1 00:00:05,005 --> 00:00:07,174 Previamente en RuPaul: Carrera de Drags... 2 00:00:07,175 --> 00:00:11,378 ¡Es hora para la primera loca del drag de presidente! 3 00:00:11,379 --> 00:00:14,615 Heidi, ¿juras hacer a América qué otra vez? 4 00:00:14,616 --> 00:00:15,949 Brillar otra vez. 5 00:00:15,950 --> 00:00:19,152 Me gustaría rehablar el refajado de su refutación. 6 00:00:19,153 --> 00:00:20,587 ¿Qué? 7 00:00:20,588 --> 00:00:22,489 -¡Mira por allá! -¿Dónde? 8 00:00:23,323 --> 00:00:26,293 Hay un cambio en el horizonte. 9 00:00:27,327 --> 00:00:28,595 Gracias. 10 00:00:29,863 --> 00:00:32,432 Widow Von'Du. 11 00:00:32,433 --> 00:00:35,068 Sí quería como un broma por ahí. 12 00:00:35,069 --> 00:00:36,770 Jackie Cox. 13 00:00:36,771 --> 00:00:38,872 La cosa canadiense se volvió cansador. 14 00:00:38,873 --> 00:00:41,174 Jaida Essence Hall. 15 00:00:41,175 --> 00:00:44,511 Tuviste las mejores acotaciones improvisadas en el debate. 16 00:00:44,512 --> 00:00:46,780 Eres la ganadora del reto de esta semana. 17 00:00:48,148 --> 00:00:50,717 Jackie Cox, shantay te quedas. 18 00:00:50,718 --> 00:00:50,717 Widow Von'Du, vete desfilando. 19 00:00:50,718 --> 00:00:54,554 mirror 20 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 21 00:01:08,802 --> 00:01:10,137 Dios. 22 00:01:10,138 --> 00:01:11,805 Widow acaba de ser eliminada, 23 00:01:11,806 --> 00:01:13,774 y fue triste verla irse. 24 00:01:13,775 --> 00:01:15,976 Espero haberlos enorgullecidos, Ciudad de Kansas". 25 00:01:15,977 --> 00:01:19,079 Voy a extrañar tanto su loco trasero. 26 00:01:19,080 --> 00:01:21,682 Vi esa mirada en los ojos de Widow, 27 00:01:21,683 --> 00:01:24,217 y podía ver que estaba dentro de su cabeza. 28 00:01:24,218 --> 00:01:25,419 Fue difícil verla así. 29 00:01:25,420 --> 00:01:29,289 El saboteador interno de Widow realmente la estaba acabando. 30 00:01:29,290 --> 00:01:30,524 Cuando hizo... 31 00:01:30,525 --> 00:01:32,592 Solo siento que todo fue por nada. 32 00:01:32,593 --> 00:01:35,195 Es cuando te estás sintiendo: quiero irme a casa en ese momento. 33 00:01:35,196 --> 00:01:37,597 Es una clara lección para nosotras. 34 00:01:37,598 --> 00:01:41,168 Cuando tienes dudas, o estás con mentalidad negativa, 35 00:01:41,169 --> 00:01:42,803 que necesitamos alejarnos de ello. 36 00:01:42,804 --> 00:01:45,105 Pero, al final, estar en ese lugar 37 00:01:45,106 --> 00:01:47,174 es lo que dejó a Widow en esa posición. 38 00:01:47,175 --> 00:01:51,745 Y con eso, creo que le decimos adieu de la Srta. Widow Von'Du. 39 00:01:51,746 --> 00:01:54,314 ¿Eso es francés? ¿Hablé en francés? 40 00:01:54,315 --> 00:01:55,916 Sí. 41 00:01:55,917 --> 00:01:59,086 Lo que puedo aprender de ella en esta situación 42 00:01:59,087 --> 00:02:01,054 es asegurarme de que mi cabeza está en el lugar correcto. 43 00:02:01,055 --> 00:02:02,956 Porque, si no lo está, 44 00:02:02,957 --> 00:02:04,925 entonces, quizá todo lo demás se caerá en pedazos. 45 00:02:04,926 --> 00:02:07,327 Entonces, Srta. Cosa, ¿cómo te sientes? 46 00:02:07,328 --> 00:02:08,528 Sobreviviste. 47 00:02:08,529 --> 00:02:13,133 En el momento de hacer el playback usando este traje, 48 00:02:13,134 --> 00:02:15,335 me sentí más viva 49 00:02:15,336 --> 00:02:17,337 de lo que jamás me he sentido en esta competencia. 50 00:02:17,338 --> 00:02:18,572 Lo rescatable para mí 51 00:02:18,573 --> 00:02:21,508 es que pude actuar en este traje 52 00:02:21,509 --> 00:02:24,678 y representar a todos quienes usen un hiyab 53 00:02:24,679 --> 00:02:25,779 o que se ve diferente. 54 00:02:25,780 --> 00:02:26,880 Al salir de este playback, 55 00:02:26,881 --> 00:02:28,882 tengo un fuego encendido bajo mi trasero, 56 00:02:28,883 --> 00:02:30,717 y tengo que mostrarle a los jueces 57 00:02:30,718 --> 00:02:33,387 que necesito estar aquí todo el camino hasta el final. 58 00:02:33,388 --> 00:02:35,922 Una puta, no sé su nombre... 59 00:02:35,923 --> 00:02:38,325 Su nombre es Jaida. 60 00:02:38,326 --> 00:02:41,028 Ella ganó el desafío. Felicitaciones, perra. 61 00:02:43,997 --> 00:02:45,832 Lo mereces. 62 00:02:45,833 --> 00:02:47,734 Entonces, tenemos dos ganadoras dobles, 63 00:02:47,735 --> 00:02:49,936 una que ganadora triple, 64 00:02:49,937 --> 00:02:51,371 una que ganó una vez, 65 00:02:51,372 --> 00:02:52,606 y Crystal y yo. 66 00:02:55,108 --> 00:02:56,643 Sabes, no me puedo quejar. 67 00:02:56,644 --> 00:02:58,945 Es mi tercera semana en las de arriba. 68 00:02:58,946 --> 00:03:00,447 Mamá tiene una racha, bebé. 69 00:03:00,448 --> 00:03:01,581 Mamá tiene un racha. 70 00:03:04,051 --> 00:03:05,619 Heidi y Crystal estás en esta trayectoria. 71 00:03:05,620 --> 00:03:06,853 Yo estoy en esta trayectoria. 72 00:03:06,854 --> 00:03:09,322 Así que yo soy la que realmente está en las de abajo. 73 00:03:09,323 --> 00:03:10,757 Necesito una victoria. 74 00:03:10,758 --> 00:03:12,859 -Chica. -Necesito escapar. 75 00:03:12,860 --> 00:03:14,127 Las seis mejores, perras. 76 00:03:14,128 --> 00:03:16,997 Son las seis mejores ahora. 77 00:03:16,998 --> 00:03:19,232 Hay una luz al final del túnel. 78 00:03:19,233 --> 00:03:21,334 Podría ser que viene un tren, 79 00:03:21,335 --> 00:03:23,336 pero puedo ver mi camino a las cuatro mejores. 80 00:03:23,337 --> 00:03:25,072 Todo lo que tengo que hacer es sobrevivir a dos chicas más. 81 00:03:25,073 --> 00:03:29,109 No hay ninguna manera en que no tomaré ese lugar. 82 00:03:30,477 --> 00:03:32,179 ¡Mi cabello! 83 00:03:33,814 --> 00:03:35,015 Heidi. 84 00:03:35,016 --> 00:03:36,416 No puedo tener nada lindo. 85 00:03:39,286 --> 00:03:41,254 La ganadora de RuPaul: Carrera de Drags 86 00:03:41,255 --> 00:03:42,556 recibe un año de suministro 87 00:03:42,557 --> 00:03:44,791 de cosméticos Anastasia Beverly Hills 88 00:03:44,792 --> 00:03:48,595 y un premio en efectivo de $100.000. 89 00:03:48,596 --> 00:03:51,798 Con la jueza invitada extra especial, Daisy Ridley. 90 00:03:51,799 --> 00:03:55,199 Subtitulos de WOW+ Bajado por Fuzzco News 91 00:04:00,173 --> 00:04:02,476 ¡Las seis mejores! 92 00:04:03,977 --> 00:04:06,446 Las seis mejores. Dios ten piedad. 93 00:04:06,447 --> 00:04:08,682 Todas estas perras creían que yo iba a ser 94 00:04:08,683 --> 00:04:10,250 una de las primeras putas en salir por la puerta. 95 00:04:10,251 --> 00:04:14,087 Pero, bebé, mírame. Seis mejores. 96 00:04:14,088 --> 00:04:16,356 Y ese fue el número correcto de dedos, cariño. 97 00:04:17,324 --> 00:04:18,792 Hola, hola, hola. 98 00:04:18,793 --> 00:04:20,827 -Hola. -Hola. 99 00:04:23,997 --> 00:04:25,799 Oh, buenos días, damas. 100 00:04:25,800 --> 00:04:29,803 Tenemos que mantener las voces bajas 101 00:04:29,804 --> 00:04:32,005 porque para el maxi reto de hoy, 102 00:04:32,006 --> 00:04:36,376 van a estar recreando a unas mujeres hermosas... 103 00:04:36,377 --> 00:04:38,945 Bien. Amo a las mujeres. 104 00:04:38,946 --> 00:04:42,182 Que coincidentemente son súper fanáticas de Carrera de Drags. 105 00:04:46,453 --> 00:04:48,288 #DragRace. 106 00:04:49,523 --> 00:04:51,658 Pero esto es lo que pasa. 107 00:04:51,659 --> 00:04:53,994 Están justo afuera de la puerta, 108 00:04:55,295 --> 00:04:58,765 y no tienen idea 109 00:04:58,766 --> 00:05:00,400 de qué está por pasarles. 110 00:05:00,401 --> 00:05:02,536 Oh, mi pinche Dios. 111 00:05:03,570 --> 00:05:06,173 Creen que están aquí 112 00:05:06,174 --> 00:05:09,476 solo para estar en el público para una actuación. 113 00:05:09,477 --> 00:05:11,278 Oh, Dios mío. 114 00:05:11,279 --> 00:05:12,913 ¿Están listas para darles 115 00:05:12,914 --> 00:05:14,714 la fantasía de Carrera de Drags de su vida? 116 00:05:14,715 --> 00:05:16,917 -Sí. -Sí. 117 00:05:16,918 --> 00:05:18,685 Aquí vienen. 118 00:05:18,686 --> 00:05:19,986 Solo actúen normal. Actúen normal. 119 00:05:27,327 --> 00:05:29,596 Oigan, uno, dos, tres... 120 00:05:29,597 --> 00:05:32,199 -¡Sorpresa! -¡Sorpresa! 121 00:05:35,335 --> 00:05:37,270 ¡Oh, Dios mío! 122 00:05:37,271 --> 00:05:38,638 Bienvenidas, damas. 123 00:05:38,639 --> 00:05:41,308 -¡Hola! -¡Hola! 124 00:05:41,309 --> 00:05:43,343 Vamos a ponernos en una línea. Pueden quedarse ahí. 125 00:05:46,079 --> 00:05:48,114 Bienvenidas a RuPaul: Carrera de Drags. 126 00:05:48,115 --> 00:05:50,617 Gracias, gracias. 127 00:05:50,618 --> 00:05:51,952 ¿Adivinen qué? 128 00:05:51,953 --> 00:05:54,654 No estarán en el público. 129 00:05:56,089 --> 00:05:59,859 Van a recibir un cambio de imagen drag de pies a cabeza. 130 00:05:59,860 --> 00:06:01,027 Oh, Dios mío. 131 00:06:05,065 --> 00:06:06,466 ¡Oh, Dios mío! 132 00:06:09,102 --> 00:06:12,906 -De estas locas aquí mismo. -Oh, Dios mío. ¡Increíble! 133 00:06:12,907 --> 00:06:15,008 Bien, comencemos con las presentaciones. 134 00:06:15,009 --> 00:06:17,444 -¿Cómo te llamas? -Me llamo Bethany. 135 00:06:17,445 --> 00:06:18,879 Soy Nicole. ¡Hola! 136 00:06:18,880 --> 00:06:19,980 Hola, Nicole. 137 00:06:19,981 --> 00:06:23,183 -Soy Janet the Planet. -Sí, Janet. 138 00:06:23,184 --> 00:06:24,251 Maldición, Janet. 139 00:06:25,819 --> 00:06:28,255 Shea, como Shea Couleé. 140 00:06:30,290 --> 00:06:31,691 Tiffany como las joyas. 141 00:06:31,692 --> 00:06:33,760 -Oh. -Chica. 142 00:06:33,761 --> 00:06:35,862 -Mi nombre es Grace. -Fantástico. 143 00:06:35,863 --> 00:06:37,998 -Y me encanta tu traje. -¿Esta cosa vieja? 144 00:06:39,065 --> 00:06:40,800 -Jaida Essence Hall. -Sí. 145 00:06:40,801 --> 00:06:43,637 Ya que ganaste el maxi reto la semana pasada, 146 00:06:43,638 --> 00:06:47,974 tú emparejaras a las locas con las súper fanáticas. 147 00:06:47,975 --> 00:06:50,410 -Oh. -Ah, chica. 148 00:06:50,411 --> 00:06:51,678 -Jaida -Princesa. 149 00:06:51,679 --> 00:06:53,046 Sé dónde está Milwaukee. 150 00:06:53,047 --> 00:06:54,981 Se justa, chica. 151 00:06:54,982 --> 00:06:56,716 Jaida tiene toda oportunidad 152 00:06:56,717 --> 00:06:59,319 de darse a sí misma una ventaja en este reto. 153 00:07:00,253 --> 00:07:04,457 Bien, Jaida, primero, ¿a quién eliges para ti misma? 154 00:07:04,458 --> 00:07:08,028 Elijo a... Bethany. 155 00:07:08,029 --> 00:07:11,031 -Bethany. -Oh, Dios mío. 156 00:07:11,032 --> 00:07:12,565 ¿A qué elijes para Crystal? 157 00:07:12,566 --> 00:07:14,534 Elijo a Grace. 158 00:07:14,535 --> 00:07:16,269 Muy bien, Grace. 159 00:07:16,270 --> 00:07:19,406 ¿A quién escoges para Sherry Pie? 160 00:07:19,407 --> 00:07:22,075 -Escojo a Janet. -Genial. 161 00:07:22,076 --> 00:07:24,110 Para Heidi, escojo a Nicole. 162 00:07:24,111 --> 00:07:25,545 Sí, vamos a ganar, chica. 163 00:07:27,314 --> 00:07:28,748 Bien. 164 00:07:28,749 --> 00:07:32,018 Para Gigi, escojo a Shea Couleé número dos. 165 00:07:35,488 --> 00:07:36,956 Lo que significa, por supuesto, 166 00:07:36,957 --> 00:07:39,592 Jackie Cox será emparejada con Tiffany. 167 00:07:42,295 --> 00:07:45,899 Locas, para crear un parecido de familia drag 168 00:07:45,900 --> 00:07:47,367 con sus súper fanáticas, 169 00:07:47,368 --> 00:07:49,235 siéntanse libres de usar el maquillaje 170 00:07:49,236 --> 00:07:51,905 provisto por Anastasia Beverly Hills 171 00:07:51,906 --> 00:07:56,376 y materiales de la pared de F&S Fabrics. 172 00:07:56,377 --> 00:08:00,647 Y, súper fanáticas, pellízquense, porque esto no es un sueño. 173 00:08:00,648 --> 00:08:02,749 Eso realmente está pasando. 174 00:08:04,884 --> 00:08:06,586 -¿Están listas? -No puedo creerlo. 175 00:08:06,587 --> 00:08:08,955 Caballeros, enciendan sus motores, 176 00:08:08,956 --> 00:08:11,925 y que la mejor mujer gane. 177 00:08:16,496 --> 00:08:20,633 Oh. Estoy respirando. Estoy recordando respirar. 