22,859 --> 00:05:25,638
Querida mía,
eres Elaine Stritch?
91
00:05:27,000 --> 00:05:33,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
92
00:05:34,673 --> 00:05:37,653
Pensé que el twerking
ya se había jubilado.
93
00:05:43,559 --> 00:05:47,686
Chica, tu vagina necesita
sodio una vez por mes!
94
00:05:50,214 --> 00:05:52,225
Ella es amiga de Dorothy
95
00:05:52,226 --> 00:05:53,850
Zbornak.
96
00:05:56,336 --> 00:05:59,229
La Guardia, Newark, Kennedy.
97
00:05:59,830 --> 00:06:02,330
Menealo como si estuviera
caliente, chica.
98
00:06:04,786 --> 00:06:08,037
Se está cayendo!
Y no se puede levantar.
99
00:06:08,038 --> 00:06:10,913
Pero si que puede
bajar
100
00:06:12,579 --> 00:06:15,460
Nada de ofensas, pero ofendiendo al máximo!
101
00:06:21,001 --> 00:06:23,360
de donde sacaste esa bolsa de pan?
102
00:06:26,205 --> 00:06:30,032
Adoro el olor a Arthrostop
por la mañana.
103
00:06:32,371 --> 00:06:34,477
La abuela está empolvada!
104
00:06:38,300 --> 00:06:40,588
Hola, abuela.
Eso es, abuela!
105
00:06:46,071 --> 00:06:48,339
Wow,
estuvieron geniales!
106
00:06:48,340 --> 00:06:51,599
Pero dos fueron extra especiales.
107
00:06:51,600 --> 00:06:53,940
Como el especial matinal.
108
00:06:55,188 --> 00:06:59,341
Las dos ganadoras de
hoy son:
109
00:06:59,342 --> 00:07:00,769
Max
110
00:07:00,770 --> 00:07:03,320
y Kennedy Davenport.
111
00:07:03,321 --> 00:07:04,863
Bingo!
112
00:07:05,655 --> 00:07:09,642
Postearemos estos gifs
en LogoTV.com.
113
00:07:09,643 --> 00:07:11,385
Así sus abuelas los ven también.
114
00:07:11,386 --> 00:07:15,424
La palabra "drag" fue usada
por 1era vez por Shakespeare,
115
00:07:15,425 --> 00:07:19,684
como acrónimo para
"DRess up As Girl"
116
00:07:19,685 --> 00:07:23,181
En la época en la que los papeles
femeninos eran interpretados por hombres.
117
00:07:23,182 --> 00:07:25,314
Para el desafío de la semana.
118
00:07:25,315 --> 00:07:30,179
actuarán en adapataciones cómicas
de 2 clásicos de Shakespeare.
119
00:07:30,180 --> 00:07:32,327
"Romy y Julieta",
120
00:07:32,328 --> 00:07:35,135
y mi favorito
"MacPerra".
121
00:07:36,683 --> 00:07:39,691
Hashtag: ShakesQueer
122
00:07:40,587 --> 00:07:44,034
Ahora, Max y Kennedy
podrán escoger su elenco.
123
00:07:44,035 --> 00:07:47,657
y asignar los papeles.
Max, tu escoges primero.
124
00:07:47,658 --> 00:07:50,741
Ginger Minj, ven aquí
comediantecita.
125
00:07:50,742 --> 00:07:52,402
Jasmine.
126
00:07:52,403 --> 00:07:54,228
Trixie Mattel.
127
00:07:54,898 --> 00:07:56,443
Katya.
128
00:07:58,268 --> 00:08:01,492
Sra. Kasha Davis,
ven aquí, chica.
129
00:08:01,493 --> 00:08:02,945
Pearl.
130
00:08:03,956 --> 00:08:07,806
Jaidynn, ven aquí.
Lo más rapido posible.
131
00:08:07,807 --> 00:08:09,673
Kandy.
132
00:08:09,674 --> 00:08:13,108
Eso deja a
Miss Fame y Violet.
133
00:08:14,534 --> 00:08:17,293
Max, a quién quieres
en tu equipo?
134
00:08:17,294 --> 00:08:20,762
- Fame.
- Mis naftalinas se prenden fuego.
135
00:08:20,763 --> 00:08:22,850
Entonces Violet va
136
00:08:22,851 --> 00:08:26,138
al equipo
de Kennedy Davenport.
137
00:08:26,139 --> 00:08:29,401
No tengo idea de por qué soy
la última, de nuevo.
138
00:08:30,915 --> 00:08:33,315
En instantes,
Michelle Visage y yo
139
00:08:33,316 --> 00:08:36,952
Las veremos en el estudio
para dirigir sus obras.
140
00:08:36,953 --> 00:08:40,032
Y mañana, en la pasarela,
la categoría es:
141
00:08:40,033 --> 00:08:43,574
Barbuda y bonita.
142
00:08:43,575 --> 00:08:46,317
Caballeros,
enciendan sus motores
143
00:08:46,318 --> 00:08:49,913
Y que gane la mejor
mujer!
144
00:08:51,195 --> 00:08:53,714
Veamos como será
esa McPerra.
145
00:08:53,715 --> 00:08:55,545
Nos tocó McPerra.
146
00:08:55,546 --> 00:08:59,031
Una loca parodia en donde
McBeth es una animadora
147
00:08:59,032 --> 00:09:01,604
Nunca ví McBeth
148
00:09:01,605 --> 00:09:03,977
Cuál es el nombre original?
149
00:09:03,978 --> 00:09:05,628
- MacBeth.
- MacBeth?
150
00:09:05,629 --> 00:09:08,450
No sé ni lo que es MacBeth.
Llamame joven,
151
00:09:08,451 --> 00:09:13,397
analfabeto, no me importa.
Nunca vi MacBeth.
152
00:09:14,320 --> 00:09:17,378
Ok, creo que estoy lista
para asignar.
153
00:09:17,379 --> 00:09:21,473
Lady MacPerra, bonita,
ambiciosa, rigorosa,
154
00:09:21,474 --> 00:09:25,507
Eso suena como a Violet.
155
00:09:26,691 --> 00:09:29,654
Laquisha Keanna MacPerra.
156
00:09:29,655 --> 00:09:33,189
- La perra del gueto.
- No quiero ser la del gueto.
157
00:09:33,190 --> 00:09:34,867
Porque sería muy cliché.
158
00:09:34,868 --> 00:09:38,017
Me puedo transformar
en Lady MacPerra
159
00:09:38,018 --> 00:09:40,110
- Lady MacPerra?
- Así es
160
00:09:40,111 --> 00:09:43,884
No quiero poner a
las personas en su
161
00:09:43,885 --> 00:09:45,505
- Zona de confort?
- Si.
162
00:09:45,506 --> 00:09:48,938
Entonces, Violet,
quiero que seas del guetto.
163
00:09:50,729 --> 00:09:54,212
Tenemos una hora para hacerlo
Así que necesitamos resolverlo.
164
00:09:54,213 --> 00:09:58,583
Ya lo decidimos.
Serás Laquisha Keanna MacPerra.
165
00:09:58,584 --> 00:10:03,113
Ella y Jasmine son amigas
Es por eso que Jasmine es MacPerra
166
00:10:03,114 --> 00:10:04,783
Aunque este rol
sea perfecto para mi.
167
00:10:04,784 --> 00:10:07,927
Eres la líder
Se hace como tu quieras.
168
00:10:07,928 --> 00:10:09,860
Esto no es
El Valle del Complacer.
169
00:10:09,861 --> 00:10:13,986
Si no lo hacemos a su manera,
ella siempre se enoja.
170
00:10:13,987 --> 00:10:16,629
Ella es una perra.
171
00:10:17,812 --> 00:10:20,388
A contiunación
En 7 temporadas,
172
00:10:20,389 --> 00:10:23,381
nunca vi
uma porqueria como esta.
173
00:10:23,382 --> 00:10:26,156
Eso no es bueno.
174
00:10:32,468 --> 00:10:34,802
Entonces, aquí está
esta mierda de Shakespeare.
175
00:10:34,803 --> 00:10:36,909
El desafio principal
de esta semana
176
00:10:36,910 --> 00:10:41,868
es actuar en una nueva adaptación
de un clásico Shakespeariano.
177
00:10:41,869 --> 00:10:44,951
Estoy muy animado,
ya hice algo de Shakespeare,
178
00:10:44,952 --> 00:10:47,245
y a el siempre le gustó
179
00:10:48,290 --> 00:10:50,686
Nos tocó "Romy e Julieta",
y estoy animado.
180
00:10:50,687 --> 00:10:54,184
Tengo una legítima experiencia
Shakespeariana.
181
00:10:54,185 --> 00:10:56,443
Ok,
veamos a los personajes.
182
00:10:56,444 --> 00:10:58,525
- Tenemos 30 días de prueba?
- Atención, por favor.
183
00:10:58,526 --> 00:11:00,922
Cuando suba mis brazos
con las manos así, atención.
184
00:11:03,207 --> 00:11:06,082
Ok, chiquis.
Lady Capuccino.
185
00:11:06,083 --> 00:11:08,170
La madre drag de Julieta
es un poco vieja.
186
00:11:08,171 --> 00:11:10,760
Creo que sé a quien
se parece.
187
00:11:10,761 --> 00:11:14,458
La mejor amiga de Juliet
es insípida, boba y fiestera.
188
00:11:14,459 --> 00:11:17,235
Vamos a ver cuantas lineas
tiene y después hablamos.
189
00:11:17,236 --> 00:11:20,010
Mercutia, ella es más guetto.
muy promiscua.
190
00:11:20,011 --> 00:11:21,983
Creo que tu deberías
ser Mercutia.
191
00:11:21,984 --> 00:11:24,661
Come on!
Casa... Capuleto.
192
00:11:24,662 --> 00:11:26,563
- Está bien así?
- Casa Capuleto, si.
193
00:11:26,564 --> 00:11:28,896
- Capuleto?
- Si, Capuleto, exacto.
194
00:11:28,897 --> 00:11:30,982
No sé lo que significa.
195
00:11:30,983 --> 00:11:33,501
Tu llevas
los "Montageou".
196
00:11:33,502 --> 00:11:35,759
- Montague.
- "Montagu".
197
00:11:36,360 --> 00:11:38,600
Parece que el Shakespeare
de algunas de las chicas
198
00:11:38,601 --> 00:11:40,377
será "cuidado, querida".
199
00:11:40,378 --> 00:11:42,593
Montague.
200
00:11:48,995 --> 00:11:52,277
- Este no es tu asunto.
- Cuando digas
201
00:11:52,278 --> 00:11:54,025
Este no es tu asunto
tiene que ser:
202
00:11:54,026 --> 00:11:57,354
- "No es tu asunto"
- "Este no es tu asunto".
203
00:11:57,355 --> 00:11:59,304
Tiene que sonar más
Regina George.
204
00:11:59,305 --> 00:12:01,336
Jasmine tiene el papel
de MacPerra
205
00:12:01,337 --> 00:12:03,024
y es atrevida,
desagradable, perra.
206
00:12:03,025 --> 00:12:05,681
"Este no es tu asunto".
207
00:12:06,329 --> 00:12:07,994
Y ella no está
entregando eso.
208
00:12:07,995 --> 00:12:10,759
"No queremos
perras básicas".
209
00:12:12,531 --> 00:12:15,148
Tengo que hacer de chica guetto,
y lo hago realmente bien.
210
00:12:15,149 --> 00:12:20,052
"La animadora seré yo
Laquisha Keanna. Así es!
211
00:12:24,681 --> 00:12:26,695
El problema es grande.
212
00:12:27,827 --> 00:12:32,042
quiero tomar una decisión
porque no me siento comoda.
213
00:12:32,043 --> 00:12:36,000
Necesito que Jasmine y Violet
cambien los personajes.
214
00:12:37,471 --> 00:12:40,923
Jasmine, serás la guetto.
y hazlo bien.
215
00:12:40,924 --> 00:12:44,489
Perra, yo ya estaba
sintiendo mi fantasía guetto.
216
00:12:44,490 --> 00:12:45,961
Vamos a cambiar los papeles.
217
00:12:45,962 --> 00:12:49,152
Culpa de Jasmine que lo está haciendo mal,
tenemos que cambiar rapido.
218
00:12:49,153 --> 00:12:51,541
Creo que necesitamos
leer todo el texto ahora.
219
00:12:51,542 --> 00:12:54,788
No, no.
Leelo vos sola.
220
00:12:54,789 --> 00:12:56,674
Ahora,
a horas del desafío,
221
00:12:56,675 --> 00:13:00,086
Jasmine y Violet
tendrán que aprender nuevas líneas.
222
00:13:00,087 --> 00:13:02,506
Es una carrera a
contratiempo.
223
00:13:06,593 --> 00:13:08,573
TUCKAHOE
ESCUELA PARA CHICAS
224
00:13:10,154 --> 00:13:13,059
Equipo Max.
Bienvenidas.
225
00:13:13,060 --> 00:13:16,733
Es hora de mostrar nuestra
obra "Shakesperreana"
226
00:13:16,734 --> 00:13:19,791
y será mejor que mi equipo
sepa sus líneas.
227
00:13:19,792 --> 00:13:22,263
En caso de que no las sepan,
yo las sé por ellas.
228
00:13:22,264 --> 00:13:25,013
Ok,
actrices lesbianas dobladoras.
229
00:13:25,014 --> 00:13:26,582
Vamos, chicas.
Lo tenemos!
230
00:13:26,583 --> 00:13:28,188
Acción!
231
00:13:28,189 --> 00:13:32,685
Primer día de clases.
La casa Caparus va a arrasar.
232
00:13:32,686 --> 00:13:36,385
- Capuleto.
- Mierda, lo siento.
233
00:13:36,386 --> 00:13:38,279
Ok, acción
234
00:13:38,280 --> 00:13:41,437
Silencio!
Que luz se asoma por la ventana?
235
00:13:41,438 --> 00:13:45,316
Soy Julieta.
pero puedes llamarme cupcake.
236
00:13:46,487 --> 00:13:51,213
Calmense, ustedes dos.
Son de grupos enemigos.