178 00:08:21,901 --> 00:08:23,336 -Estoy tan emocionado. -Yo también. 179 00:08:23,337 --> 00:08:27,173 Pero antes de integrarte a la Casa de Methyd, 180 00:08:27,174 --> 00:08:28,641 necesito conocerte un poco mejor. 181 00:08:28,642 --> 00:08:29,776 Está bien. 182 00:08:29,777 --> 00:08:32,045 Esta es probablemente la pregunta más importante. 183 00:08:32,046 --> 00:08:34,114 ¿Cómo te sientes sobre la brillantina? 184 00:08:34,115 --> 00:08:35,849 Um, me encanta la brillantina. 185 00:08:35,850 --> 00:08:38,184 -Trabajo con niños de kínder. -¡Está bien, qué bueno! 186 00:08:38,185 --> 00:08:40,653 Para este reto, lo usaremos todo. 187 00:08:40,654 --> 00:08:42,021 Haz lo que quieras. 188 00:08:42,022 --> 00:08:44,190 Con mi cara, puede usarse con cualquiera, 189 00:08:44,191 --> 00:08:45,725 y creo que vamos a ganar. 190 00:08:48,161 --> 00:08:50,697 ¿Qué te intereso de Carrera de Drags? 191 00:08:50,698 --> 00:08:52,132 Siempre he sido como muy colorida 192 00:08:52,133 --> 00:08:54,501 y como con cabello extremo y mucho maquillaje. 193 00:08:54,502 --> 00:08:58,171 Pero me preguntaban regularmente si era un hombre, 194 00:08:58,172 --> 00:09:01,141 incluso al comienzo, cuando tenía 15. 195 00:09:01,142 --> 00:09:04,177 Y estaba muy incómoda sobre ello al principio, 196 00:09:04,178 --> 00:09:07,747 y luego descubrí el mundo del drag 197 00:09:07,748 --> 00:09:10,683 y estaba, de hecho, como: creo que estas son mis hermanas. 198 00:09:10,684 --> 00:09:13,820 Y así que comencé a ir a shows de drag en vivo cuando era pequeña, 199 00:09:13,821 --> 00:09:14,988 cuando tenía 18, 19. 200 00:09:14,989 --> 00:09:16,756 Ya sabes, como que creí con la cultura. 201 00:09:16,757 --> 00:09:18,091 Y luego cuando Carrera de Drags apareció, 202 00:09:18,092 --> 00:09:20,126 estaba como: Diablos, sí, esto es lo mío. 203 00:09:22,262 --> 00:09:23,430 Mi drag es como súper ligero. 204 00:09:23,431 --> 00:09:25,632 Muy como algo bougie, 205 00:09:25,633 --> 00:09:27,000 pero soy una perra de gueto en mi corazón. 206 00:09:27,001 --> 00:09:29,302 Así que me aseguraré que sientas 207 00:09:29,303 --> 00:09:31,571 la fantasía drag, sabes. 208 00:09:31,572 --> 00:09:33,173 -Eso es lo que quiero. -Es muy divertido. 209 00:09:33,174 --> 00:09:34,774 Y lo pasarás muy bien. 210 00:09:34,775 --> 00:09:36,709 Haré mi mejor esfuerzo en caminar en tacones para ti. 211 00:09:36,710 --> 00:09:38,178 Usualmente uso zapatillas. 212 00:09:38,179 --> 00:09:40,013 Entonces, ¿eres buena con los tacones o no? 213 00:09:40,014 --> 00:09:41,514 Lo intentaré, depende de la altura, 214 00:09:41,515 --> 00:09:42,649 y haré lo mejor que pueda. 215 00:09:42,650 --> 00:09:43,950 Bien, porque serán realmente altos. 216 00:09:43,951 --> 00:09:46,953 No se trata de lo que no puedes hacer. 217 00:09:46,954 --> 00:09:48,822 Es decirte a ti misma que puedes. 218 00:09:48,823 --> 00:09:51,024 Y si te caes y mueres en el proceso, 219 00:09:51,025 --> 00:09:52,759 al menos lo intentaste. 220 00:09:52,760 --> 00:09:54,427 Se pondrá unos tacones de mujer adulta 221 00:09:54,428 --> 00:09:57,263 y le pondrá todo el estilo y caminará. 222 00:09:57,264 --> 00:09:59,232 Porque, bebé, ¿para qué estamos aquí? ¡Ganar! 223 00:09:59,233 --> 00:10:00,500 Ahí tienes, sí. 224 00:10:00,501 --> 00:10:02,202 -¿Es apretado? -Es apretado. 225 00:10:02,203 --> 00:10:04,070 -¿Doloroso? -Ya veremos. 226 00:10:04,071 --> 00:10:05,472 -Bien. -Ahí vamos, bien, sí. 227 00:10:05,473 --> 00:10:07,207 Oh, Dios. Está bien. 228 00:10:07,208 --> 00:10:09,642 -¿Cómo te sientes ¿Calzan? -Siento mis pies. 229 00:10:09,643 --> 00:10:12,278 Mis dedos están como doblados justo debajo de mis otros dedos. 230 00:10:12,279 --> 00:10:14,881 Es doloroso, pero es un dolor sexi. 231 00:10:14,882 --> 00:10:16,683 Oh, lo tienes. 232 00:10:17,884 --> 00:10:19,786 Camina como si le dolieran los pies. 233 00:10:19,787 --> 00:10:22,755 Jaida eligió a una chica muy bonita, 234 00:10:22,756 --> 00:10:25,492 pero su chica no tiene esa actitud de Essence Hall. 235 00:10:25,493 --> 00:10:28,561 Puedo ver que no está cómoda en tacones. 236 00:10:28,562 --> 00:10:31,097 Me da curiosidad ver cómo Jaida hará que esta chica 237 00:10:31,098 --> 00:10:32,465 se sienta como un miembro de su familia. 238 00:10:32,466 --> 00:10:34,367 Oh, Dios mío, no te caigas. No mueras. 239 00:10:37,704 --> 00:10:42,142 Esta semana, le cambiamos el estilo a súper fanáticas de Carrera de Drags. 240 00:10:42,143 --> 00:10:45,478 Sé que todas estas súper fanáticas están tan emocionadas. 241 00:10:45,479 --> 00:10:48,815 Caminarán por el escenario principal en drag completo. 242 00:10:48,816 --> 00:10:51,684 Como, ¿acaso no es el máximo sueño hecho realidad 243 00:10:51,685 --> 00:10:53,486 para una súper fanática de Carrera de Drags? 244 00:10:53,487 --> 00:10:55,088 Dime todo lo que amas sobre Carrera de Drags. 245 00:10:55,089 --> 00:10:56,923 Entonces, lo veo desde la Temporada 1. 246 00:10:56,924 --> 00:10:58,291 Bien. Buena chica. 247 00:10:58,292 --> 00:11:00,126 Que fue cuando tenía como 11 o 12 años. 248 00:11:00,127 --> 00:11:02,762 10 puntos más para el Equipo Cox. 249 00:11:02,763 --> 00:11:05,198 -Sí. -Hago un seguimiento. 250 00:11:05,199 --> 00:11:07,333 Sí, así que no sé, creo que lo estaba mirando, 251 00:11:07,334 --> 00:11:09,002 y estaba como: "Mamá, ven a mirar conmigo". 252 00:11:09,003 --> 00:11:10,270 Y lo he mirado desde entonces. 253 00:11:10,271 --> 00:11:11,871 -¿Lo ves con tu mamá? -Sí. 254 00:11:11,872 --> 00:11:14,841 -Otros 10 puntos más. -Sí. 255 00:11:14,842 --> 00:11:17,243 Hasta ahora, ¿quiénes son algunas de tus locas favoritas? 256 00:11:17,244 --> 00:11:19,279 -Bianca Del Rio. -¡Bien! 257 00:11:19,280 --> 00:11:21,581 Otros 10. Mira esto. Ya estamos ganando. 258 00:11:21,582 --> 00:11:23,149 Estamos ganando. Estamos ganando. 259 00:11:23,150 --> 00:11:25,151 Si alguien usa mi sistema de puntos, estamos ganando. 260 00:11:25,152 --> 00:11:26,920 Estoy regalando puntos Jackie, 261 00:11:26,921 --> 00:11:29,389 porque mi pequeña hija está destruyéndolo. 262 00:11:29,390 --> 00:11:31,357 ¡Más un millón de puntos! 263 00:11:31,358 --> 00:11:33,326 Somos familia. Está hecho. 264 00:11:33,327 --> 00:11:35,028 Nos conectamos en tantos niveles. 265 00:11:35,029 --> 00:11:37,330 He estado en las de arriba cuatro veces, 266 00:11:37,331 --> 00:11:38,965 y no he ganado un rato. 267 00:11:38,966 --> 00:11:41,534 Así que necesitamos ganar esto. 268 00:11:41,535 --> 00:11:42,869 Vamos a ganar. 269 00:11:42,870 --> 00:11:44,737 Tiene tantas ganas de ganar, 270 00:11:44,738 --> 00:11:47,974 lo es exactamente lo que yo necesito sentir ahora mismo también. 271 00:11:47,975 --> 00:11:49,042 Oh, sí, muéstralo. 272 00:11:49,043 --> 00:11:51,377 Sí, eso es, cariño, eso es. 273 00:11:51,378 --> 00:11:53,146 Sí, ajá, bien, bien. 274 00:11:55,248 --> 00:11:57,150 Tengo un par de ideas para nosotros. 275 00:11:57,151 --> 00:11:59,385 Una que tiene impresión de disco. 276 00:12:00,053 --> 00:12:01,254 ¿Amas el disco? 277 00:12:01,255 --> 00:12:04,757 "Si amo el disco" es quedase cortos. 278 00:12:04,758 --> 00:12:06,893 Sí, sí. 279 00:12:06,894 --> 00:12:08,428 Descríbeme tu estilo. 280 00:12:08,429 --> 00:12:13,266 Mi estilo es que no soy una persona que se arregle completamente. 281 00:12:13,267 --> 00:12:15,068 Soy una chica de jeans y camiseta. 282 00:12:15,069 --> 00:12:17,637 Bien, cuando se trata de mostrar un poco de piel, yo no-- 283 00:12:17,638 --> 00:12:19,539 No mucha piel. Como, pierna. 284 00:12:19,540 --> 00:12:21,040 ¿Estás cómoda mostrando piernas? 285 00:12:21,041 --> 00:12:24,410 No he mostrados mis piernas desde la secundaria. 286 00:12:24,411 --> 00:12:27,880 Nicole es un poco insegura, 287 00:12:27,881 --> 00:12:30,516 pero puedo ver que hay una diva ahí dentro. 288 00:12:30,517 --> 00:12:31,985 Está lista para ser libre. 289 00:12:31,986 --> 00:12:35,655 Quiero que realmente muestres seguridad y belleza en esto. 290 00:12:35,656 --> 00:12:37,457 Solía tener seguridad. 291 00:12:37,458 --> 00:12:38,925 Bueno, ¿qué pasó? 292 00:12:38,926 --> 00:12:40,326 Bullying. 293 00:12:40,327 --> 00:12:42,729 La gente apesta. 294 00:12:42,730 --> 00:12:43,930 Oh, de verdad, así es. 295 00:12:43,931 --> 00:12:46,232 La gente apesta hoy en día. 296 00:12:46,233 --> 00:12:47,333 Todos tienen un teléfono, 297 00:12:47,334 --> 00:12:48,601 y todos pueden tomar una foto o algo, 298 00:12:48,602 --> 00:12:50,303 hacer un meme o algo. 299 00:12:50,304 --> 00:12:52,038 Y es como... Me siento como... 300 00:12:58,611 --> 00:13:00,480 Solo lo volvió muy difícil. 301 00:13:00,481 --> 00:13:01,914 Ven para acá. Ven acá. 302 00:13:05,084 --> 00:13:06,552 Está bien. 303 00:13:07,887 --> 00:13:10,657 A lo largo de su vida, Nicole ha sido denigrada por tantas personas. 304 00:13:10,658 --> 00:13:12,759 Se han burlado de ella, la han acosado. 305 00:13:12,760 --> 00:13:17,163 Menospreciado por ser un poco más pesada. 306 00:13:17,164 --> 00:13:18,831 Realmente ha pasado por mucho 307 00:13:18,832 --> 00:13:21,134 que realmente ha lastimado su autoestima. 308 00:13:21,135 --> 00:13:24,203 Quiero que florezca y se enorgullezca de quien es. 309 00:13:24,204 --> 00:13:26,873 No puedes dejar que lo que otras personas digan te detenga. 310 00:13:26,874 --> 00:13:29,075 Porque toda esa dificultad por la que has pasado, 311 00:13:29,076 --> 00:13:30,910 tienes que usarlo como armadura. 312 00:13:30,911 --> 00:13:32,412 Está bien. 313 00:13:32,413 --> 00:13:34,881 Y quieres vivir tu vida valiente y hermosa. 314 00:13:34,882 --> 00:13:37,050 No sé si eso tenía derechos de autor. 315 00:13:38,217 --> 00:13:41,054 Quiero que Nicole realmente se libere 316 00:13:41,055 --> 00:13:43,322 y se suelte en ese escenario. 317 00:13:43,323 --> 00:13:44,891 ¿Dejarás que estas putas nos ganen o no? 318 00:13:44,892 --> 00:13:46,025 No, no. 319 00:13:46,026 --> 00:13:47,760 Bueno, entonces, ahora hablamos bien. 320 00:13:47,761 --> 00:13:50,029 Ahora hablamos en serio. ¿Qué pasa? 321 00:13:50,030 --> 00:13:52,031 ¿Qué pasa? Veamos estas pestañas. 322 00:13:52,032 --> 00:13:54,400 -Bien, bien. -Resolvamos esto. 323 00:13:54,401 --> 00:13:57,837 Principalmente intento canalizar mi loca del drag interna 324 00:13:57,838 --> 00:14:01,140 y no dejar que mi ansiedad interna me controle. 325 00:14:01,141 --> 00:14:02,341 Grace es muy similar a mí 326 00:14:02,342 --> 00:14:05,244 en que es positiva y extrovertida, 327 00:14:05,245 --> 00:14:07,680 pero a veces le da un poco de ansiedad. 328 00:14:07,681 --> 00:14:10,616 Cuando me siento, sí, como sobrepasada, 329 00:14:10,617 --> 00:14:12,151 solo tengo que... 330 00:14:12,152 --> 00:14:13,853 dejar de pensar sobre lo que está pasando, 331 00:14:13,854 --> 00:14:15,421 respirar un poco. 332 00:14:15,422 --> 00:14:18,024 Algo que hago cuando estoy muy nerviosa 333 00:14:18,025 --> 00:14:20,626 es hacer la pose de la Mujer Maravilla. 334 00:14:20,627 --> 00:14:22,028 Pon las manos en tus caderas, así, 335 00:14:22,029 --> 00:14:24,130 -y sacas le pecho. -¿Sí? 336 00:14:24,131 --> 00:14:25,865 -Hagámoslo. -Sí. 337 00:14:25,866 --> 00:14:28,668 Entonces, te paras con los pies separados 338 00:14:28,669 --> 00:14:30,770 y luego inhalas un poco. 339 00:14:32,171 --> 00:14:35,174 Y simplemente dejas que los nervios se asienten. 340 00:14:35,175 --> 00:14:37,577 Y luego se vuelve como en tu armadura. 