237
00:13:55,207 --> 00:13:58,830
"Romy, te harán desaparecer".
238
00:14:00,956 --> 00:14:04,303
Romy, te harán desaparecer
239
00:14:04,304 --> 00:14:07,942
si sales con esa puta.
Desculpen, necesito relajarme.
240
00:14:08,678 --> 00:14:12,581
- Mercutia, que pasa?
- No tengo experiencia actoral.
241
00:14:12,582 --> 00:14:14,063
Estoy dando lo mejor de mi..
242
00:14:14,064 --> 00:14:17,525
Chica, eres una drag queen
tienes experiencia actoral.
243
00:14:22,650 --> 00:14:25,690
que pasa, Jaidynn?
que está pasando?
244
00:14:26,701 --> 00:14:28,489
Yo solo...
245
00:14:28,490 --> 00:14:31,184
Me perdí y enloquecí
246
00:14:31,185 --> 00:14:35,082
Yo de verdad quiero esto.
Disculpenme.
247
00:14:38,146 --> 00:14:42,257
Jaidynn comenzó a llorar.
y todo se vino abajo.
248
00:14:42,258 --> 00:14:44,152
Mirame.
Tu arrasas.
249
00:14:44,153 --> 00:14:47,853
Sigues siendo una actriz
increíble y lo conseguirás
250
00:14:47,854 --> 00:14:49,639
Lo conseguirás, chica.
251
00:14:49,640 --> 00:14:51,569
- Lo lograré
- Lo lograrás
252
00:14:51,570 --> 00:14:54,639
Olvidate de eso.
253
00:14:55,744 --> 00:14:57,592
Entonces lo haremos una vez más.
254
00:14:57,593 --> 00:15:01,753
Romy, chica,
tu eras mi hermana.
255
00:15:01,754 --> 00:15:04,085
Por que?
256
00:15:04,086 --> 00:15:06,811
- Señoritas, terminamos.
- Acabamos.
257
00:15:06,812 --> 00:15:08,112
Gracias,
258
00:15:08,113 --> 00:15:11,617
Es una pena, porque se que si Jaidynn
estuviese un poco más
259
00:15:11,618 --> 00:15:14,047
confiada y preparada,
sé que arrasaríamos.
260
00:15:14,048 --> 00:15:17,951
Y ahora pienso que
no hará perder a todas.
261
00:15:20,267 --> 00:15:22,660
El elenco de MacPerra
262
00:15:22,661 --> 00:15:25,599
En sus lugares, equipo.
En sus lugares!
263
00:15:25,600 --> 00:15:29,415
- Hagamos magia.
- Eso!
264
00:15:29,416 --> 00:15:30,827
Acción
265
00:15:30,828 --> 00:15:34,441
Amigos, drag queens,
queridos.
266
00:15:36,951 --> 00:15:40,476
La elección de las porristas
es hoy.
267
00:15:41,968 --> 00:15:43,560
Corta.
268
00:15:43,561 --> 00:15:46,207
Pearl,
es esa tu voz normal?
269
00:15:46,208 --> 00:15:49,148
- No, la agravé un poco.
- La hiciste más grave?
270
00:15:49,149 --> 00:15:52,936
Creo que no deberías hacerlo,
eres la narradora de todo esto.
271
00:15:52,937 --> 00:15:54,738
- Quieres que todos te miren.
- Ok.
272
00:15:54,739 --> 00:15:56,783
Con ese silbato idiota.
273
00:15:57,522 --> 00:16:00,906
Ei, rechazados de "Hogwarts",
cual es vuestra predicción?
274
00:16:07,440 --> 00:16:10,395
- El espíritu
- Los espíritus hablarán
275
00:16:10,396 --> 00:16:12,026
lo vimos en el sueño.
276
00:16:12,027 --> 00:16:15,711
Lady MacPerra
es la porrista suprema.
277
00:16:18,613 --> 00:16:21,802
Cuidado, hermanas.
yo soy la verdadera estrella.
278
00:16:23,602 --> 00:16:26,772
- "La porrista".
- La porrista.
279
00:16:26,773 --> 00:16:28,280
Mierda.
280
00:16:28,281 --> 00:16:31,148
La porrista seré yo
Ki...
281
00:16:31,149 --> 00:16:34,968
La porrista seré yo
Laquisha Keanna.
282
00:16:34,969 --> 00:16:36,629
Corta.
Es una rima.
283
00:16:36,630 --> 00:16:39,009
Es con ritmo
Es "cuidado, hermanas,
284
00:16:39,010 --> 00:16:42,598
soy la verdadera estrella,
la porrista seré yo.
285
00:16:42,599 --> 00:16:46,029
- Laquisha Keanna.
- Cuidado, hermanas, soy la..
286
00:16:48,816 --> 00:16:50,341
Continua, continua
287
00:16:50,342 --> 00:16:54,634
Cuidado, hermanas, soy
la verdadera estrella.
288
00:16:54,635 --> 00:16:57,063
A entrenadora,
la porrista seré yo
289
00:16:57,064 --> 00:17:00,178
Laquisha Keanna.
Mierda!
290
00:17:09,457 --> 00:17:12,275
Entonces, continuemos.
291
00:17:12,276 --> 00:17:14,673
Ay dios mio
292
00:17:14,674 --> 00:17:16,998
Cuando acabará esto?
293
00:17:17,869 --> 00:17:19,880
Ok, aqui vamos.
294
00:17:19,881 --> 00:17:22,198
Sabe a quemado.
295
00:17:24,286 --> 00:17:26,981
No queremos perras básicas
296
00:17:29,607 --> 00:17:33,633
- que está pasando?
- Estoy perdida.
297
00:17:33,634 --> 00:17:35,732
Fue un efecto dominó
Esta persona la cagó,
298
00:17:35,733 --> 00:17:38,874
esa otra la cagó y despues la otra
no sabía que hacer.
299
00:17:38,875 --> 00:17:40,505
Es un desastre.
300
00:17:41,929 --> 00:17:44,288
Kennedy, entrenaste con tu equipo?
301
00:17:44,889 --> 00:17:48,596
Debo decir, en 7 temporadas
haciendo RuPaul's Drag Race,
302
00:17:48,597 --> 00:17:52,696
nunca vi una porquería
como esta.
303
00:17:53,751 --> 00:17:55,748
No sé que decirles,
señoritas.
304
00:17:55,749 --> 00:17:58,311
Esto no es bueno.
305
00:17:58,312 --> 00:18:02,380
Todas las de mi equipo
están cagadas ahora.
306
00:18:11,526 --> 00:18:13,648
Preparada para otro día
en el paraíso?
307
00:18:13,649 --> 00:18:16,644
Es dia de eliminación
y me estoy sintiendo horrible.
308
00:18:16,645 --> 00:18:20,937
Ayer a mi equipo le fue muy mal.
El peor día de mi vida.
309
00:18:20,938 --> 00:18:24,003
Que alguien me traiga un cachorrito.
Me quiero morir.
310
00:18:24,404 --> 00:18:25,990
Como estás, srta. Jasmine?
311
00:18:25,991 --> 00:18:29,763
No me gustaría decir
"no me sé las líneas!