341 00:14:37,578 --> 00:14:39,712 Así que hago eso antes de cada reunión 342 00:14:39,713 --> 00:14:41,447 sobre las que estoy nerviosa. 343 00:14:41,448 --> 00:14:42,915 Y Mujer Maravilla jamás está nerviosa. 344 00:14:42,916 --> 00:14:45,017 Así que no puedes defraudar a la Mujer Maravilla. 345 00:14:45,018 --> 00:14:47,253 Voy a empezar a robar eso y a hacerlo antes de las pasarelas. 346 00:14:47,254 --> 00:14:48,621 Oh, hazlo cuando quieras. 347 00:14:48,622 --> 00:14:52,225 Crystal y Grace están por allá hablando de poderes de sanación. 348 00:14:52,226 --> 00:14:53,793 No sé qué diablos tiene que ver eso 349 00:14:53,794 --> 00:14:55,628 con este reto de pasarela. 350 00:14:55,629 --> 00:14:56,696 Niño. 351 00:15:00,700 --> 00:15:02,468 Hola, amigas ardillas. 352 00:15:02,469 --> 00:15:05,071 -¡Hola! -¡Hola! 353 00:15:05,072 --> 00:15:07,273 -¿Alguien encontró una nuez? -¡Yo tengo dos! 354 00:15:09,108 --> 00:15:10,576 Bueno, vamos, Aros Rojos. 355 00:15:10,577 --> 00:15:12,445 -¡Hola! -Hola, Ru. 356 00:15:12,446 --> 00:15:16,182 -Hola. Bethany y la Srta. Jaida. -Sí. 357 00:15:16,183 --> 00:15:19,585 Bien, tu pudiste escoger a quién querías cambiarle el estilo. 358 00:15:19,586 --> 00:15:21,687 ¿Por qué elegiste a Bethany? 359 00:15:21,688 --> 00:15:23,389 Estoy muy metido con las energías, 360 00:15:23,390 --> 00:15:25,925 y cuando mire y vi a Bethany, 361 00:15:25,926 --> 00:15:27,994 dije como: se ve un poco más reservada, 362 00:15:27,995 --> 00:15:30,396 pero te apuesto que hay un lado salvaje ahí 363 00:15:30,397 --> 00:15:33,032 que necesita ser liberado, y tenía razón. 364 00:15:34,233 --> 00:15:35,635 Bien. 365 00:15:35,636 --> 00:15:37,236 Sé que vas a DragCon, ¿cierto? 366 00:15:37,237 --> 00:15:38,571 -Y llevas a tus hijas. -Sí. 367 00:15:38,572 --> 00:15:39,739 ¿Por qué lo haces? 368 00:15:39,740 --> 00:15:41,107 Porque, ya sabes, tú entiendes 369 00:15:41,108 --> 00:15:43,709 que no es algo que hagan todos los padres. 370 00:15:43,710 --> 00:15:45,444 -Debería serlo. -Debería serlo. 371 00:15:45,445 --> 00:15:47,613 -¿Por qué debería serlo? -Es un lugar feliz. 372 00:15:47,614 --> 00:15:50,483 La mayor dice: "Mira a todas estas lindas princesas". 373 00:15:50,484 --> 00:15:53,786 Y puedo mostrarle que puede ser lo que quiera ser. 374 00:15:53,787 --> 00:15:57,590 Qué fabuloso que un padre le abra esa puerta a su hijo. 375 00:15:57,591 --> 00:15:59,525 Entonces, ¿alguna vez has hecho drag? 376 00:15:59,526 --> 00:16:00,827 -No. -¿No? 377 00:16:00,828 --> 00:16:02,695 ¿Has usado pestañas falsas? 378 00:16:04,263 --> 00:16:07,099 No. ¿Y tú has puesto a personas en drag antes? 379 00:16:07,100 --> 00:16:09,368 Oh, sí, mucho. Como, antes de venir aquí, 380 00:16:09,369 --> 00:16:11,270 trabajaba muy duro como artista de maquillaje 381 00:16:11,271 --> 00:16:12,572 para muchas locas del drag. 382 00:16:12,573 --> 00:16:15,007 Y viajaba a diferentes estados para concursos. 383 00:16:15,008 --> 00:16:16,676 -Bien. -Esto es lo que pasa. 384 00:16:16,677 --> 00:16:18,211 Esta es una familia ganadora. 385 00:16:18,212 --> 00:16:21,113 Sabe que soy una madre fuerte y que me gusta ganar. 386 00:16:21,114 --> 00:16:22,982 Si ella no gana, no vuelvas a casa. 387 00:16:24,684 --> 00:16:27,220 Cuando dudas, sube el nivel, bebé. 388 00:16:27,221 --> 00:16:29,322 Bueno, no me aguanto. Los veré allá. 389 00:16:29,323 --> 00:16:30,623 Muy bien. Muchas gracias, Ru. 390 00:16:30,624 --> 00:16:32,859 Bien, adiós. 391 00:16:32,860 --> 00:16:34,193 Hola, niños. 392 00:16:34,194 --> 00:16:35,428 -Hola, Ru. -Hola, Ru. 393 00:16:35,429 --> 00:16:36,562 ¡Janet the Planet! 394 00:16:36,563 --> 00:16:38,698 -Hola. -Bien, mides 1.80 de alto. 395 00:16:38,699 --> 00:16:39,932 Así es. 396 00:16:39,933 --> 00:16:41,500 Y siempre has sido así. 397 00:16:41,501 --> 00:16:42,902 Así es. 398 00:16:42,903 --> 00:16:44,303 ¿Qué efecto tuvo eso en tu personalidad? 399 00:16:44,304 --> 00:16:45,438 Fue intenso. 400 00:16:45,439 --> 00:16:47,673 Creo que quería achicarme y esconderme. 401 00:16:47,674 --> 00:16:50,610 Pero tengo un papá muy alto, mide como 1.98, 402 00:16:50,611 --> 00:16:52,345 y él día: "Alto es hermoso, alto es hermoso. 403 00:16:52,346 --> 00:16:53,713 -Enderézate". -Correcto. 404 00:16:53,714 --> 00:16:56,182 No se supone que te adaptes. Se supone que resaltes. 405 00:16:56,183 --> 00:16:57,283 Y eso es lo que hace el drag. 406 00:16:57,750 --> 00:17:00,286 Y eres legalmente Janet the Planet. 407 00:17:00,287 --> 00:17:01,954 Soy legalmente Janet the Planet. 408 00:17:01,955 --> 00:17:04,190 Cambié mi nombre hace más de 20 años. 409 00:17:04,191 --> 00:17:07,126 Fue para recordarme de no tomarme muy en serio. 410 00:17:07,127 --> 00:17:09,262 Bien, estoy oficialmente enamorado de ti. 411 00:17:10,863 --> 00:17:13,733 Creo que mi competencia en este reto, específicamente, 412 00:17:13,734 --> 00:17:15,535 es Sherry Pie, 413 00:17:15,536 --> 00:17:17,637 porque Janet the Planet 414 00:17:17,638 --> 00:17:20,706 parece ser una mujer a todo dar. 415 00:17:20,707 --> 00:17:24,210 Parece que está lista para darlo todo. 416 00:17:24,211 --> 00:17:26,846 Bien, Sherry Pie, te han acusado 417 00:17:26,847 --> 00:17:29,615 por ser una mujer mayor. 418 00:17:29,616 --> 00:17:31,550 ¿Será una mujer mayor? 419 00:17:31,551 --> 00:17:33,219 No una mujer mayor. 420 00:17:33,220 --> 00:17:36,522 Sí vamos volver a una época más antigua. 421 00:17:36,523 --> 00:17:38,858 Oh, bien. Entonces, la respuesta es sí. 422 00:17:40,826 --> 00:17:43,796 Pero seres mujeres jóvenes en un tiempo antiguo. 423 00:17:43,797 --> 00:17:46,732 Seremos mujeres mayores con espíritus jóvenes. 424 00:17:46,733 --> 00:17:48,434 No puedo esperar a ver lo que pasará. 425 00:17:49,168 --> 00:17:52,471 -Muy bien. Adiós, chicos. -¡Adiós! 426 00:17:52,472 --> 00:17:53,572 Hola, damas. 427 00:17:53,573 --> 00:17:54,774 -Bueno, buenos días. -Hola, RuPaul. 428 00:17:54,775 --> 00:17:56,542 Miren, ya tienen un parecido familiar. 429 00:17:56,543 --> 00:17:58,110 Lo sé, ¿quién es quién? 430 00:17:58,111 --> 00:17:59,578 ¿Qué tal eso? 431 00:17:59,579 --> 00:18:01,280 -Y tú eres Shea. -Lo soy, sí. 432 00:18:01,281 --> 00:18:02,848 -Por ahora. -Por ahora. 433 00:18:02,849 --> 00:18:05,418 Oh, entonces se viene un nombre drag. 434 00:18:05,419 --> 00:18:08,487 ¿Es de la buena familia o de la mala familia? 435 00:18:09,889 --> 00:18:11,223 No puedo revelar mucho, 436 00:18:11,224 --> 00:18:12,458 pero creo que descubriste algo. 437 00:18:12,459 --> 00:18:13,659 Sí, ya lo creo. 438 00:18:13,660 --> 00:18:15,761 Entonces, Shea, ¿qué significa el drag para ti? 439 00:18:15,762 --> 00:18:17,930 Para mí, siento que RuPaul: Carrera de Drags 440 00:18:17,931 --> 00:18:19,932 realmente crea una comunidad 441 00:18:19,933 --> 00:18:22,368 para gente que no tienen eso en casa 442 00:18:22,369 --> 00:18:24,003 o donde estén viviendo, ya sabes, ese tipo de cosas. 443 00:18:24,004 --> 00:18:27,006 Y estar en espacios queer por RuPaul: Carrera de Drags 444 00:18:27,007 --> 00:18:30,009 me ha vuelto más cómodo con quien soy. 445 00:18:30,010 --> 00:18:31,577 Me encanta escuchar eso, 446 00:18:31,578 --> 00:18:32,712 porque de eso se trata realmente. 447 00:18:32,713 --> 00:18:34,246 Es juntar a la gente, 448 00:18:34,247 --> 00:18:37,216 y mostrarla a la gente lo que hace que la vida sea emocionante. 449 00:18:37,217 --> 00:18:40,786 Bien, Gigi, dame un pequeño resumen 450 00:18:40,787 --> 00:18:42,755 de qué sientes ahora mismo. 451 00:18:42,756 --> 00:18:45,524 Bueno, estuve en las de abajo las últimas dos semanas, 452 00:18:45,525 --> 00:18:48,160 pero trato esto como si eso nunca hubiera pasado. 453 00:18:48,161 --> 00:18:52,098 Voy a trabajar para volver a las de arriba esta semana. 454 00:18:52,099 --> 00:18:54,900 Esto será muy emocionante. De hecho, te cambia la vida. 455 00:18:54,901 --> 00:18:56,302 Muy bien, los veré allá afuera. 456 00:18:56,303 --> 00:18:57,703 -Gracias, RuPaul. -Gracias, Ru. 457 00:18:57,704 --> 00:18:59,205 No hay manera 458 00:18:59,206 --> 00:19:02,708 de que yo esté bien con estar en las de abajo otra vez. 459 00:19:02,709 --> 00:19:04,510 Tengo que estar en las arriba esta vez. 460 00:19:06,145 --> 00:19:08,014 Heidi Afrodite 461 00:19:08,015 --> 00:19:09,515 ¡Hola! 462 00:19:09,516 --> 00:19:11,183 -Y la Srta. Nicole. -¡Sí! 463 00:19:11,184 --> 00:19:12,618 Bien, no sé si has escuchado la historia, 464 00:19:12,619 --> 00:19:14,987 pero llegó aquí como Heidi N Closet. 465 00:19:14,988 --> 00:19:16,622 -Sí. -Mal. 466 00:19:16,623 --> 00:19:17,823 Mal, mal. 467 00:19:17,824 --> 00:19:19,925 Así que intento llamarla algo distinto cada vez. 468 00:19:19,926 --> 00:19:22,094 Ahora su nombre es Heidi Afrodite 469 00:19:22,095 --> 00:19:23,329 Lo que me gusta. 470 00:19:23,330 --> 00:19:25,264 Ese... ¿Me puedo quedar con ese? 471 00:19:25,265 --> 00:19:27,633 Por favor, si hay un Dios arriba, lo harás. 472 00:19:30,703 --> 00:19:34,273 ¿Algo de esta experiencia te asusta? 473 00:19:34,274 --> 00:19:35,908 -Um, todo -¿Como qué? 474 00:19:36,842 --> 00:19:38,544 Soy una chica más grande, 475 00:19:38,545 --> 00:19:41,447 así que estás piernas no han visto el sol desde 98. 476 00:19:41,448 --> 00:19:42,815 -Solo intento esconderme. -Muestra lo que tienes. 477 00:19:42,816 --> 00:19:45,684 Oh, oh, ya veo, una palabra clave: esconderse. 478 00:19:45,685 --> 00:19:47,086 Esto no es sobre esconderse. 479 00:19:47,087 --> 00:19:49,388 -Lo sé. -Y eso te da miedo. 480 00:19:49,389 --> 00:19:50,690 Solo un poco. 481 00:19:50,691 --> 00:19:54,727 En la niñez, se burlaron mucho de mí, me acosaron horriblemente. 482 00:19:54,728 --> 00:19:58,064 Y así que sentí que podía pasar desapercibida. 483 00:19:58,065 --> 00:20:00,533 Sí, no quieres pasar desapercibida. No naciste para pasar desapercibida. 484 00:20:00,534 --> 00:20:01,967 Naciste para resaltar. 485 00:20:03,102 --> 00:20:05,037 Escucha, el drag no cambia quién eres, 486 00:20:05,038 --> 00:20:06,839 de hecho revela quién eres. 487 00:20:06,840 --> 00:20:10,643 Así que lo que emerja, no temas lo que salga. 488 00:20:10,644 --> 00:20:14,880 Drag es solo, mi esposo y yo decimos: "El drag trae alegría". 489 00:20:14,881 --> 00:20:16,882 "El drag trae alegría". 490 00:20:16,883 --> 00:20:18,984 -Escríbelo. -Escríbelo. 491 00:20:18,985 --> 00:20:20,953 #ElDragTraeAlegría. Quiero el crédito. 492 00:20:20,954 --> 00:20:22,188 Sí, le darás el crédito. 493 00:20:22,189 --> 00:20:23,789 Siempre doy crédito de las cosas que uso. 494 00:20:23,790 --> 00:20:24,790 Lo aprecio. 495 00:20:27,893 --> 00:20:29,995 Muy bien, ¿esto es tuyo? 496 00:20:29,996 --> 00:20:31,297 -Esto es mío. -Me encanta. 497 00:20:31,298 --> 00:20:32,765 Nos pusimos a hablar, 498 00:20:32,766 --> 00:20:35,634 y salió que ella ama el disco. 499 00:20:35,635 --> 00:20:37,069 -Mucho. -Oh, Dios mío. 500 00:20:37,070 --> 00:20:38,871 ¿Tienes una canción de disco favorita? 501 00:20:38,872 --> 00:20:40,706 -Enough is Enough. -Oh, Enough is Enough. 502 00:20:40,707 --> 00:20:42,208 Sí, Donna Summer. 503 00:20:42,209 --> 00:20:45,311 Así que llevaremos a Donna Summers y a Diana Ross. 504 00:20:45,312 --> 00:20:47,513 Verás, la gente de color siempre dice: "Donna Summers". 505 00:20:47,514 --> 00:20:49,448 -Sí. -Su nombre es Donna Summer. 506 00:20:49,449 --> 00:20:51,884 Sin S. Sin la maldita S, Heidi. 507 00:20:51,885 --> 00:20:52,985 Donna Summer. 508 00:20:52,986 --> 00:20:54,987 ¿Sin S? ¿Sin S? 509 00:20:56,555 --> 00:20:59,725 Muy bien, escuchen, no me aguanto. Será divertido. 