312
00:18:29,764 --> 00:18:31,585
-Ok
-Fue una mierda.
313
00:18:31,586 --> 00:18:34,788
Bom, creo que necesitas
arrasar con tu vestido en la pasarela.
314
00:18:34,789 --> 00:18:37,891
Fui parte del peor
equipo
315
00:18:37,892 --> 00:18:40,993
en toda la historia
de Drag Race.
316
00:18:40,994 --> 00:18:43,873
Pero sé que el vestido
que usaré
317
00:18:43,874 --> 00:18:48,186
es el mejor vestido que pasó
por la pasarela de Drag Race.
318
00:18:48,187 --> 00:18:50,002
No me sorprendería si
Ru dijera:
319
00:18:50,003 --> 00:18:53,142
"Perra, solo por usar
ese vestido, chica
320
00:18:53,143 --> 00:18:55,278
estás más que a salvo."
321
00:18:58,889 --> 00:19:01,905
- Quien demonios eres?
- Soy Trixie Mattel.
322
00:19:01,906 --> 00:19:03,510
Y preguntan quien?
Quien eres?
323
00:19:03,511 --> 00:19:06,154
- Si no?
- Si
324
00:19:06,155 --> 00:19:09,638
Estas jovencitas
no pasaron por nada, chica.
325
00:19:09,639 --> 00:19:14,140
- Me ponen de los nervios.
- Tienes que descubrir tu estética.
326
00:19:14,141 --> 00:19:15,813
Todas hablan sobre estética.
327
00:19:15,814 --> 00:19:19,419
Chica, por favor, querida.
Encontrá una.
328
00:19:20,138 --> 00:19:23,629
- Ni siquiera saben quiénes son,
- No saben.
329
00:19:23,630 --> 00:19:27,286
- Cual es aquella colorida?
- Quien? ah, Violet.
330
00:19:27,287 --> 00:19:30,533
- Esa misma.
- Lavanda.
331
00:19:30,534 --> 00:19:33,544
Sra. Kasha Davis, Jasmine,
Kennedy y yo,
332
00:19:33,545 --> 00:19:36,700
nos llamamos
"Brigada de las Señoras Amargadas".
333
00:19:36,701 --> 00:19:38,805
Pero no queremos
herir a nadie.
334
00:19:38,806 --> 00:19:40,727
Solo cuando queremos.
335
00:19:41,511 --> 00:19:44,037
Eso me preocupa de las jovencitas
Ellas no entienden.
336
00:19:44,038 --> 00:19:47,899
Y se afligen mucho
con lo que viene despues.
337
00:19:47,900 --> 00:19:49,200
La gente me dice:
338
00:19:49,201 --> 00:19:51,533
"Por que te tomas el drag tan enserio?
No vas a curar el cancer.".
339
00:19:51,534 --> 00:19:54,114
No, pero hago más facil
convivir con el.
340
00:19:54,115 --> 00:19:56,933
Una vez vino una mujer
y le preguntamos que estaba celebrando.
341
00:19:56,934 --> 00:19:59,125
Y ella dijo: Mi lista
de antes de Partir".
342
00:19:59,126 --> 00:20:01,359
Había sido diagnosticada
con cancer terminal-
343
00:20:01,360 --> 00:20:03,499
y quería ver
un show de drags.
344
00:20:03,500 --> 00:20:06,158
Le dieron dos semanas de vida.
y ella vino por un año.
345
00:20:06,159 --> 00:20:10,798
Y hablamos de que algún día
ya no vendría, y no vino..
346
00:20:10,799 --> 00:20:12,944
Descubrimos que ella estaba
en el hospital.
347
00:20:12,945 --> 00:20:17,938
Nos preparamos, fuimos al hospital
y le hicimos el último show.
348
00:20:17,939 --> 00:20:20,340
Pasos así
son los que valen la pena.
349
00:20:20,341 --> 00:20:23,117
Alguien necesita eso.
Cada vez que estás en el escenario
350
00:20:23,118 --> 00:20:26,359
motivas a alguien
de alguna forma.
351
00:20:27,678 --> 00:20:31,322
Tuve una caída.
Me caí en el escenario llorando.
352
00:20:31,323 --> 00:20:34,651
quedé como una ridícula
y querida, si tengo que doblar.
353
00:20:34,652 --> 00:20:38,002
voy a darlo todo
porque no vine aquí para irme a casa.
354
00:20:38,003 --> 00:20:41,768
Trabajé duro para llegar aqui.
este es mi sueño y objetivo.
355
00:20:41,769 --> 00:20:44,296
Todo está en juego ahora.
356
00:20:44,297 --> 00:20:46,838
Tendrán que traer a los de seguridad
para expulsarme, querida.
357
00:20:46,839 --> 00:20:50,320
Será un verdadero espectaculo
porque me arrastrarán del escenario.
358
00:20:50,321 --> 00:20:52,558
porque no me iré
No, señora, no por ahora.
359
00:20:52,559 --> 00:20:54,792
No, Pan. No, flor.
No, gema. No, garbanzos.
360
00:20:54,793 --> 00:20:56,570
No me iré!
361
00:21:22,468 --> 00:21:26,186
Bienvenidos al escenario principal
de RuPaul's Drag Race.
362
00:21:26,187 --> 00:21:29,180
Mi esposa,
Michelle Visage.
363
00:21:29,181 --> 00:21:32,158
Gracias por haber sido mi "barba",
todos estos años.
364
00:21:32,159 --> 00:21:34,613
Por favor, nunca me afeites.
365
00:21:35,114 --> 00:21:37,068
Sr. Carson Kressley,
366
00:21:37,069 --> 00:21:39,604
preparado para domar
algunas musarañs?
367
00:21:39,605 --> 00:21:42,088
Traemelas!
368
00:21:42,089 --> 00:21:45,999
Mi chica quebrada favorita,
y sé mucho de eso.
369
00:21:46,000 --> 00:21:47,772
Kat Dennings está aqui.
370
00:21:47,773 --> 00:21:50,429
Ay dios mio, es el mejor día
de mi vida, Ru.
371
00:21:50,430 --> 00:21:52,911
Y la chica
mas picante de todas,
372
00:21:52,912 --> 00:21:56,271
de "America's Got Talent",
Mel B.
373
00:21:56,272 --> 00:21:59,912
Bienvenida a mi programa
"America's got drag queens".
374
00:21:59,913 --> 00:22:02,916
Estoy muy emocionada.
No puedo ni decirte cuanto.
375
00:22:02,917 --> 00:22:05,186
Esta semana,
desafiamos a nuestras reinas
376
00:22:05,187 --> 00:22:09,953
a "Hamelotizar" dos clásicos
de Shakespeare.
377
00:22:09,954 --> 00:22:13,296
Y esta noche están listas
para impresionarnos.
378
00:22:13,297 --> 00:22:16,333
con pelo en sus pequeñas barbillas.
379
00:22:16,334 --> 00:22:18,708
Caballeros,
enciendan sus motores.
380
00:22:18,709 --> 00:22:22,485
y que gane la mejor
mujer barbuda!
381
00:22:26,541 --> 00:22:28,401
Me encantó la barba.