510 00:20:59,726 --> 00:21:01,460 -Sí, así es. -No puedo esperar a ver 511 00:21:01,461 --> 00:21:03,262 lo que emergerá de ti, chica. Muy bien. 512 00:21:03,263 --> 00:21:04,363 Muy bien. Las veré allá afuera. 513 00:21:04,364 --> 00:21:06,832 ¡Adiós! 514 00:21:06,833 --> 00:21:10,269 ¡Pon algo de Grace en tu cara! 515 00:21:10,270 --> 00:21:11,537 -Oh, Dios mío. -Hola, Grace. 516 00:21:11,538 --> 00:21:12,671 Hola, Ru. 517 00:21:12,672 --> 00:21:13,973 Hola, El DeBarge. 518 00:21:13,974 --> 00:21:15,474 -¡Hola! -¿Cómo estás? 519 00:21:15,475 --> 00:21:18,310 -Bien. -Bien, a ustedes los emparejaron. 520 00:21:18,311 --> 00:21:20,045 ¿Es una pareja perfecta? 521 00:21:20,046 --> 00:21:23,415 Eso creo. Tenemos mucho en común. 522 00:21:23,416 --> 00:21:25,885 Amos somos Aries, amamos dibujar, 523 00:21:25,886 --> 00:21:27,419 somos un poco nerd. 524 00:21:27,420 --> 00:21:29,688 -¿Alguna vez tuviste ese corte? -No, no ese corte, aún no. 525 00:21:29,689 --> 00:21:32,258 Bien, ¿estas nerviosa sobre esto? 526 00:21:32,259 --> 00:21:34,026 Bueno, estoy nerviosa porque estás aquí, 527 00:21:34,027 --> 00:21:35,794 y estoy intentando no desmayarme ahora mismo. 528 00:21:35,795 --> 00:21:37,196 Así que sí. 529 00:21:38,397 --> 00:21:41,600 Pero me siento honrada de ser parte de la Casa de Methyd. 530 00:21:41,601 --> 00:21:45,137 Haré lo que sea necesario para darle su primera victoria. 531 00:21:45,138 --> 00:21:46,672 Bien, eso suena genial. 532 00:21:46,673 --> 00:21:48,741 Niños, los veré allá, ¿bien? 533 00:21:48,742 --> 00:21:50,176 -Gracias. -Muy bien, adiós. 534 00:21:50,177 --> 00:21:52,178 Adiós. 535 00:21:52,179 --> 00:21:54,313 Oh, Dios mío. 536 00:21:54,314 --> 00:21:57,316 Jackie Cox y la Srta. Tiffany. 537 00:21:57,317 --> 00:21:58,384 -Hola -Oh, vaya. 538 00:21:58,385 --> 00:21:59,919 Bueno, veo el parecido familiar. 539 00:21:59,920 --> 00:22:01,687 -Aquí estamos. -Sí. 540 00:22:01,688 --> 00:22:03,155 Bien, tú eres Jackie Cox. 541 00:22:03,156 --> 00:22:05,658 -¿Ya se les ocurrió un nombre? -Sí. 542 00:22:05,659 --> 00:22:07,359 -¿Cuál es tu nombre drag? -Lil Snacky Cox. 543 00:22:09,662 --> 00:22:10,663 ¿Estoy equivocado? 544 00:22:12,064 --> 00:22:13,799 Oh, eso es bueno. 545 00:22:13,800 --> 00:22:16,569 ¿Ya decidieron el estilo? 546 00:22:16,570 --> 00:22:17,937 Ya saben, ¿el parecido familiar? 547 00:22:17,938 --> 00:22:20,506 Bueno, creo que vamos con madre-hija 548 00:22:20,507 --> 00:22:21,807 salen a la disco. 549 00:22:23,209 --> 00:22:25,678 Jackie sacará la pequeña Snacky por primera vez, 550 00:22:25,679 --> 00:22:27,246 y la va a mostrar, ya sabes, 551 00:22:27,247 --> 00:22:29,982 la manera Cox de conseguir hombres. 552 00:22:29,983 --> 00:22:32,451 -Bien. -Por qué, en este reto, 553 00:22:32,452 --> 00:22:36,422 cuando decido hacer un estilo disco de los años 70, 554 00:22:36,423 --> 00:22:38,290 tú también quieres decidir 555 00:22:38,291 --> 00:22:41,961 bueno, empujémoslo 10 años y unamos a la era de los 70 también. 556 00:22:42,928 --> 00:22:44,630 Perra. 557 00:22:44,631 --> 00:22:46,532 El descaro. 558 00:22:46,533 --> 00:22:50,669 Entonces, Srta. Jackie, estuviste en las abajo la semana pasada. 559 00:22:50,670 --> 00:22:52,137 Lo estuve. 560 00:22:52,138 --> 00:22:54,640 ¿Cómo te asegurarás que no termines ahí otra vez? 561 00:22:54,641 --> 00:22:56,642 Ya sabes, ese playback prendió un fuego 562 00:22:56,643 --> 00:23:00,512 que está tan caliente en mi trasero, que me estoy quemando. 563 00:23:00,513 --> 00:23:02,448 O tendremos que llamar al doctor o voy a ganar. 564 00:23:02,449 --> 00:23:05,084 Así que estoy lista para salir allá-- 565 00:23:05,085 --> 00:23:06,418 Mira esta energía. 566 00:23:06,419 --> 00:23:08,787 Digo, esta energía me da tanta vida. 567 00:23:08,788 --> 00:23:10,723 Vamos a estar en las de arriba. 568 00:23:10,724 --> 00:23:12,758 Bien, muy bien. Fuegos artificiales. 569 00:23:12,759 --> 00:23:14,059 -Vendrán. -Muy bien. 570 00:23:16,962 --> 00:23:18,497 Muy bien, damas, reúnanse. 571 00:23:18,498 --> 00:23:20,099 Reúnanse, damas. 572 00:23:20,100 --> 00:23:22,034 Bien, mañana, en el escenario principal, 573 00:23:22,035 --> 00:23:25,404 estarán haciendo su debut de familia drag. 574 00:23:25,405 --> 00:23:26,739 Oh, y una cosa más. 575 00:23:29,308 --> 00:23:33,412 Ninguna fantasía de Carrera de Drags de súper fanática estaría completa 576 00:23:33,413 --> 00:23:38,684 sin la oportunidad de hacer playback por su vida. 577 00:23:39,985 --> 00:23:42,721 Así que, locas, preparen a su súper fanática 578 00:23:42,722 --> 00:23:45,691 para enfrentarse cara a cara y dedo a dedo 579 00:23:45,692 --> 00:23:47,593 en el escenario principal. 580 00:23:47,594 --> 00:23:48,994 ¿Qué? 581 00:23:48,995 --> 00:23:51,397 Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. 582 00:23:51,398 --> 00:23:56,502 Así que buena suerte, y no lo arruinen. 583 00:23:56,503 --> 00:23:58,704 Oh, Dios mío. -¡Sí! ¡Adiós! 584 00:23:59,705 --> 00:24:01,106 Lo harás genial. 585 00:24:01,107 --> 00:24:03,475 Toda mi vida me traído a este momento. 586 00:24:05,244 --> 00:24:07,479 -¿Estás emocionada? -Lo estoy. 587 00:24:07,480 --> 00:24:10,816 Estoy muy nerviosa y me pongo algo extraña. 588 00:24:10,817 --> 00:24:12,351 ¿Puedes ver cuando las luces están muy fuertes? 589 00:24:12,352 --> 00:24:13,752 ¿Puedes ver dónde pisas? 590 00:24:13,753 --> 00:24:14,853 Sabes, están muy brillantes y locas. 591 00:24:14,854 --> 00:24:17,222 Cuando sales ahí y sientes el calor de las luces, 592 00:24:17,223 --> 00:24:19,758 te sientes como una estrella. 593 00:24:19,759 --> 00:24:23,395 Y mis pechos suben, y mi cintura es más delgada. 594 00:24:23,396 --> 00:24:24,997 Espero me pase eso. 595 00:24:24,998 --> 00:24:29,034 Ahora mismo, estoy de niñera de las niñas de otras personas. 596 00:24:29,035 --> 00:24:31,103 Soy el santo patrón de asegurarme 597 00:24:31,104 --> 00:24:33,372 que las súper fanáticas tengan una buena experiencia. 598 00:24:33,373 --> 00:24:34,573 De nada. 599 00:24:34,574 --> 00:24:37,609 Oigan, damas, denle un aplauso a Lil Snacky Cox. 600 00:24:37,610 --> 00:24:39,044 Ella les dará un... 601 00:24:39,045 --> 00:24:41,180 ¡Oh, Dios mío! 602 00:24:41,181 --> 00:24:42,748 -Es tu turno, Jackie. -Sí, ¿cierto? 603 00:24:44,583 --> 00:24:47,353 ¿Lo aprendió de su madre Jackie? 604 00:24:47,354 --> 00:24:50,189 Bueno, déjame ver. Ábrete de piernas, Jackie. 605 00:24:50,190 --> 00:24:51,757 Acaba de tener una hija. 606 00:24:51,758 --> 00:24:54,159 Gracias. Acabo de tener una hija. 607 00:24:54,160 --> 00:24:55,828 ¿Ves? Es una artista de la improvisación también. 608 00:24:55,829 --> 00:24:57,596 También tú la semana pasada. 609 00:24:59,765 --> 00:25:01,233 Solo bromeo. Te amo. 610 00:25:01,234 --> 00:25:03,335 Las amo, chicas, pero se acabó. 611 00:25:03,336 --> 00:25:04,737 Vamos a ganar. 612 00:25:04,738 --> 00:25:07,039 Hablas muy fuerte con tu hermosa hija. 613 00:25:07,040 --> 00:25:09,775 Es linda, pero, afortunadamente, 614 00:25:09,776 --> 00:25:11,410 no importa lo que Jackie piense. 615 00:25:11,411 --> 00:25:13,345 Solo importa qué piensen los jueces. 616 00:25:14,546 --> 00:25:17,316 Tiro el micrófono, bam, boom, perro, vaca. 617 00:25:18,650 --> 00:25:19,985 Están celosas. 618 00:25:19,986 --> 00:25:20,986 Oh, Dios mío. 619 00:25:24,723 --> 00:25:27,826 -¿Estás lista? -Oh, Dios mío. 620 00:25:27,827 --> 00:25:30,763 ¡Estás en el escenario principal de RuPaul: Carrera de Drags! 621 00:25:31,296 --> 00:25:32,664 Mañana, las súper fanáticas 622 00:25:32,665 --> 00:25:34,733 tendrán que batallar cara a cara en un playback. 623 00:25:34,734 --> 00:25:36,201 Los jueces se sientan justo ahí. 624 00:25:36,202 --> 00:25:38,337 Así que es hora de mostrarle a Lil Snacky Cox 625 00:25:38,338 --> 00:25:39,838 todos los consejos y trucos. 626 00:25:39,839 --> 00:25:42,508 Véndeselo a esas personas imaginaras allá afuera. 627 00:25:42,509 --> 00:25:43,642 Lo que es realmente importante 628 00:25:43,643 --> 00:25:47,579 es que quiero que Lil Snacky Cox venda la actitud. 629 00:25:47,580 --> 00:25:49,581 Corriendo. 630 00:25:49,582 --> 00:25:50,916 Muy bien, vamos. 631 00:25:50,917 --> 00:25:52,618 Camina, y camínalo. 632 00:25:56,488 --> 00:25:58,090 Y un giro dramático. 633 00:25:58,091 --> 00:25:59,458 Sí, sí. 634 00:25:59,459 --> 00:26:00,626 Si no sabes la letra, 635 00:26:00,627 --> 00:26:02,961 solo sigue moviendo la boca como si los supieras. 636 00:26:02,962 --> 00:26:04,096 Ya sabes, como... 637 00:26:06,331 --> 00:26:09,301 Cuando todo lo demás falla: "sandía, sandía". 638 00:26:09,302 --> 00:26:12,104 ¡Sí, chica, eso es lo que quiero! 639 00:26:12,105 --> 00:26:14,239 ¡Bienvenida al escenario principal! 640 00:26:14,240 --> 00:26:16,175 Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. 641 00:26:18,010 --> 00:26:20,646 Cuando Grace entró por primer vez al escenario principal, 642 00:26:20,647 --> 00:26:23,615 sus ojos se iluminaron y pude ver que lágrimas 643 00:26:23,616 --> 00:26:25,250 comenzaban a acumularse en sus ojos. 644 00:26:26,685 --> 00:26:28,187 Lo siento... 645 00:26:28,188 --> 00:26:30,589 -¡Respira, pose de superhéroe! -Pose de superhéroe. 646 00:26:30,590 --> 00:26:31,890 Pero no tenemos tiempo para eso. 647 00:26:31,891 --> 00:26:34,092 Tenemos que memorizar esta coreografía. 648 00:26:34,093 --> 00:26:37,729 ¿Hay algo en específico sobre este playback que te preocupe? 649 00:26:37,730 --> 00:26:40,365 Solo asegurarme-- Ves, ya estoy tiritando. 650 00:26:40,366 --> 00:26:42,367 No tirites. 651 00:26:42,368 --> 00:26:45,070 Otra vez, como dije, toda mi vida me trajo aquí. 652 00:26:45,071 --> 00:26:47,139 Digo, este es tu escenario. 653 00:26:47,140 --> 00:26:48,674 Está bien. 654 00:26:48,675 --> 00:26:50,108 Estoy tan feliz. 655 00:26:50,709 --> 00:26:53,178 Está tan emocionada de estar aquí, 656 00:26:53,179 --> 00:26:56,215 me recordó que también estoy emocionado de estar aquí. 657 00:26:56,216 --> 00:26:58,450 Y estoy muy emocionado de matar en este reto. 658 00:26:58,451 --> 00:27:00,652 Son nuestros sueños hechos realidad 659 00:27:00,653 --> 00:27:03,755 Estamos en RuPaul: Carrera de Drags 660 00:27:04,990 --> 00:27:06,158 Solo vive el momento. 661 00:27:06,159 --> 00:27:07,826 -Queremos a una diva, ¿bien? -Lo tengo. 662 00:27:07,827 --> 00:27:09,228 Eso es lo que buscamos. 663 00:27:09,229 --> 00:27:11,029 ¿Desde el comienzo, por favor? 664 00:27:12,631 --> 00:27:15,133 Oh, ahí. Oh, oh, oh, bien. 665 00:27:15,134 --> 00:27:17,302 Ahí está. Ahí está esa chica. 666 00:27:17,303 --> 00:27:19,104 Me quitará el trabajo. Oh, Dios. 667 00:27:20,405 --> 00:27:21,573 Sigue, sigue. 668 00:27:21,574 --> 00:27:24,443 Sí, sí, sí. Sé que puedes hacerlo, ¿cierto? 669 00:27:24,444 --> 00:27:26,178 -Sí. -Puedes hacerlo, perra. 670 00:27:27,846 --> 00:27:28,981 Oh, ten cuidado, sí. 671 00:27:32,384 --> 00:27:34,987 Ahora mismo, puedo ver que piensas en esos zapatos. 672 00:27:34,988 --> 00:27:37,990 Sé que es un poco doloroso, pero tienes que olvidarlo. 673 00:27:37,991 --> 00:27:40,058 Solo tienes que echarte hacia adelante. 674 00:27:40,059 --> 00:27:41,226 -Soltar la presión. -¿Me puedo quitar los zapatos? 675 00:27:42,761 --> 00:27:43,996 Si quieres verte bien, 676 00:27:43,997 --> 00:27:45,564 a veces tienes que hacer un pequeño sacrificio. 677 00:27:45,565 --> 00:27:46,865 Si tienes que deshacerte de un meñique, 678 00:27:46,866 --> 00:27:48,667 bebé, te desharás de ese meñique 679 00:27:48,668 --> 00:27:51,336 y saldrás allá y quemarás esa pasarela. 680 00:27:51,337 --> 00:27:53,272 Si sales con esta mentalidad: 681 00:27:53,273 --> 00:27:56,341 mis pies me dolerán, me voy a caer, 682 00:27:56,342 --> 00:27:57,776 no seré genial, 683 00:27:57,777 --> 00:28:00,913 entonces, lo que pasará es que saldrás al escenario, 684 00:28:00,914 --> 00:28:02,281 te vas a caer, y no serás genial, 685 00:28:02,282 --> 00:28:03,815 y tus pies te dolerán. 686 00:28:03,816 --> 00:28:05,017 Ustedes no duelen. 687 00:28:05,018 --> 00:28:06,985 Entonces, hagámoslo muy rápido. 688 00:28:13,625 --> 00:28:16,795 Tengo mucho trabajo por delante. 689 00:28:16,796 --> 00:28:17,796 Paso, paso. 690 00:28:25,270 --> 00:28:28,206 ¿Están listas para ser tremendas? 691 00:28:28,207 --> 00:28:30,008 Buenos días a todos. Es día de eliminación, 692 00:28:30,009 --> 00:28:32,544 y es hora de poner a las súper fanáticas en drag. 693 00:28:32,545 --> 00:28:35,247 ¡Está pasando! 694 00:28:35,248 --> 00:28:36,915 Me siento muy emocionada, 695 00:28:36,916 --> 00:28:40,485 porque sé que Grace no tiene idea de qué le espera. 696 00:28:40,486 --> 00:28:42,521 No sabe cómo me veo en drag, 697 00:28:42,522 --> 00:28:44,423 y solo estoy feliz 698 00:28:44,424 --> 00:28:46,325 que no podrá verse en el espejo 699 00:28:46,326 --> 00:28:47,693 hasta que haya terminado. 700 00:28:49,895 --> 00:28:52,231 Oh, oh, bien. Estoy lista. Estoy lista. 701 00:28:52,232 --> 00:28:53,765 Despídete de tus cejas. 702 00:28:53,766 --> 00:28:56,101 Adiós, ceja. Oh, Dios mío, es genial. 703 00:28:56,102 --> 00:28:58,236 Quizá simplemente me reía todo el rato. 704 00:28:58,237 --> 00:28:59,605 Está bien. 705 00:28:59,606 --> 00:29:01,440 Adiós, maquillaje matutino. 706 00:29:01,441 --> 00:29:03,642 -Adiós, maquillaje matutino. -Hola, maquillaje drag. 707 00:29:03,643 --> 00:29:04,943 Y sigues viéndote hermosa. 708 00:29:04,944 --> 00:29:06,411 Aw, gracias. 709 00:29:06,412 --> 00:29:09,214 Estoy emocionado sobre hacer un reto de cambio de estilo. 710 00:29:09,215 --> 00:29:10,415 Estoy lista para ponerle cara a alguien 711 00:29:10,416 --> 00:29:12,217 y que la transformación sea real. 712 00:29:12,218 --> 00:29:14,219 Queremos usar un iluminador colorido. 713 00:29:14,220 --> 00:29:16,455 El reto más grande, obviamente, 714 00:29:16,456 --> 00:29:19,658 es porque yo soy una mujer caucásica y ella es una mujer negra. 715 00:29:20,926 --> 00:29:22,160 Tenemos que iluminar, contorno. 716 00:29:22,161 --> 00:29:23,996 Tenemos brochas, tenemos mierda. 717 00:29:23,997 --> 00:29:25,263 -Vamos. -Sí. 718 00:29:25,264 --> 00:29:26,732 ¿Cómo te sientes hoy? 719 00:29:26,733 --> 00:29:29,101 Estoy muy emocionado. 720 00:29:29,102 --> 00:29:31,536 Ayer estaba un poco nerviosa, pero hoy voy a... 721 00:29:31,537 --> 00:29:32,804 Vamos a ganar. 722 00:29:32,805 --> 00:29:32,804 Me emociona tanto oírte decir eso. 723 00:29:32,805 --> 00:29:35,540 subtitle 724 00:29:38,577 --> 00:29:39,811 Entonces, ¿cómo conociste a tu novio? 725 00:29:39,812 --> 00:29:42,214 Lo conocí por redes sociales, y como que nos juntamos. 726 00:29:42,215 --> 00:29:44,116 Dije como: "Oh, es una persona muy genial". 727 00:29:44,117 --> 00:29:45,751 Estoy como, bueno, podría ser un... 728 00:29:45,752 --> 00:29:47,486 -Amigos. -Mi amigo. 729 00:29:47,487 --> 00:29:51,056 He estado con mi novio por lo que serán ahora 12 años. 730 00:29:51,057 --> 00:29:54,493 Luego de ese día, nunca hemos pasado días sin vernos. 731 00:29:54,494 --> 00:29:57,629 Lo extraño muchísimo ahora mismo, porque, cuando me estreso, 732 00:29:57,630 --> 00:29:59,731 es una de las únicas personas en todo el mundo 733 00:29:59,732 --> 00:30:01,566 que puede calmarme y mantenerme en un buen espacio. 734 00:30:01,567 --> 00:30:02,834 Oh, Dios mío, le mandaré un saludo. 735 00:30:02,835 --> 00:30:05,203 Oh, cuando me pongo, cuando las cosas se ponen difíciles, 736 00:30:05,204 --> 00:30:08,206 solo imagino lo que él me diría. 737 00:30:08,207 --> 00:30:09,341 Bebé. 738 00:30:10,342 --> 00:30:11,710 Tengo una tendencia 739 00:30:11,711 --> 00:30:14,413 a mantener mis sentimientos dentro mío, 740 00:30:14,414 --> 00:30:15,681 y expresas esos sentimientos 741 00:30:15,682 --> 00:30:17,149 es algo que realmente necesitaba hacer. 742 00:30:17,150 --> 00:30:18,650 Y, no lo sé, 743 00:30:18,651 --> 00:30:20,552 se sintió como un regalo de Dios en ese momento. 744 00:30:20,553 --> 00:30:23,155 Sin importa si hoy me voy o lo que sea que pase, 745 00:30:23,156 --> 00:30:26,525 sé que me iré a casa y seré feliz, 746 00:30:26,526 --> 00:30:29,094 y tendré a alguien que es mi porrista. 747 00:30:30,195 --> 00:30:33,999 Fue como perfecto que ella llegar a mi vida 748 00:30:34,000 --> 00:30:36,068 en este punto de la competencia, porque necesitaba eso. 749 00:30:36,069 --> 00:30:37,602 Eres la persona más hermosa. 750 00:30:39,204 --> 00:30:40,672 Gracias. Oh, Dios mío. 751 00:30:40,673 --> 00:30:43,175 -Oh, Dios mío. -Solo estamos llorando. 752 00:30:43,176 --> 00:30:46,078 -Oh, Dios mío. -Sí, estamos llorando. 753 00:30:46,079 --> 00:30:47,179 Oh, no se debe llorar en drag. 754 00:30:47,180 --> 00:30:48,513 ¡Paremos! No. 755 00:30:52,417 --> 00:30:53,652 ¿Cómo es tu familia? 756 00:30:53,653 --> 00:30:55,987 ¿Todos apoyan tu amor por Carrera de Drags 757 00:30:55,988 --> 00:30:57,255 igual que tu mamá? 758 00:30:57,256 --> 00:30:58,890 Mi papá no lo ve con nosotras, 759 00:30:58,891 --> 00:31:00,492 es como que, ya sabes, es drag, 760 00:31:00,493 --> 00:31:02,227 y no creo que él lo entienda completamente. 761 00:31:02,228 --> 00:31:04,496 Porque mi papá es mucho mayor que mi mamá. 762 00:31:04,497 --> 00:31:06,798 Viene de un lugar diferente. 763 00:31:06,799 --> 00:31:08,366 Y creo que simplemente no lo entiende. 764 00:31:08,367 --> 00:31:10,936 Incluso yo, como que tengo una buena relación con mi papá. 765 00:31:10,937 --> 00:31:12,537 ¿Él apoya que hagas drag? 766 00:31:12,538 --> 00:31:14,272 Sí, es un gran apoyo para mí. 767 00:31:14,273 --> 00:31:16,508 Ya sabes, me ha visto hacer drag antes. 768 00:31:16,509 --> 00:31:18,009 Vio lo primero que hice en mi vida, 769 00:31:18,010 --> 00:31:19,311 que fue un musical en drag. 770 00:31:19,312 --> 00:31:20,946 Y estaba como: "Esto es lo que necesitas hacer". 771 00:31:20,947 --> 00:31:24,015 Estaba como: "Necesitas hacer esto con tu vida". 772 00:31:24,016 --> 00:31:27,753 Mi papá tiene la perspectiva completamente opuesta a mi mamá. 773 00:31:27,754 --> 00:31:29,154 Siempre ha sido 774 00:31:29,155 --> 00:31:30,956 mi mayor partidario y porrista. 775 00:31:30,957 --> 00:31:33,892 Es un poco estirado, pero es un gran partidario. 776 00:31:33,893 --> 00:31:35,127 Así que los corazones y mentes de la gente van cambiando. 777 00:31:38,663 --> 00:31:39,798 Las locas de color, 778 00:31:39,799 --> 00:31:41,199 necesitamos un poco de rubor en tu cara. 779 00:31:41,200 --> 00:31:42,667 Oh, por supuesto. 780 00:31:42,668 --> 00:31:44,402 No podemos ser pálidas. 781 00:31:44,403 --> 00:31:46,571 No, no, no. 782 00:31:46,572 --> 00:31:48,974 A mamá la han retado por el maquillaje, 783 00:31:48,975 --> 00:31:52,911 así que todos estarán con la lupa. 784 00:31:52,912 --> 00:31:54,913 Necesitamos un toque de rojo en la cara. 785 00:31:54,914 --> 00:31:57,549 Necesitamos un toque de pigmento, y luego, sobre eso, 786 00:31:57,550 --> 00:31:59,785 quiero que ella se vea bien porque es su primera vez en drag. 787 00:31:59,786 --> 00:32:02,020 Quiero asegurarme que se sienta hermosa y segura. 788 00:32:02,021 --> 00:32:04,756 Mucha mierda depende de que se vea bien. 789 00:32:04,757 --> 00:32:06,658 Mi hija será la más linda del baile. 790 00:32:06,659 --> 00:32:07,726 Lo siento, damas. 791 00:32:08,827 --> 00:32:11,463 -Heidi y Honey. -Te diré algo. 792 00:32:11,464 --> 00:32:13,031 ¿Por qué no salimos con marcas de interrogación? 793 00:32:13,032 --> 00:32:15,100 Heidi, ¿aún no se te ha ocurrido un nombre? 794 00:32:15,101 --> 00:32:18,170 Hago nuevamente lo que Mamá Ru sugirió. 795 00:32:18,171 --> 00:32:21,339 Ella dijo: "Una vez tu hija esté pintada, 796 00:32:21,340 --> 00:32:23,375 sabrás cuál es su nombre". 797 00:32:23,376 --> 00:32:26,178 Bien, ¿qué harás si la miras y estás como...? 798 00:32:26,179 --> 00:32:27,746 -Tú eres... -¿Eres qué? ¿Eres qué? 799 00:32:27,747 --> 00:32:28,847 Estás en blanco. 800 00:32:28,848 --> 00:32:30,549 No está en blanco ahora. 801 00:32:30,550 --> 00:32:32,918 Verás, mira, no te metas con mi hija. 802 00:32:32,919 --> 00:32:34,653 Mi hija es una G. Cuidado. 803 00:32:35,620 --> 00:32:37,455 -Una G. Una gánster. -Una gánster. 804 00:32:37,456 --> 00:32:39,858 Jaida, dicen que son una "G" de "Girar a casa". 805 00:32:41,126 --> 00:32:42,327 Justo después de ti. 806 00:32:42,328 --> 00:32:45,831 -¡Perra! Bien, eso fue bajo. -¿Fue tan bajo? 807 00:32:45,832 --> 00:32:47,966 -Eso fue bajo. -Oh, Dios mío. 808 00:32:47,967 --> 00:32:50,802 Jackie está completamente actuando para nuestras invitadas hoy. 809 00:32:50,803 --> 00:32:54,005 Desafortunadamente, no actúa bien en los retos. 810 00:32:54,006 --> 00:32:57,209 ¡Oh, Dios mío! 811 00:32:57,210 --> 00:32:59,344 ¡Toda esa sombra! 812 00:32:59,345 --> 00:33:00,545 No me hagas comenzar, porque, perra, 813 00:33:00,546 --> 00:33:02,314 no tengo frenos, no lo hagas. 814 00:33:02,315 --> 00:33:05,517 Jamás tiraré a mi hija al lodo, a menos que perdamos. 815 00:33:08,320 --> 00:33:09,421 ¡No me dejará volver a la casa! 816 00:33:09,422 --> 00:33:11,389 ¡Y será cada mujer por su cuenta! 817 00:33:15,627 --> 00:33:17,696 Chicas, Janet quiere saber 818 00:33:17,697 --> 00:33:21,566 cuál de nosotras es la mayor transformación en drag. 819 00:33:21,567 --> 00:33:22,634 -Crystal. -Crystal. 820 00:33:22,635 --> 00:33:23,702 Sí. 821 00:33:25,036 --> 00:33:26,104 -Sí. -Lo sabes, Crystal. 822 00:33:26,905 --> 00:33:28,373 Ella está amarilla. 823 00:33:29,641 --> 00:33:31,776 Sí, definitivamente es una opción. 824 00:33:31,777 --> 00:33:34,412 No estoy seguro de si esto era lo que Opal esperaba 825 00:33:34,413 --> 00:33:35,847 en un reto de cambio de estilo drag. 826 00:33:35,848 --> 00:33:38,016 Nos veremos tan bien. 827 00:33:39,150 --> 00:33:42,387 Creo que Grace y yo somos las dos algo nerds y raras, 828 00:33:42,388 --> 00:33:45,090 así que realmente voy a intentar jugar con ese en este reto.. 829 00:33:45,091 --> 00:33:47,025 Oh, sí. 830 00:33:47,026 --> 00:33:49,961 Mi concepto está inspirado por Bert y Ernie. 831 00:33:49,962 --> 00:33:53,999 Me imagino cómo se ven mis labios basado en lo que dibujaste. 832 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 Es una forma. 833 00:33:56,568 --> 00:33:59,104 No puedo esperar hasta que pueda verse a sí misma 834 00:33:59,105 --> 00:34:01,139 completamente maquilla de la manera Methyd. 835 00:34:01,140 --> 00:34:02,674 Entonces, ¿hace cuánto que haces drag? 836 00:34:02,675 --> 00:34:04,476 Por como cuatro años. 837 00:34:04,477 --> 00:34:08,146 En casa, no tenía un lugar donde actuar, 838 00:34:08,147 --> 00:34:10,448 así que empecé mi propio show. 839 00:34:11,349 --> 00:34:12,717 Eso es asombroso. 840 00:34:12,718 --> 00:34:16,788 No teníamos muchas locas del drag en el pueblo. 841 00:34:16,789 --> 00:34:17,923 Era como, ya sabes, 842 00:34:17,924 --> 00:34:20,025 gente actuando en drag por primera vez, 843 00:34:20,026 --> 00:34:21,426 y era como en un bar para heterosexuales. 