382
00:22:28,402 --> 00:22:30,561
Estoy intentando canalizar
un poco de Tim Burton,
383
00:22:30,562 --> 00:22:33,903
editorial de los años 90
de Salvador Dalí.
384
00:22:33,904 --> 00:22:37,242
- Touch-gay!
- Claro, tu, jockey
385
00:22:39,952 --> 00:22:43,398
Es esa una pluma en su bolso
o está feliz de verme?
386
00:22:43,399 --> 00:22:47,426
Estoy intentando mucho
permanecer elegante con esta barba,
387
00:22:47,427 --> 00:22:50,595
pero lo estoy vendiendo.
Quien sabía que yo era modelo?
388
00:22:50,596 --> 00:22:53,259
Mostrando
Diesel Van "Fancha".
389
00:22:55,771 --> 00:22:59,926
- Barbuda para los dioses.
- Celestial.
390
00:22:59,927 --> 00:23:03,140
Parece que salí de un oleo
y estoy yendo a la iglesia.
391
00:23:03,141 --> 00:23:05,462
Y ahora, con alas
392
00:23:05,463 --> 00:23:08,752
Ella es una zz activa
o ZZ "Pasiva"?
393
00:23:08,753 --> 00:23:12,079
Sr. y Sra. Kasha Davis.
394
00:23:13,175 --> 00:23:15,751
Esta no es
una dama barbuda del circo.
395
00:23:15,752 --> 00:23:18,968
Ella es una socialite
con muchos diamantes.
396
00:23:18,969 --> 00:23:21,260
Cruela "De Pilación"
397
00:23:23,508 --> 00:23:25,479
La Srta. Jackson si fuese peluda
398
00:23:25,480 --> 00:23:28,197
Estoy mostrando gladiadora
gótica barbuda
399
00:23:28,198 --> 00:23:30,040
con ferocidad en la pasarela,
querida.
400
00:23:30,041 --> 00:23:31,872
Come on reina barbuda!
401
00:23:31,873 --> 00:23:36,071
- Toda la sombra, todo sr. T.
- Siento pena por ella.
402
00:23:37,735 --> 00:23:39,927
Quiero esa cintura,
y la ropa.
403
00:23:39,928 --> 00:23:43,213
Esta es mi edición
de un look clásico de arlequín.
404
00:23:43,214 --> 00:23:44,978
Me estoy sintiendo hermosa.
405
00:23:46,285 --> 00:23:47,821
Qué es tan gracioso?
406
00:23:47,822 --> 00:23:52,778
Es una mezcla entre Ginger Grant
y Ulysses S. Grant.
407
00:23:53,494 --> 00:23:56,835
La Guardia, Newark, Kennedy.
408
00:23:56,836 --> 00:24:00,489
La artista antes conocida
como Kennedy Davenport.
409
00:24:00,490 --> 00:24:04,235
Meu cabelo está enroscado
con mi barba, querida.
410
00:24:04,236 --> 00:24:06,796
Me estoy sintiendo feroz.
411
00:24:06,797 --> 00:24:10,531
- Usa ese castor como escoba.
- Si tienes un "castor", ostentalo.
412
00:24:10,532 --> 00:24:13,068
- No, Michelle?
- Como crees que llegué aquí?
413
00:24:15,352 --> 00:24:18,058
Eso, "Abarba-ham" Lincoln.
414
00:24:18,059 --> 00:24:22,018
Estoy mostrando
proclamación de enmancipación.
415
00:24:22,019 --> 00:24:25,878
Voy a por el sur,
a por el norte, a por todo el mundo.
416
00:24:25,879 --> 00:24:28,494
No vayas al teatro.
417
00:24:33,421 --> 00:24:36,021
Necesito ese vestido.
418
00:24:36,022 --> 00:24:38,138
Mira ese vestido,
babea sobre el,
419
00:24:38,139 --> 00:24:40,393
porque no puedes hacer más
que babearte.
420
00:24:40,394 --> 00:24:44,925
- Es bien "Jackee leñadora".
- Soy yo "Jazzmine".
421
00:24:44,926 --> 00:24:47,160
La mayor sombra de todas.
422
00:24:48,652 --> 00:24:51,047
El diablo la obligó
a hacerlo
423
00:24:51,048 --> 00:24:55,557
Estoy mostrando dama barbuda
de papel maché, diabla.
424
00:24:55,558 --> 00:24:57,961
Adoro su caminar
"No me importa una mierda".
425
00:24:57,962 --> 00:25:00,321
Hoy no, satán.
(Referencia a Bianca del Rio)
426
00:25:03,389 --> 00:25:05,514
Doctor Jivag-Ho.
427
00:25:06,292 --> 00:25:08,071
A quién no le gusta
una caja peluda?
428
00:25:08,072 --> 00:25:10,856
- A mi marido
- Mi look es muy dark
429
00:25:10,857 --> 00:25:13,687
Quiero que vean
mi lado oscuro.
430
00:25:13,688 --> 00:25:16,787
Fu Manchu,
será mejor que arrases.
431
00:25:20,140 --> 00:25:22,775
Peggy Sue se dejó la barba.
432
00:25:23,424 --> 00:25:26,472
Estoy mostrando alta costura
de Dior de 1956.
433
00:25:26,473 --> 00:25:29,748
Poses en su punto,
todo está correcto.
434
00:25:29,749 --> 00:25:33,404
Ella llevará barba a la graduación
Donde está la sangre de cerdo?
435
00:25:35,871 --> 00:25:38,168
A CONTINUACIÓN
Señoritas,
436
00:25:38,836 --> 00:25:42,927
todas ustedes
están nominadas para eliminación
437
00:25:50,167 --> 00:25:53,755
Bienvenidas de vuelta, señoritas.
Esta es la hora de estrenar
438
00:25:53,756 --> 00:25:57,085
la mejor historia de amor
de todos los tiempos.
439
00:25:57,086 --> 00:26:02,079
Romy e Julieta.
Con los papeles del equipo de Max.
440
00:26:06,507 --> 00:26:08,665
En un mundo de carisma,
441
00:26:08,666 --> 00:26:11,424
singularidad,
talento y coraje,
442
00:26:11,425 --> 00:26:16,327
dos casas drag rivales,
están por luchar.
443
00:26:17,139 --> 00:26:18,804
TUCKAHOE
ESCUELA DE CHICAS
444
00:26:18,805 --> 00:26:22,832
Primer día de escuela
La casa de las Capuletos arrasará
445
00:26:22,833 --> 00:26:25,709
Madre drag, quien es aquella?
La conoces?
446
00:26:25,710 --> 00:26:28,525
Juliet,
no te juntes con ella.
447
00:26:28,526 --> 00:26:32,348
Es aquella sucia
de Romy-Puta.
448
00:26:32,349 --> 00:26:35,323
Silencio!
Que luz brilla por la ventana?
449
00:26:35,324 --> 00:26:38,461
Soy Julieta,
pero, que importa un nombre?
450
00:26:38,462 --> 00:26:40,954
Me puedes decir, cupcake.
451
00:26:41,555 --> 00:26:45,231
Calmense, ustedes dos
Son de grupos enemigos.
452
00:26:45,232 --> 00:26:49,562
Te harán desaparecer
si sales con esa putita.