844 00:34:21,427 --> 00:34:24,796 Así que muchas personas jamás habían visto drag. 845 00:34:24,797 --> 00:34:26,197 Eso es increíble. 846 00:34:26,198 --> 00:34:29,000 Es divertido ser una persona completamente diferente por una noche. 847 00:34:29,001 --> 00:34:31,303 Y luego también que todos te den dinero. 848 00:34:34,940 --> 00:34:38,276 Me siento como un cirujano de nariz. Rinoplastia. 849 00:34:38,277 --> 00:34:42,447 Un pequeño toque de genialidad por la nariz. 850 00:34:42,448 --> 00:34:45,617 ¡Oh, eso salió tan bien! 851 00:34:45,618 --> 00:34:47,118 Te ves como una pequeña muñeca. 852 00:34:47,119 --> 00:34:48,887 Bien. No puedo. No puedo. 853 00:34:48,888 --> 00:34:49,955 Bien, bien, bien. 854 00:34:49,956 --> 00:34:52,457 Uno, dos, tres. 855 00:34:54,192 --> 00:34:56,561 ¿No es lindo? 856 00:34:56,562 --> 00:34:59,698 -¿Estás bromeando? -¡Tan lindo! 857 00:34:59,699 --> 00:35:02,567 La chica de Gigi se veía como una supermodelo antes, 858 00:35:02,568 --> 00:35:05,670 así que no estoy impresionada de que Gigi fuera capaz 859 00:35:05,671 --> 00:35:08,039 de volver una chica linda en una chica linda. 860 00:35:08,040 --> 00:35:09,441 Bien, suficientemente contigo. Tengo que hacer mi cara. 861 00:35:12,277 --> 00:35:13,411 ¡Sí! 862 00:35:14,713 --> 00:35:15,981 ¿Estás lista? 863 00:35:18,683 --> 00:35:20,418 ¡Ni siquiera sé quién soy! 864 00:35:20,419 --> 00:35:22,420 ¡No lo sé! 865 00:35:22,421 --> 00:35:25,323 No, no llores y lo borres. Aguanta. 866 00:35:25,324 --> 00:35:27,325 ¡Lo hiciste genial! 867 00:35:27,326 --> 00:35:29,160 ¡Te ves genial! 868 00:35:29,161 --> 00:35:31,663 Oh, chicas, mejor se preparan. 869 00:35:31,664 --> 00:35:33,965 -Te ves hermosa. -Gracias. 870 00:35:33,966 --> 00:35:35,600 Chica, te ves mejor que yo en mitad de esta temporada. 871 00:35:35,601 --> 00:35:37,969 Ve a la esquina y piensa en lo que hiciste. 872 00:35:38,870 --> 00:35:40,438 Mi hija está castigada. 873 00:35:40,439 --> 00:35:41,840 Qué falta de respeto. 874 00:36:08,234 --> 00:36:11,403 Bienvenidos al escenario principal de RuPaul: Carrera de Drags. 875 00:36:11,404 --> 00:36:14,906 Mi hija drag: Michelle Visage. 876 00:36:14,907 --> 00:36:16,007 ¡Hola, papá! 877 00:36:20,211 --> 00:36:21,379 Papi. 878 00:36:23,515 --> 00:36:26,418 El divertidísimo Ross Mathews. 879 00:36:26,419 --> 00:36:28,820 Bien, te ves un poco más alto hoy. 880 00:36:28,821 --> 00:36:30,422 ¿Te sientas sobre un secreto? 881 00:36:30,423 --> 00:36:31,790 No, no un secreto, pero sí me siento 882 00:36:31,791 --> 00:36:34,959 es una copia de mi nuevo libro: Name Drop. 883 00:36:36,127 --> 00:36:37,429 Te daré una copia firmada, Ru. 884 00:36:37,430 --> 00:36:39,497 Está bien. 885 00:36:39,498 --> 00:36:40,565 Es su tamaño real. 886 00:36:40,566 --> 00:36:42,367 Vaya, es extragrueso, ¿no? 887 00:36:43,601 --> 00:36:44,869 Sí, pero también el libro. 888 00:36:46,838 --> 00:36:49,340 Y la deslumbrante Daisy Ridley. 889 00:36:49,341 --> 00:36:52,644 Bien, ¿supe que eres un as con un sable láser? 890 00:36:52,645 --> 00:36:54,846 Ya sabes qué dicen, Ru. Todo está en el agarre. 891 00:36:56,414 --> 00:36:57,782 Estás en lo correcto. 892 00:36:57,783 --> 00:37:00,385 -Tan emocionada de que estés aquí. -Gracias. 893 00:37:00,386 --> 00:37:02,120 Esta semana, retamos a nuestras locas 894 00:37:02,121 --> 00:37:05,123 a cambiarle el estilo a hermosas súper fanáticas de Carrera de Drags. 895 00:37:05,124 --> 00:37:07,425 Y, esta noche, en la pasarela, 896 00:37:07,426 --> 00:37:11,663 la categoría es: Parecido de Familia Drag. 897 00:37:11,664 --> 00:37:15,467 Caballeros, arranquen sus motores, y que la mejor mujer gane. 898 00:37:21,506 --> 00:37:26,811 Primero, Heidi Afrodite y su hija: Honey Almighty. 899 00:37:26,812 --> 00:37:29,314 Creo que tiene algunos trucos en sus mangas. 900 00:37:30,715 --> 00:37:33,918 Finalmente juntas, Donna Summer y Diana Ross. 901 00:37:34,619 --> 00:37:37,889 No nos puedes decir que esto no es 1978, cariño. 902 00:37:37,890 --> 00:37:41,593 Estamos en Studio 54, bailando y girando. 903 00:37:41,594 --> 00:37:44,662 Honey Almighty brilla tanto en este escenario. 904 00:37:44,663 --> 00:37:47,665 Honey, estoy tan orgullosa de ser una mamá ahora mismo. 905 00:37:47,666 --> 00:37:49,534 Hermosa. 906 00:37:49,535 --> 00:37:51,936 Esas son las mangas de mago más largas que he visto. 907 00:37:51,937 --> 00:37:54,072 ¿Mago? Ni siquiera la conozco. 908 00:37:56,708 --> 00:37:58,643 -Oh, ¿estás bien? -¡Crecen tan rápido! 909 00:37:59,811 --> 00:38:03,047 Jackie Cox & Lil Snacky Cox. 910 00:38:03,715 --> 00:38:05,416 ¿Es como una Little Debbie? 911 00:38:05,917 --> 00:38:08,419 Somos madre e hija yendo a la disco. 912 00:38:08,420 --> 00:38:10,855 Estamos bailando, nos divertimos en este club. 913 00:38:10,856 --> 00:38:14,859 Somos Kris y Kim Kardashian, la versión de 1970. 914 00:38:14,860 --> 00:38:16,728 Ustedes dos, paren de hacer eso. 915 00:38:18,196 --> 00:38:19,964 ¿Jardinera? Ni siquiera la conozco. 916 00:38:21,299 --> 00:38:23,101 Lo dije una vez, lo diré cien veces. 917 00:38:23,102 --> 00:38:24,903 Dos Cox siempre es mejor que uno. 918 00:38:24,904 --> 00:38:26,137 -Eso es verdad. -Estoy de acuerdo. 919 00:38:26,138 --> 00:38:28,439 -Correcto. -Quema, bebé, quema. 920 00:38:29,073 --> 00:38:32,710 Jaida Essence Hall & Jazz Essence Hall. 921 00:38:34,245 --> 00:38:36,447 ¡Angeline! 922 00:38:36,448 --> 00:38:38,983 Estamos golpeando por la pasarela 923 00:38:38,984 --> 00:38:43,488 en este estampado de jirafa rojo y con lentejuelas. 924 00:38:43,489 --> 00:38:46,624 No sé qué tipo de animal es, pero, bebé, lo damos todo. 925 00:38:46,625 --> 00:38:48,293 Nos vemos exactamente igual. 926 00:38:48,294 --> 00:38:51,362 Una es rubia, la otra morena. 927 00:38:51,363 --> 00:38:52,697 Ustedes resuelvan el resto. 928 00:38:52,698 --> 00:38:54,432 Ponle una boa. 929 00:38:56,234 --> 00:38:57,902 Es Los caballeros las prefieren rubias 930 00:38:57,903 --> 00:39:01,039 protagonizada por Sheryl Lee Ralph y Judy Landers. 931 00:39:03,074 --> 00:39:07,312 Crystal Methyd & Opal Methyd. 932 00:39:07,313 --> 00:39:10,782 Estas dos realmente saben cómo ser payasas. 933 00:39:10,783 --> 00:39:12,617 Chicos, creo que nos atacan los troll. 934 00:39:15,954 --> 00:39:17,655 Oh, mira, se comprometieron. 935 00:39:17,656 --> 00:39:21,059 Sé que los jueces están como: "¿Qué es esto?" 936 00:39:21,060 --> 00:39:23,127 Pero ese es el tipo de relación 937 00:39:23,128 --> 00:39:25,463 que amo provocar en la gente. 938 00:39:25,464 --> 00:39:27,198 Somos mujeres naranjas y amarillas, 939 00:39:27,199 --> 00:39:30,802 y ambas tenemos un exceso de accesorios como siempre. 940 00:39:30,803 --> 00:39:35,106 Es colorido, es extraño, es como yo. 941 00:39:35,107 --> 00:39:37,308 Michelle, creo que me golpearon las drogas. 942 00:39:37,309 --> 00:39:38,977 Yo también lo creo. 943 00:39:38,978 --> 00:39:40,111 ¿Me dan? 944 00:39:41,145 --> 00:39:44,649 A continuación, Sherry Pie & Tara Misu. 945 00:39:47,185 --> 00:39:48,419 Bésame las gachas. 946 00:39:50,655 --> 00:39:53,591 Somos camareras de un restaurant en los años 50, 947 00:39:53,592 --> 00:39:55,460 listas para servirles el postre que se merecen, 948 00:39:55,461 --> 00:39:59,030 y, cariño, nos vemos tan bien. 949 00:39:59,031 --> 00:40:03,001 Janet the Planet, alias Tara Misu, alias JTP, 950 00:40:03,002 --> 00:40:04,535 está transformada. 951 00:40:04,536 --> 00:40:07,672 Es literalmente lo que el drag le hace a la gente. 952 00:40:07,673 --> 00:40:09,574 Es una superhéroe. 953 00:40:12,710 --> 00:40:14,612 Locura de comidas. 954 00:40:14,613 --> 00:40:16,748 Yo pediré el especial de almuerzo. 955 00:40:16,749 --> 00:40:18,483 ¡La cuenta, por favor! 956 00:40:20,018 --> 00:40:22,353 Gigi Goode & Bebe Bad. 957 00:40:23,254 --> 00:40:25,990 ¿Qué es negro y blanco y bueno y malo? 958 00:40:25,991 --> 00:40:31,029 Somos unas completas chicas de invierno escandinavas, 959 00:40:31,030 --> 00:40:33,798 de compras navideñas con la tarjeta de papá. 960 00:40:33,799 --> 00:40:37,035 Bebe Bad se aprovecha de cada momento. 961 00:40:37,036 --> 00:40:39,437 Les muestra de la cabeza a los pies 962 00:40:39,438 --> 00:40:41,639 que debe estar en esta competencia. 963 00:40:41,640 --> 00:40:43,274 Más lento. Están apuradas. 964 00:40:44,342 --> 00:40:45,543 ¿Sabes qué hacen para ganarse la vida? 965 00:40:45,544 --> 00:40:46,744 -¿Qué? -Son apelusadoras. 966 00:40:50,682 --> 00:40:53,051 Bienvenidas, damas. 967 00:40:53,052 --> 00:40:55,820 Han llegado al escenario principal 968 00:40:55,821 --> 00:40:58,756 de RuPaul: Carrera de Drags. 969 00:40:58,757 --> 00:41:01,292 ¡Estoy emocionada! ¡Estoy emocionada! 970 00:41:01,293 --> 00:41:03,394 Bueno, nosotros estamos emocionados de tenerlas aquí. 971 00:41:03,395 --> 00:41:06,164 Es muy emocionante para nosotros tener a súper fanáticas aquí, 972 00:41:06,165 --> 00:41:07,465 y todas se ven fabulosas. 973 00:41:07,466 --> 00:41:10,001 Estoy encantada de estar aquí, tanto como ustedes, 974 00:41:10,002 --> 00:41:12,637 porque soy una pinche gran fanática de este programa, 975 00:41:12,638 --> 00:41:15,206 y esto es irreal y fabuloso. 976 00:41:15,207 --> 00:41:17,709 Muy bien, es hora de las críticas de los jueces. 977 00:41:17,710 --> 00:41:21,212 Primero, Heidi Afrodite. 978 00:41:21,213 --> 00:41:22,680 -¿Heidi Afrodite? -Sí. 979 00:41:22,681 --> 00:41:24,215 ¿Con eso nos quedamos? 980 00:41:24,216 --> 00:41:27,018 -Queda muy bien ahora mismo. -Me encanta. 981 00:41:27,019 --> 00:41:29,153 Y esta es Honey Almighty. 982 00:41:29,154 --> 00:41:30,288 -¡Sí! -Sí. 983 00:41:30,289 --> 00:41:31,656 ¡Oh, hallelu! 984 00:41:31,657 --> 00:41:33,658 Te ves espectacular. Ambas se ven espectaculares. 985 00:41:33,659 --> 00:41:35,593 Sí, loca, trabaja. 986 00:41:37,295 --> 00:41:39,030 Gracias. 987 00:41:39,031 --> 00:41:40,565 Quiero felicitar a Honey, 988 00:41:40,566 --> 00:41:42,700 porque me encanta ver la felicidad y seguridad, 989 00:41:42,701 --> 00:41:44,035 y te sientes hermosa. 990 00:41:44,036 --> 00:41:45,837 Tienes las piernas afuera, chica, y son hermosas. 991 00:41:45,838 --> 00:41:47,605 ¡Sí! Es primera vez. 992 00:41:47,606 --> 00:41:49,841 -¿Por primera vez? -Bueno, han pasado algunos años. 993 00:41:49,842 --> 00:41:51,476 Han pasado como... quiero decir quizá 20 años 994 00:41:51,477 --> 00:41:52,677 desde que mis piernas vieron el sol. 995 00:41:52,678 --> 00:41:53,811 -¿20 años? -Sí. 996 00:41:53,812 --> 00:41:55,146 Oh, no. 997 00:41:55,147 --> 00:41:58,516 No he usado una falda corta desde el octavo grado. 998 00:41:58,517 --> 00:42:01,252 Sentía que era necesario pasar desapercibida. 999 00:42:01,253 --> 00:42:03,221 Fue tan divertido verte divertirte tanto en la pasarela. 1000 00:42:03,222 --> 00:42:05,456 -Sí. -Y no pasaste desapercibida. 1001 00:42:05,457 --> 00:42:06,891 Gracias. 1002 00:42:06,892 --> 00:42:08,393 Ahora vamos a pasar al parecido de familia, 1003 00:42:08,394 --> 00:42:10,061 y aquí es donde tengo un problema, 1004 00:42:10,062 --> 00:42:12,363 siento que debería haber un vínculo 1005 00:42:12,364 --> 00:42:13,998 con lentejuelas o algo. 1006 00:42:13,999 --> 00:42:15,366 Eso como que falta. 1007 00:42:16,367 --> 00:42:21,406 Heidi, ¿por qué no pusiste a tu hija en lentejuelas? 1008 00:42:23,307 --> 00:42:26,444 De hecho, terminé teniendo que tomar prestado este traje 1009 00:42:26,445 --> 00:42:28,413 de otra reina en la competencia. 