453
00:26:49,563 --> 00:26:52,509
que dijiste?
RuDisculpate, tu ogro!
454
00:26:52,510 --> 00:26:54,437
Calmate Beyoncé!
(referencia a bianca lol)
455
00:26:54,438 --> 00:26:58,177
O te apuñalaré
en esos royos en la espalda
(ref a Alyssa Edwards)
456
00:26:58,178 --> 00:27:01,131
La pelea de las dos reinas
se transformó en un horror
457
00:27:01,132 --> 00:27:04,802
Encuanto a eso, más tarde
en la villa de Juliet
458
00:27:05,203 --> 00:27:07,574
Dónde estás romy-puta?
459
00:27:07,575 --> 00:27:09,810
Calmate, dulce Julieta.
460
00:27:09,811 --> 00:27:12,963
Pero como está esta?
(ref a Gia Gunn lol lol)
461
00:27:13,364 --> 00:27:18,196
- Romy, vamos a vivir para siempre-
- Quieres follar?
462
00:27:18,197 --> 00:27:21,274
Si, dios (ref a Laganja)
Soy tu eleganza.
463
00:27:27,526 --> 00:27:29,589
Chica,
de verdad te atragantas.
464
00:27:29,590 --> 00:27:32,486
Espera. Actualización de estado:
Muerta.
465
00:27:36,155 --> 00:27:40,358
Caramba, ni siquiera
llegamos a un kiki
466
00:27:40,359 --> 00:27:42,380
Y con esta caída mortal
467
00:27:42,381 --> 00:27:46,187
Me muero.
468
00:27:47,645 --> 00:27:49,031
Romy, chica
469
00:27:49,032 --> 00:27:53,945
Por que?
470
00:27:54,346 --> 00:27:58,690
Suicídio adolescente.
No lo hagan.
471
00:28:01,283 --> 00:28:04,710
Me prometí a mi misma
que no lloraría
472
00:28:04,711 --> 00:28:06,371
Muy bien, señoritas.
473
00:28:06,372 --> 00:28:08,484
Siguientes, MacPerra
474
00:28:08,485 --> 00:28:12,075
Con el
equipo Kennedy Davenport.
475
00:28:12,076 --> 00:28:14,527
MACPERRA
476
00:28:15,996 --> 00:28:19,057
Aqui en Tuckahoe
es época de brujas.
477
00:28:19,058 --> 00:28:23,302
pero ninguna es tan falsa como
Lady MacPerra
478
00:28:23,303 --> 00:28:26,475
Amigos, drag queens,
queridos,
479
00:28:28,080 --> 00:28:30,040
Tengo algo que decir
480
00:28:30,041 --> 00:28:33,316
La selección de porristas
será esta noche.
481
00:28:33,317 --> 00:28:35,717
Cuidado, hermanas
yo soy la verdadera estrella.
482
00:28:35,718 --> 00:28:39,920
La porrista seré yo
Laquisha Keanna. Eso!
483
00:28:39,921 --> 00:28:42,524
Chica, hoy no.
Ese no es tu asunto.
484
00:28:42,525 --> 00:28:45,717
Yo soy Lady MacPerra
y tu un cerdo con peluca
485
00:28:46,518 --> 00:28:49,753
Hey, rechazados de "Hogwarts",
cual es vuestra predicción?
486
00:28:50,446 --> 00:28:53,757
Si yo no soy la porrista,
es pura ficción
487
00:28:53,758 --> 00:28:57,173
Los espíritus hablaron,
lo vimos en un sueño.
488
00:28:57,174 --> 00:29:01,165
Lady MacPerra
será la porrista suprema-
489
00:29:01,166 --> 00:29:02,966
Brujas, por favor.
490
00:29:06,561 --> 00:29:10,771
Atencion, líderes ogras,
que comience la selección
491
00:29:10,772 --> 00:29:15,482
Enciendan sus motores
y que gane la mejor tuckahore!
492
00:29:18,166 --> 00:29:20,500
No queremos
perras básicas
493
00:29:20,901 --> 00:29:25,165
Hermanas, estoy estresada.
Si no gano, me muero.
494
00:29:25,166 --> 00:29:28,773
Prueba esto, te ayudará
Es el nuevo té de Oprah
495
00:29:29,174 --> 00:29:31,646
Con una dosis
de detergente.
496
00:29:31,647 --> 00:29:35,488
Ok, Mary MacPerra
intentalo, eres la primera
497
00:29:35,489 --> 00:29:38,947
Dame una T
Dame una U
498
00:29:38,948 --> 00:29:40,515
Dame una
499
00:29:42,812 --> 00:29:44,664
Adios
500
00:29:47,877 --> 00:29:50,926
F-E-A
No tienes un álibi.
501
00:29:50,927 --> 00:29:54,106
- Eres fea
- Que trágico.
502
00:29:59,344 --> 00:30:03,264
Ok ahí está chicas.
Teatro del pedo vaginal
503
00:30:03,265 --> 00:30:05,616
Fue dificil de mirar.
504
00:30:05,617 --> 00:30:08,845
Estoy tratando de olvidarlo.
505
00:30:10,198 --> 00:30:13,909
A CONTINUACIÓN
No quiero excusas.
506
00:30:13,910 --> 00:30:15,867
Haz que suceda!
507
00:30:20,586 --> 00:30:23,762
Llegaron las criticas,
y una producción
508
00:30:23,763 --> 00:30:26,957
está a salvo de la eliminación
509
00:30:27,795 --> 00:30:32,369
- Equipo Max, feliztravaciones.
- Buen trabajo chicas.
510
00:30:32,370 --> 00:30:36,347
Jaidynn Diore Fierce,
felicitaciones por superar tus miedos
511
00:30:36,348 --> 00:30:37,915
Gracias, Ru.
512
00:30:38,640 --> 00:30:42,713
Y por tu doble papel
como líder
513
00:30:42,714 --> 00:30:45,904
y la Julieta más alta de la historia,
514
00:30:45,905 --> 00:30:48,548
Max, eres la ganadora
de este desafio.
515
00:30:49,805 --> 00:30:53,176
Ganaste dos trajes
de alta costura de látex,
516
00:30:53,177 --> 00:30:57,447
de Siren Latex.
Líder en modas látex.
517
00:30:57,448 --> 00:31:00,596
Este es un final perfecto
para una buena semana. Optimo!
518
00:31:01,181 --> 00:31:04,847
Ahora vayanse al convento.
519
00:31:09,372 --> 00:31:11,949
Equipo Kennedy Davenport,
520
00:31:11,950 --> 00:31:15,862
todas están para eliminación
521
00:31:17,252 --> 00:31:20,914
- Primero, Kennedy
- Tengo que decir, esa ropa.
522
00:31:20,915 --> 00:31:25,272
probablemente es mi
menos favorita de todas ahora.
523
00:31:25,273 --> 00:31:27,888
Tu desempeño.
Eras la lider
524
00:31:27,889 --> 00:31:32,314
y tu equipo fue horrible
que mierda sucedio?
525
00:31:32,315 --> 00:31:35,604
- Fue un shock para mi también
- Durante el ensayo
526
00:31:35,605 --> 00:31:38,834
no veías que
nada estaba saliendo vien?