1010 00:42:28,414 --> 00:42:31,149 -¿Sabes cómo cocer? -Así es. 1011 00:42:31,150 --> 00:42:32,884 Porque podría haber roto esa cosa a la mitad, 1012 00:42:32,885 --> 00:42:34,886 y ella hubiera usado una mitad y tú la otra. 1013 00:42:34,887 --> 00:42:37,054 Es verdad. Debería haber usado las mangas como un traje extra. 1014 00:42:37,055 --> 00:42:38,222 Sí, tienes razón. 1015 00:42:38,223 --> 00:42:39,524 ¿Por qué no lo hiciste? 1016 00:42:39,525 --> 00:42:40,691 No sabía si tenía suficiente tiempo 1017 00:42:40,692 --> 00:42:43,294 de crear otro traje en el tiempo dado. 1018 00:42:43,295 --> 00:42:44,962 ¿Qué hiciste con el tiempo? 1019 00:42:44,963 --> 00:42:46,764 Fue realmente para poder conocerla 1020 00:42:46,765 --> 00:42:50,735 y descubrir que realmente la era disco y los años 70. 1021 00:42:50,736 --> 00:42:53,404 Sí, pero yo descubrí eso en mi caminata. 1022 00:42:53,405 --> 00:42:55,373 Digo, habría sido interesante 1023 00:42:55,374 --> 00:42:57,942 si le hubieras pintado un espacio a tu hija. 1024 00:42:57,943 --> 00:42:59,043 Eso habría sido divertido. 1025 00:42:59,044 --> 00:43:00,545 Eso es. 1026 00:43:00,546 --> 00:43:02,580 Entonces, flaqueó un poco en el parecido de familia, 1027 00:43:02,581 --> 00:43:04,449 pero Honey fue una súper estrella. 1028 00:43:04,450 --> 00:43:06,217 -¡Sí! -¡Sí! 1029 00:43:06,218 --> 00:43:07,652 -Gracias, queridas. -Gracias. 1030 00:43:07,653 --> 00:43:12,590 A continuación, Jackie Cox, y esta es Lil Snacky Cox. 1031 00:43:15,493 --> 00:43:16,928 Lil Snacky, te ves hermosa. 1032 00:43:16,929 --> 00:43:19,397 Disfruté mucho la rutina. 1033 00:43:19,398 --> 00:43:21,866 -Gracias. -Quiero comprarte al por mayor. 1034 00:43:21,867 --> 00:43:24,168 -Muy bien, vamos. -Simplemente eres adorable. 1035 00:43:24,169 --> 00:43:25,736 Y parecía que estuvieras viviendo tu sueño. 1036 00:43:25,737 --> 00:43:27,271 Lo pasé muy bien. 1037 00:43:27,272 --> 00:43:28,673 Así que ahora oficialmente tienes una madre drag. 1038 00:43:28,674 --> 00:43:30,741 -¡Sí! -Es mi pequeña hija, 1039 00:43:30,742 --> 00:43:32,944 pero cuando salimos al club, solo somos hermanas, ¿cierto? 1040 00:43:34,045 --> 00:43:36,013 -Oh, en el club, sí. -En el club, sí. 1041 00:43:36,014 --> 00:43:37,381 Son destructores de clubs, diremos. 1042 00:43:39,884 --> 00:43:42,253 -Nuestras destructoras de clubs. -Sí. 1043 00:43:42,254 --> 00:43:43,888 Esta noche, en la pasarela, creo que los trajes son lindos. 1044 00:43:43,889 --> 00:43:45,857 Creo que cuentan una historia de disco. 1045 00:43:45,858 --> 00:43:47,225 Me gustó la pequeña rutina que hicieron. 1046 00:43:47,226 --> 00:43:48,893 Creí que fue lindo. 1047 00:43:48,894 --> 00:43:50,127 Hicieron un buen trabajo 1048 00:43:50,128 --> 00:43:52,497 de mostrar un parecido en el cabello y el maquillaje. 1049 00:43:52,498 --> 00:43:53,664 Me gustó. 1050 00:43:53,665 --> 00:43:56,067 Pero ahora estamos en la etapa donde son las últimas seis. 1051 00:43:56,068 --> 00:43:58,503 Hay algunas modas en la pasarela 1052 00:43:58,504 --> 00:44:00,872 de las que estoy perdidamente enamorado, 1053 00:44:00,873 --> 00:44:03,241 así que ser muy buena es genial, 1054 00:44:03,242 --> 00:44:05,776 pero ser excelente es como llegas al final. 1055 00:44:06,744 --> 00:44:08,613 Muy bien, muchísimas gracias. 1056 00:44:10,114 --> 00:44:12,483 A continuación, Jaida Essence Hall. 1057 00:44:12,484 --> 00:44:13,584 Hola. 1058 00:44:13,585 --> 00:44:16,420 Y esta es Jazz Essence Hall. 1059 00:44:16,421 --> 00:44:17,688 Hola. 1060 00:44:22,760 --> 00:44:25,796 Eres espectacular. 1061 00:44:25,797 --> 00:44:27,431 Cuando saliste, estaba como... 1062 00:44:27,432 --> 00:44:28,599 Tan acabada. 1063 00:44:28,600 --> 00:44:30,768 Jazz, podrías presentar cargos contra Jaida. 1064 00:44:32,069 --> 00:44:34,672 Porque realmente cambió tu cara. 1065 00:44:34,673 --> 00:44:38,342 Oh, lo hizo, y fue maravilloso. 1066 00:44:38,343 --> 00:44:41,145 Porque has logrado hacer una clara línea familiar 1067 00:44:41,146 --> 00:44:43,948 entre ustedes dos, con el maquillaje, 1068 00:44:43,949 --> 00:44:45,683 con la forma del cabello. 1069 00:44:45,684 --> 00:44:48,052 Usaste la tela con tu hermana. 1070 00:44:48,053 --> 00:44:51,188 Y es, sin duda, que son miembros de la misma familia. 1071 00:44:51,189 --> 00:44:52,790 ¿Hiciste los trajes? 1072 00:44:52,791 --> 00:44:55,192 -Sí. -Vaya. 1073 00:44:55,193 --> 00:44:57,094 Porque, además, no sé quién hizo trajes y quién no. 1074 00:44:57,095 --> 00:45:00,498 Es increíble lo que hiciste con el traje. 1075 00:45:00,499 --> 00:45:02,733 Y tú, Jazz, parecías estar divirtiéndote tanto. 1076 00:45:02,734 --> 00:45:05,603 Imagino que esto no es un estilo normal para ti. 1077 00:45:05,604 --> 00:45:07,538 No, jamás he sido tan glamorosa. 1078 00:45:07,539 --> 00:45:09,540 Estoy viviendo mi fantasía pin-up. 1079 00:45:09,541 --> 00:45:10,942 -Ella lo sacó. -Oh, Dios mío. 1080 00:45:10,943 --> 00:45:13,210 Creo que jamás he conocido a alguien 1081 00:45:13,211 --> 00:45:15,613 que sea tan perfeccionista en su cabeza, 1082 00:45:15,614 --> 00:45:18,249 y que tenga un corazón tan grande. 1083 00:45:18,250 --> 00:45:19,617 Oh, Dios mío. 1084 00:45:20,718 --> 00:45:23,254 El amor, solo el amor, eso fue lo mejor para mí. 1085 00:45:24,689 --> 00:45:27,525 -Gracias. -Gracias. 1086 00:45:27,526 --> 00:45:32,630 A continuación, Crystal Methyd, y esta es Opal Methyd. 1087 00:45:35,633 --> 00:45:38,636 Tengo una pregunta, y creo que hablo por muchas personas: 1088 00:45:38,637 --> 00:45:40,371 ¿Qué mierda estoy mirando? 1089 00:45:43,941 --> 00:45:45,776 Hermosura, belleza, elegancia. 1090 00:45:46,844 --> 00:45:48,946 Me encanta tanto. 1091 00:45:48,947 --> 00:45:50,681 El principal consejo 1092 00:45:50,682 --> 00:45:53,451 que le doy a toda loca que quiere sobresalir aquí 1093 00:45:53,452 --> 00:45:55,052 es que muestren cómo hacen su drag. 1094 00:45:56,254 --> 00:45:57,722 Muéstranos cómo lo haces tú. 1095 00:45:57,723 --> 00:46:01,993 Acabas de mostrarle al mundo que haces drag como tú quieres. 1096 00:46:01,994 --> 00:46:03,261 Sí. 1097 00:46:03,262 --> 00:46:04,562 -¿Y Opal? -Sí. 1098 00:46:04,563 --> 00:46:08,432 El hecho de que fueras parte de esto me hace amarte también. 1099 00:46:08,433 --> 00:46:10,001 ¡Oh! Oh, Dios mío. 1100 00:46:10,002 --> 00:46:12,036 Lo siento. No voy a llorar. 1101 00:46:12,037 --> 00:46:14,839 A veces es difícil reconocer lo especial que tienes. 1102 00:46:14,840 --> 00:46:16,641 Por una de las primeras veces en mi vida, 1103 00:46:16,642 --> 00:46:18,075 no estaba en mi cabeza. 1104 00:46:18,076 --> 00:46:19,877 Estaba como: lo tengo. 1105 00:46:19,878 --> 00:46:23,080 Viviré mi realidad Muppet, muñeca Troll esta noche. 1106 00:46:24,448 --> 00:46:25,850 No puedo dejar de sonreír. 1107 00:46:25,851 --> 00:46:27,551 Porque está pintada en tu cara. 1108 00:46:27,552 --> 00:46:28,586 Sí. 1109 00:46:29,754 --> 00:46:32,123 Las dos juntas, y las dos por separado, 1110 00:46:32,124 --> 00:46:35,192 ambas hacían lo suyo, fue una simbiosis. 1111 00:46:35,193 --> 00:46:36,761 Gracias. 1112 00:46:36,762 --> 00:46:37,828 Y es un muy buen momento 1113 00:46:37,829 --> 00:46:39,230 para estar resaltando en esta competencia. 1114 00:46:39,231 --> 00:46:40,231 Gracias. 1115 00:46:41,799 --> 00:46:46,737 A continuación, Sherry Pie, y esta es Tara Misu. 1116 00:46:48,773 --> 00:46:52,543 Bien, Janet the Planet, no te reconozco para nada. 1117 00:46:52,544 --> 00:46:54,045 ¿Cómo te sientes? 1118 00:46:54,046 --> 00:46:55,446 Increíble, increíble. 1119 00:46:55,447 --> 00:46:58,049 Como que encontré un nuevo nivel 1120 00:46:58,050 --> 00:47:00,885 de seguridad y emoción dentro mío. 1121 00:47:00,886 --> 00:47:03,854 Me gusta ver a alguien que tiene una cara un poco más dramática, 1122 00:47:03,855 --> 00:47:06,357 como cejas más altas, y más contorno, y... 1123 00:47:06,358 --> 00:47:07,958 ¿Cejas más altas? 1124 00:47:07,959 --> 00:47:09,360 En Tara. 1125 00:47:09,361 --> 00:47:11,495 Ustedes dos fueron divertidísimas. 1126 00:47:11,496 --> 00:47:13,497 Tenían una historia que entendimos inmediatamente. 1127 00:47:13,498 --> 00:47:15,733 El parecido familiar obviamente está ahí. 1128 00:47:15,734 --> 00:47:17,868 Creo completamente que son hermanas. 1129 00:47:17,869 --> 00:47:19,904 Trabajamos en la Casa de Postres Merecidos. 1130 00:47:19,905 --> 00:47:21,539 -Oh, perfecto. -Sí. 1131 00:47:21,540 --> 00:47:22,707 -Perfecto. -Kétchup y mostaza. 1132 00:47:24,308 --> 00:47:25,843 Está tan bien hecho. 1133 00:47:25,844 --> 00:47:27,344 Es Sherry Pie, por antonomasia, 1134 00:47:27,345 --> 00:47:28,946 y fue realmente entretenido. 1135 00:47:28,947 --> 00:47:30,514 -Gracias. -Gracias. 1136 00:47:30,515 --> 00:47:35,519 A continuación, Gigi Goode, y esta es Bebe Bad. 1137 00:47:36,854 --> 00:47:39,724 Esta moda es tan años 60 y tan chic y hermosa. 1138 00:47:39,725 --> 00:47:42,693 Creo que es una manera fácil 1139 00:47:42,694 --> 00:47:44,462 de lograrlo para ambas. 1140 00:47:44,463 --> 00:47:47,031 Simple, pero bien ejecutado. 1141 00:47:47,032 --> 00:47:49,900 Entonces, hiciste estos dos. 1142 00:47:49,901 --> 00:47:51,135 Me asocié con un diseñador, 1143 00:47:51,136 --> 00:47:53,337 y yo y mi mamá creamos juntas el concepto. 1144 00:47:53,338 --> 00:47:56,273 Las actuaciones estuvieron fabulosas, así que las modas estuvieron geniales. 1145 00:47:56,274 --> 00:47:57,808 Pero las actuaciones de ambas, 1146 00:47:57,809 --> 00:47:59,210 me gustaron realmente y las entendí inmediatamente. 1147 00:47:59,211 --> 00:48:02,012 Fue una dinámica muy divertida entre las dos. 1148 00:48:02,747 --> 00:48:05,382 Son hermanas competitivas. 1149 00:48:05,383 --> 00:48:07,952 Todo te funcionó, Gigi. 1150 00:48:07,953 --> 00:48:12,022 Entonces, Shea, no te reconozco para nada ahí dentro. 1151 00:48:12,023 --> 00:48:13,224 ¿Te reconoces a ti misma? 1152 00:48:13,225 --> 00:48:15,059 Como a mi alter ego, sí. 1153 00:48:15,060 --> 00:48:17,027 Salió. 1154 00:48:17,028 --> 00:48:18,262 ¿Quién tan mala eres? 1155 00:48:18,263 --> 00:48:19,497 Tan mala como quieras. 1156 00:48:22,867 --> 00:48:26,070 Saben, felicitaciones a Jaida por emparejarlos a todos, 1157 00:48:26,071 --> 00:48:29,039 porque todas han sido tan perfectos. 1158 00:48:29,040 --> 00:48:30,741 Oh, Dios mío, todas tuvimos tanto suerte. 1159 00:48:30,742 --> 00:48:32,643 ¡Sí! 1160 00:48:32,644 --> 00:48:34,111 Gracias, damas. 1161 00:48:34,112 --> 00:48:35,446 Creo que escuchamos suficiente. 1162 00:48:35,447 --> 00:48:38,983 Bien, antes de que se vayan, 1163 00:48:38,984 --> 00:48:41,619 hay una cosa más que quiero ver. 1164 00:48:43,087 --> 00:48:45,790 Súper fanáticas, asuman la posición. 1165 00:48:49,927 --> 00:48:52,830 Dos súper fanáticas están ante mí. 1166 00:48:53,964 --> 00:48:58,302 Damas, esta es su última oportunidad para impresionarme. 1167 00:49:01,272 --> 00:49:02,306 Ha llegado el momento... 1168 00:49:03,374 --> 00:49:04,942 para que hagan playback... 1169 00:49:06,477 --> 00:49:12,082 ¡por su vida! 1170 00:49:13,517 --> 00:49:18,155 Buena suerte y no lo arruinen. 1171 00:50:10,175 --> 00:50:11,475 ¡Vamos, chica! 1172 00:50:20,484 --> 00:50:22,453 ¡Oh, Dios mío! 1173 00:50:23,220 --> 00:50:24,822 ¡Sí! 1174 00:50:26,056 --> 00:50:28,492 Damas, he tomado mi decisión. 1175 00:50:30,127 --> 00:50:32,863 Shantay todas se quedan. 1176 00:50:36,667 --> 00:50:39,003 Para arrasar un nuevo día. 1177 00:50:39,803 --> 00:50:42,606 Bien, mientras ustedes y sus súper fanáticas 1178 00:50:42,607 --> 00:50:44,308 se desfajan tras bambalinas, 1179 00:50:44,309 --> 00:50:46,810 los jueces y yo debatiremos. 