527
00:31:38,835 --> 00:31:42,007
- Nadie se sabía sus líneas
- Eso es evidente.
528
00:31:43,222 --> 00:31:45,407
Segunda,
Katya.
529
00:31:45,408 --> 00:31:49,211
Sabias tus lineas, lo hiciste bien
y, para este grupo, fue mucho.
530
00:31:49,212 --> 00:31:51,610
La elección de tu outfit
muestra humor inteligente.
531
00:31:51,611 --> 00:31:53,852
El pelo, la barba,
y el look entero.
532
00:31:53,853 --> 00:31:56,645
- está perfecto para mi
- Gracias.
533
00:31:56,646 --> 00:31:58,747
Ok, Jasmine Masters.
534
00:31:58,748 --> 00:32:01,391
- Que vestido maravilloso!
- Gracias
535
00:32:01,392 --> 00:32:04,149
Estás inacreditable
y estoy segura de que el vestido
536
00:32:04,150 --> 00:32:06,235
- pesa cien kilos
- Si, pesa.
537
00:32:06,236 --> 00:32:08,796
Tu barba es
la más perturbadora para mi.
538
00:32:08,797 --> 00:32:11,922
- y parece como una cinta negra.
- No me pego cosas al rostro.
539
00:32:11,923 --> 00:32:15,253
Cualquier cosa me da alergia
y no me quise arriesgar
540
00:32:15,254 --> 00:32:18,553
si me ponía algo en el rostro
quizás terminaba en el hospital
541
00:32:18,554 --> 00:32:20,528
por causa
de mi piel alérgica.
542
00:32:23,169 --> 00:32:26,622
Tu desempeño shakesperiano
no fue muy lindo de ver,
543
00:32:26,623 --> 00:32:29,403
porque vimos que tu
estabas teniendo dificultades.
544
00:32:29,404 --> 00:32:32,603
Leí mis lineas.
pero no salieron como debería.
545
00:32:32,604 --> 00:32:34,693
No sabías tus lineas.
546
00:32:35,501 --> 00:32:37,693
Siguiente, Pearl.
547
00:32:37,694 --> 00:32:40,621
Tu look marca un objetivo
y eres la única
548
00:32:40,622 --> 00:32:45,555
- que uso material creativo.
- Eras una entrenadora
549
00:32:45,556 --> 00:32:49,963
Y estabas sin vida
A un paso de la muerte.
550
00:32:49,964 --> 00:32:53,055
Me gusta que sea así.
Me resulta genial.
551
00:32:53,056 --> 00:32:56,227
- Una sola vez.
- Solo la vi una vez.
552
00:32:56,228 --> 00:32:59,851
fue dificil, el efecto dominó
fue verdadero.
553
00:32:59,852 --> 00:33:01,624
- Pero fuiste la primera
- Si.
554
00:33:01,625 --> 00:33:03,962
Entonces, si hubo efecto dominó
tu lo empezaste.
555
00:33:03,963 --> 00:33:07,155
Si, lo siento.
Gracias.
556
00:33:07,156 --> 00:33:10,173
- La siguiente, Kandy Ho
- Hola
557
00:33:10,174 --> 00:33:13,110
- Si, en el contorno!
- Gracias.
558
00:33:13,111 --> 00:33:17,012
No pienses que no lo noto.
Cambiaste tu maquillaje y lo noto.
559
00:33:17,013 --> 00:33:20,185
- Es lindo y ahora te vemos a ti.
- Digo, no es gracioso?
560
00:33:20,186 --> 00:33:22,393
Esa es la ironía
en mostrar la barba.
561
00:33:22,394 --> 00:33:25,920
- Para el desafio con barba
- Ella se sacó el contorno.
562
00:33:25,921 --> 00:33:30,512
En tu Shakespeare,
me gustaron las gafas nerds con cinta.
563
00:33:30,513 --> 00:33:33,574
- Fue un trabajo fantástico.
- Gracias.
564
00:33:33,575 --> 00:33:37,518
La siguiente, Violet Chachi.
Me encanta esa silueta Dior, chica.
565
00:33:37,519 --> 00:33:39,967
Te ves elegante
y bonita.
566
00:33:39,968 --> 00:33:42,337
Y es dificil lograr eso
con barba.
567
00:33:42,838 --> 00:33:46,096
Lady MacPerra se sintió llano..
568
00:33:46,097 --> 00:33:49,067
Como alguien puede ser mala
haciendo de perra?
569
00:33:49,068 --> 00:33:51,335
Fue un día duro,
dificil para todas
570
00:33:51,336 --> 00:33:52,990
Por que todas
están diciendo eso?
571
00:33:52,991 --> 00:33:55,416
No tenemos días asi
cuando necesitamos mejorar?
572
00:33:55,417 --> 00:33:58,639
lidiamos con eso
y somos profesionales?
573
00:34:00,470 --> 00:34:03,803
Diré lo siguiente, recuerdo
hablar con Kennedy
574
00:34:03,804 --> 00:34:06,350
y pedirle que leamos el texto
entre todas
575
00:34:06,351 --> 00:34:11,051
y me ignoró diciendo que no
y creo que ese fue el problema.
576
00:34:11,052 --> 00:34:14,425
Tomo la responsabilidad
como la lider
577
00:34:14,426 --> 00:34:19,362
pero cuando se trata de corregir,
no me haré cargo de los demás
578
00:34:20,272 --> 00:34:23,067
Saben,
para la información de todas
579
00:34:23,068 --> 00:34:26,174
no quiero escuchar ninguna
maldita excusa.
580
00:34:26,175 --> 00:34:29,617
- Esten preparadas!
- No tuvimos tiempo de ensayar.
581
00:34:29,618 --> 00:34:31,871
Resuelvanlo!
582
00:34:31,872 --> 00:34:33,742
Resuelvanlo, maldita sea!
583
00:34:33,743 --> 00:34:37,326
No quiero escuchar
más disculpas!
584
00:34:41,917 --> 00:34:45,284
Dicho esto, mis chicas
585
00:34:45,285 --> 00:34:47,391
mientras se destrucan
tras vastidores.
586
00:34:47,392 --> 00:34:50,328
los jurados y yo
vamos a deliberar.
587
00:34:51,065 --> 00:34:54,701
Solo entre nosotros,
Spice Girls, que creen
588
00:34:54,702 --> 00:34:57,189
Vamos a comenzar
por Kennedy Davenport.
589
00:34:57,190 --> 00:35:00,803
Parecia que tenía guardado
pelos púbicos viejos,los pegó a su rostro
590
00:35:00,804 --> 00:35:03,087
- y ya está
- Como artista...
591
00:35:03,088 --> 00:35:05,738
- "Actriz lesbiana"
- Como "actriz"...
592
00:35:05,739 --> 00:35:07,993
- Escuché eso de ti
- Que error más grande
593
00:35:07,994 --> 00:35:11,095
no repasar el texto
en grupo.
594
00:35:11,096 --> 00:35:14,434
Fue un desastre
de comienzo a fin.
595
00:35:14,435 --> 00:35:16,590
No me gustan
los finales desastrosos.
596
00:35:17,572 --> 00:35:20,540
Ella fue la unica
que dio todo.
597
00:35:20,541 --> 00:35:24,475
Creo que siempre está lista,
con ganas y preparada.
598
00:35:26,520 --> 00:35:29,806
Como fan del programa
la mayor fan de todos los tiempos
599
00:35:29,807 --> 00:35:33,008
es tan frustrante ver a
alguien con talento
600
00:35:33,009 --> 00:35:36,153
perderse tanto
y no conseguir mejorar.
601
00:35:36,154 --> 00:35:39,189
- Tienes que hacer que suceda.
- Que suceda
602
00:35:39,190 --> 00:35:43,536
No se por que
pero realmente me gustó Jasmine.
603
00:35:44,618 --> 00:35:47,864
Ok, sigamos con Pearl.
604
00:35:47,865 --> 00:35:50,106
En su papel
creo que quería ser
605
00:35:50,107 --> 00:35:52,895
un jugador de futbol
de alta costura.
606
00:35:52,896 --> 00:35:55,461
Las calzas tenían
esa enorme concha
607
00:35:55,462 --> 00:35:57,522
- que llamó mi atención
- Lo vi.
608
00:35:57,523 --> 00:36:02,182
Y cuando hablaba era como:
"Dios, quien es?"
609
00:36:02,183 --> 00:36:04,940
Esta presentación fue
patrocinada por lítio.
610
00:36:05,956 --> 00:36:09,793
Esto va a parecer chocante
pero me gustó su caja peluda
611
00:36:09,794 --> 00:36:13,284
- Inmensamente.
- Parecía ser la única
612
00:36:13,285 --> 00:36:17,014
- en divertirse.
- Ella es un enigma.
613
00:36:17,015 --> 00:36:18,719
Espera, que me dijiste?
614
00:36:19,330 --> 00:36:20,983
Mejor ten cuidado.
615
00:36:22,709 --> 00:36:24,914
No quiero ser una MacPerra
616
00:36:24,915 --> 00:36:28,305
Fue la que menos
recuerdo
617
00:36:28,306 --> 00:36:31,822
Osea, todos podemos
ser una perra
618
00:36:31,823 --> 00:36:34,841
Ella no lo era.
Grosera.
619
00:36:34,842 --> 00:36:38,019
Silencio,
tomé mi decisión
620
00:36:38,020 --> 00:36:41,991
Traigan a
mis ShakesBarbudas.
621
00:36:46,200 --> 00:36:47,835
Bienvenidas de vuelta,
señoritas.
622
00:36:47,836 --> 00:36:50,433
Tomé algunas decisiones.
623
00:36:51,126 --> 00:36:53,222
Kandy Ho,
624
00:36:53,223 --> 00:36:54,793
estás a salvo.
625
00:36:55,813 --> 00:36:58,012
Katya,
626
00:36:58,013 --> 00:37:00,927
- estás a salvo, sr. Presidente.
- Gracias.
627
00:37:00,928 --> 00:37:02,741
Jasmine Masters,
628
00:37:02,742 --> 00:37:07,009
tu desempeño Shakesperiano
fue una tragedia..
629
00:37:07,880 --> 00:37:11,261
Disculpa querida mia
pero estás sentenciada.
630
00:37:12,741 --> 00:37:14,571
Violet Chachki,
631
00:37:15,470 --> 00:37:18,207
- estás a salvo.
- Gracias.
632
00:37:19,441 --> 00:37:23,059
Kennedy Davenport,
Fuiste la lider
633
00:37:23,060 --> 00:37:27,675
Y pesada es la cabeza
de quien usa la corona.
634
00:37:27,676 --> 00:37:30,988
Pearl,
estuviste sonambuleando.
635
00:37:30,989 --> 00:37:34,312
Considera esta noche
como tu llamada de atención
636
00:37:34,813 --> 00:37:39,440
Despiertate, Pearl
DESPIERTATE!
637
00:37:40,132 --> 00:37:41,728
Pearl,
638
00:37:42,827 --> 00:37:44,399
estás salvada.
639
00:37:47,236 --> 00:37:49,446
Kennedy, querida
desculpame
640
00:37:49,447 --> 00:37:52,085
pero estás sentenciada.
641
00:37:53,098 --> 00:37:57,605
No quiero ir contra Jasmine
Ella es mi hermana.
642
00:37:57,606 --> 00:37:58,966
Tenemos un vínculo.
643
00:37:59,467 --> 00:38:02,823
Dos reinas en frente mio.
644
00:38:02,824 --> 00:38:06,293
Señoritas,
esta es su ultima chance
645
00:38:06,294 --> 00:38:07,659
para impresionarme
646
00:38:07,960 --> 00:38:12,810
y salvarse de la eliminación
647
00:38:14,660 --> 00:38:16,398
Llegó la hora
648
00:38:17,223 --> 00:38:19,200
de que hagan lipsync
649
00:38:19,201 --> 00:38:22,402
por su vida!
650
00:38:24,012 --> 00:38:28,834
Buena suerte
Y no la caguen.
651
00:38:48,921 --> 00:38:51,641
Solo no quiero doblar
contra mi hermana.
652
00:38:51,642 --> 00:38:54,723
Pero quiero mostrarle al mundo
lo que puedo hacer.
653
00:39:11,530 --> 00:39:15,035
Es tan dificil ver
a dos de mis mejores amigas
654
00:39:15,036 --> 00:39:19,102
en esta competencia una contra otra
sabiendo que una se irá
655
00:39:36,961 --> 00:39:39,961
Señoritas,
ya tomé mi desición
656
00:39:45,768 --> 00:39:49,389
Kennedy Davenport,
shantay, te quedas.
657
00:39:50,743 --> 00:39:52,687
Puedes reunirte
con las demás
658
00:39:57,462 --> 00:40:02,231
Jasmine, chica, eres
una estrella y una verdadera diva
659
00:40:02,232 --> 00:40:05,995
se que lo eres.
Y creetelo.
660
00:40:05,996 --> 00:40:09,612
Ahora
sashay, te vas.
661
00:40:16,562 --> 00:40:19,254
Si hubiese sido otra
mandandome a casa,
662
00:40:19,255 --> 00:40:22,825
me hubiese enfadado. Pero sabiendo
que perdi contra mi hermana,
663
00:40:22,826 --> 00:40:25,857
me voy feliz de esta experiencia
664
00:40:25,858 --> 00:40:28,224
Se que ella va a terminar
con todas estas perras,
665
00:40:28,225 --> 00:40:31,430
sin querer ofender
pero ofendiendo.
666
00:40:32,930 --> 00:40:36,499
Mis reinas, recuerden
si no se aman
667
00:40:36,500 --> 00:40:40,411
como pueden amar a alguien más?
Puedo escuchar un amén?
668
00:40:40,412 --> 00:40:41,955
- Amén!
- Ahora,
669
00:40:41,956 --> 00:40:44,831
Dejen que esa música sea
el combustible del amor
670
00:40:44,832 --> 00:40:46,540
Que suene!
671
00:40:54,118 --> 00:40:55,892
Adioos!
672
00:40:56,305 --> 00:41:56,440
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org