1180 00:50:48,312 --> 00:50:51,015 Bien, solo entre nosotras, súper fanáticas. 1181 00:50:52,116 --> 00:50:53,384 ¿Qué piensan? 1182 00:50:53,385 --> 00:50:57,154 Heidi Afrodite y Honey Almighty. 1183 00:50:57,155 --> 00:50:59,189 Bien, Honey se veía fantástica. 1184 00:50:59,190 --> 00:51:01,558 Su maquillaje se veía mejor que el maquillaje de Heidi. 1185 00:51:01,559 --> 00:51:03,360 Pero no había un parecido de familia. 1186 00:51:03,361 --> 00:51:05,863 Sí, en comparación con las otras locas, 1187 00:51:05,864 --> 00:51:08,832 fue un poco apagado. 1188 00:51:08,833 --> 00:51:10,467 Cuando ella lo dice, no suena tan mal. 1189 00:51:13,137 --> 00:51:15,906 Jackie Cox y Lil Snacky Cox. 1190 00:51:15,907 --> 00:51:17,641 Solo sentí que no había chispa. 1191 00:51:17,642 --> 00:51:19,576 Había un parecido de familia ahí. 1192 00:51:19,577 --> 00:51:22,279 Tuvieron una rutina que hicieron, estuvo bien. 1193 00:51:22,280 --> 00:51:23,447 Solo no creo que Jackie 1194 00:51:23,448 --> 00:51:24,949 fue tan buena como las otras competidoras esta semana. 1195 00:51:24,950 --> 00:51:26,183 Sí. 1196 00:51:26,184 --> 00:51:29,320 Jaida Essence Hall y Jazz. 1197 00:51:29,321 --> 00:51:30,988 Jaida hizo un trabajo tan increíble. 1198 00:51:30,989 --> 00:51:33,824 Ella va un paso más allá. 1199 00:51:33,825 --> 00:51:37,795 El maquillaje de cirugía plástica, ¡estoy tan celosa! 1200 00:51:37,796 --> 00:51:40,497 Fue simplemente impresionante. 1201 00:51:40,498 --> 00:51:42,499 Y el hecho de que haya hecho esos vestidos, 1202 00:51:42,500 --> 00:51:44,535 lo encontré tan impresionante. 1203 00:51:44,536 --> 00:51:45,903 Hermoso. Me encantó. 1204 00:51:45,904 --> 00:51:49,073 Crystal Methyd y Opal Methyd. 1205 00:51:49,074 --> 00:51:51,442 Esta moda, para mí, es tan emocionante 1206 00:51:51,443 --> 00:51:54,044 porque tomó el libro de reglas y lo tiró lejos. 1207 00:51:54,045 --> 00:51:55,946 Quizá quieras añadir, también, que fue muy a la moda. 1208 00:51:55,947 --> 00:51:57,448 -Sí. -Al hacer playback, 1209 00:51:57,449 --> 00:51:59,750 que fue tan alegre de todas formas, ella lo usó todo. 1210 00:51:59,751 --> 00:52:01,952 Usaba su cabello, todo. 1211 00:52:01,953 --> 00:52:04,722 Esta noche, creo que fue su momento 1212 00:52:04,723 --> 00:52:07,391 de encontrarse a sí misma en esta competencia. 1213 00:52:07,392 --> 00:52:10,260 Sherry Pie y Tara Misu. 1214 00:52:10,261 --> 00:52:12,329 Entregaron una actuación tan entretenida. 1215 00:52:12,330 --> 00:52:14,231 Fueron divertidas, estaban tomando nuestros pedidos. 1216 00:52:14,232 --> 00:52:17,001 Compré cada una de las cosas que tenían en el menú. 1217 00:52:17,002 --> 00:52:21,238 Sherry es tan lista sobre cómo aborda estos retos. 1218 00:52:21,239 --> 00:52:22,740 Está completamente planeado. 1219 00:52:22,741 --> 00:52:26,443 Sí. Gigi Goode y Bebe Bad. 1220 00:52:26,444 --> 00:52:28,779 La idea de Bebe Bad y Gigi Goode 1221 00:52:28,780 --> 00:52:31,248 es tan divertida y tan lista. 1222 00:52:31,249 --> 00:52:34,785 Pero siento, quizá controversialmente, 1223 00:52:34,786 --> 00:52:38,322 que no me sentí tan impresionada. 1224 00:52:38,323 --> 00:52:39,857 -Fue realmente simple. -Sí. 1225 00:52:39,858 --> 00:52:42,059 Lo fue, pero también fue muy, muy chic. 1226 00:52:42,060 --> 00:52:45,362 Sí, pero fue una manera fácil de sacarlo respecto a la moda. 1227 00:52:45,363 --> 00:52:48,232 Al lado de estos monstruos, parece algo simple. 1228 00:52:48,233 --> 00:52:50,934 "Fácil" y "Simple" son mis nuevos apodos para Michelle y Ross. 1229 00:52:50,935 --> 00:52:53,470 -¡Sí! -Soy Fácil, tú eres Simple. 1230 00:52:53,471 --> 00:52:55,072 Cariño, todos sabíamos que eras Fácil. 1231 00:52:55,073 --> 00:52:56,540 Gracias, Ross. 1232 00:52:56,541 --> 00:52:59,510 ¡Silencio! He tomado mi decisión. 1233 00:52:59,511 --> 00:53:02,880 Regresen a nuestras chicas. 1234 00:53:03,814 --> 00:53:05,416 Bienvenidas otra vez, damas. 1235 00:53:05,417 --> 00:53:07,084 He tomado algunas decisiones. 1236 00:53:09,253 --> 00:53:11,522 -Oh, Dios mío. -Sí. 1237 00:53:11,523 --> 00:53:16,693 Gigi Goode, ¿qué es negro y blanco y está completamente a salvo? 1238 00:53:18,162 --> 00:53:19,296 Tú. 1239 00:53:20,731 --> 00:53:22,566 Puedes retroceder al fondo del escenario. 1240 00:53:22,567 --> 00:53:24,068 Gracias. 1241 00:53:24,069 --> 00:53:26,904 Crystal Methyd, esta noche, 1242 00:53:26,905 --> 00:53:30,240 tú y Opal tiraron la casa con payasadas. 1243 00:53:31,708 --> 00:53:33,544 -Estás a salvo. -Gracias. 1244 00:53:36,980 --> 00:53:38,148 Jackie Cox. 1245 00:53:39,316 --> 00:53:41,051 Todos aman un poco de Lil Snacky, 1246 00:53:41,052 --> 00:53:44,288 pero tú nos dejaste hambrientos de más. 1247 00:53:45,222 --> 00:53:48,659 Lo siento, querida mía, es una vida Cox difícil, 1248 00:53:48,660 --> 00:53:51,295 y estás en peligro de eliminación. 1249 00:53:52,596 --> 00:53:53,964 Está bien. Lo tiene. 1250 00:53:53,965 --> 00:53:55,265 Estará bien. 1251 00:53:55,266 --> 00:53:59,136 Sherry Pie, esta noche, tú y Tara Misu 1252 00:53:59,137 --> 00:54:03,474 sirvieron un Ru-plato especial, y lo comimos completo. 1253 00:54:04,308 --> 00:54:06,009 Estás a salvo. 1254 00:54:06,010 --> 00:54:07,211 Gracias. 1255 00:54:10,047 --> 00:54:11,615 Jaida Essence Hall. 1256 00:54:12,182 --> 00:54:16,787 Esta noche, tú y tu hermana estuvieron calientes como el Jazz. 1257 00:54:16,788 --> 00:54:18,355 Gracias. 1258 00:54:18,356 --> 00:54:21,558 Jaida, transves-idades. 1259 00:54:21,559 --> 00:54:22,893 Eres la ganadora del reto de esta semana. 1260 00:54:25,329 --> 00:54:27,765 Muchísimas gracias. Oh, Dios mío. 1261 00:54:27,766 --> 00:54:31,068 Te has ganado un premio en efectivo de $5.000. 1262 00:54:31,069 --> 00:54:35,639 Y, Jazz, ganaste un certificado de regalo de $5.000 1263 00:54:35,640 --> 00:54:38,142 de la icónica Betsey Johnson, 1264 00:54:38,143 --> 00:54:41,612 una amante y aliada del drag de toda la vida. 1265 00:54:41,613 --> 00:54:44,748 Y el premio viene con tu comprador personal. 1266 00:54:46,984 --> 00:54:48,652 Gracias, gracias, gracias. 1267 00:54:48,653 --> 00:54:51,855 Es mi tercera victoria, así que ahora estas perras me están mirando, 1268 00:54:51,856 --> 00:54:53,257 y están sobre aviso. 1269 00:54:53,258 --> 00:54:54,358 Ven lo que está pasando. 1270 00:54:55,959 --> 00:54:58,428 Heidi Afrodite. 1271 00:54:58,429 --> 00:55:00,564 Esta semana le diste apoyo a Honey, 1272 00:55:00,565 --> 00:55:04,701 pero tu parecido familiar fue un fracaso. 1273 00:55:04,702 --> 00:55:08,939 Lo siento, querida mía, pero estás en peligro de eliminación. 1274 00:55:08,940 --> 00:55:12,576 Saben, no soy nueva en el juego de hacer playback. 1275 00:55:12,577 --> 00:55:14,278 Estoy a punto de mandar a Jackie de viaje, 1276 00:55:14,279 --> 00:55:15,879 pero yo no me iré a casa. 1277 00:55:15,880 --> 00:55:17,047 Me rehúso. Lo siento. 1278 00:55:17,048 --> 00:55:19,283 Dos locas están ante mí. 1279 00:55:20,150 --> 00:55:24,321 Damas, esta es su última oportunidad para impresionarme 1280 00:55:24,322 --> 00:55:26,590 y salvarse a sí mismas... 1281 00:55:27,591 --> 00:55:29,393 de la eliminación. 1282 00:55:31,795 --> 00:55:33,297 Ha llegado el momento... 1283 00:55:33,298 --> 00:55:34,631 para que hagan playback... 1284 00:55:35,899 --> 00:55:38,001 ¡por su vida! 1285 00:55:39,836 --> 00:55:42,673 Me siento lista. 1286 00:55:42,674 --> 00:55:46,543 Conozco esta canción, sé que haré con ella, 1287 00:55:46,544 --> 00:55:48,445 y no puedo esperar a mostrarles. 1288 00:55:48,446 --> 00:55:53,584 Buena suerte, y no lo arruinen. 1289 00:56:07,030 --> 00:56:08,865 Me encanta. 1290 00:56:49,907 --> 00:56:51,842 Soy una mujer loca. 1291 00:56:51,843 --> 00:56:54,811 Cree que dice estas cosas sexi a su amante, 1292 00:56:54,812 --> 00:56:57,881 pero él está aterrorizado de ella porque ella está loca. 1293 00:56:57,882 --> 00:57:01,285 Esa es la energía que llevo a esta actuación. 1294 00:57:04,454 --> 00:57:08,659 Estoy todo lo que tengo en mi corazón, cariño. 1295 00:57:08,660 --> 00:57:11,128 Destruyendo cada lentejuela de mi traje. 1296 00:57:11,129 --> 00:57:12,763 Se los doy, cariño, 1297 00:57:12,764 --> 00:57:13,864 y ellos lo reciben. 1298 00:57:57,774 --> 00:57:59,910 -Fue una completa Gilda Radner. -Sí. 1299 00:58:03,480 --> 00:58:06,083 Damas, he tomado mi decisión. 1300 00:58:13,623 --> 00:58:14,825 Heidi. 1301 00:58:15,759 --> 00:58:16,960 Shantay te quedas. 1302 00:58:18,595 --> 00:58:20,063 Sabía que lo tenías, perra. 1303 00:58:21,498 --> 00:58:22,632 Muchísimas gracias. 1304 00:58:24,835 --> 00:58:25,836 Te amo. 1305 00:58:35,846 --> 00:58:37,447 Jackie Cox. 1306 00:58:37,448 --> 00:58:41,518 Nos has llevado en un mágico viaje de peluca púbica. 1307 00:58:43,920 --> 00:58:47,190 Y no se ha acabado aún. 1308 00:58:50,093 --> 00:58:52,162 Jackie, shantay te quedas. 1309 00:58:57,968 --> 00:58:59,536 Oh, Dios mío. 1310 00:59:01,972 --> 00:59:04,641 Nadie se va a casa esta noche. 1311 00:59:04,642 --> 00:59:08,044 Ru me da esa segunda oportunidad, 1312 00:59:08,045 --> 00:59:11,515 y esa validación es avasalladora. 1313 00:59:11,516 --> 00:59:14,184 Muchísimas gracias por creer en mí. 1314 00:59:15,118 --> 00:59:17,287 Es triste decir que a veces estoy bien 1315 00:59:17,288 --> 00:59:19,256 con sentirme con que no soy suficiente. 1316 00:59:19,257 --> 00:59:22,225 Ahora siento que puedo hacer cualquier cosa, 1317 00:59:22,226 --> 00:59:25,829 y eso se siente increíble. 1318 00:59:25,830 --> 00:59:27,431 Transves-idades, damas. 1319 00:59:27,432 --> 00:59:31,535 Y recuerden, si no pueden amarse a sí mismas, 1320 00:59:31,536 --> 00:59:33,870 ¿cómo diablos van a poder amar a otra persona? 1321 00:59:33,871 --> 00:59:35,338 ¿Pueden darme un "amén" aquí? 1322 00:59:35,339 --> 00:59:36,773 -¡Amén! -¡Amén! 1323 00:59:36,774 --> 00:59:38,875 Bien, ahora que toque la música. 1324 00:59:44,081 --> 00:59:46,516 REGÍSTRENSE PARA VOTAR / VOTE.GOV 1325 00:59:46,517 --> 00:59:47,917 twitter.com/FuzzcoNews 1326 00:59:52,756 --> 00:59:54,591 A la luz de los recientes sucesos y de las declaraciones de Sherry Pie, 1327 00:59:54,592 --> 00:59:56,526 Sherry Pie ha sido descalificada de RuPaul: Carrera de Drags. 1328 00:59:56,527 --> 00:59:58,128 Por respeto al trabajo duro de las otras locas, 1329 00:59:58,129 --> 00:59:59,262 VH1 transmitirá la temporada tal como fue planeado. 1330 00:59:59,263 --> 01:00:00,931 Sherry Pie no aparecerá en el gran final programado 1331 01:00:00,932 --> 01:01:54,744 para ser filmado a fines de esta primavera. 1332 01:01:54,745 --> 01:01:55,979 La próxima vez, en RuPaul: Carrera de Drags... 1333 01:01:55,980 --> 01:02:00,150 Actuarán en su propio show de una mujer. 1334 01:02:00,151 --> 01:02:01,585 ¡Oh! ¡Sí! 1335 01:02:01,586 --> 01:02:04,154 Y serán entrenadas por Whoopi Goldberg. 1336 01:02:06,156 --> 01:02:08,458 Tienes cinco minutos para hacer que te amemos. 1337 01:02:08,459 --> 01:02:11,761 Bienvenidos a bordo del vuelo 1338 sin paradas al Infierno. 1338 01:02:13,330 --> 01:02:15,065 Cuando no hay un público en vivo de estudio aquí, 1339 01:02:15,066 --> 01:02:17,567 esto es realmente una fosa llena de tiburones. 1340 01:02:19,169 --> 01:02:20,737 Mierda. 1341 01:02:20,738 --> 01:02:23,039 Tan pronto como dijo que estabas a salvo, 1342 01:02:24,305 --> 01:03:24,823 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org