1
00:00:05,005 --> 00:00:07,174
Previamente
en RuPaul: Carrera de Drags...
2
00:00:07,175 --> 00:00:11,378
¡Es hora para la primera loca
del drag
de presidente!
3
00:00:11,379 --> 00:00:14,615
Heidi, ¿juras hacer a América
qué otra vez?
4
00:00:14,616 --> 00:00:15,949
Brillar otra vez.
5
00:00:15,950 --> 00:00:19,152
Me gustaría rehablar el refajado
de su refutación.
6
00:00:19,153 --> 00:00:20,587
¿Qué?
7
00:00:20,588 --> 00:00:22,489
-¡Mira por allá!
-¿Dónde?
8
00:00:23,323 --> 00:00:26,293
Hay un cambio en el horizonte.
9
00:00:27,327 --> 00:00:28,595
Gracias.
10
00:00:29,863 --> 00:00:32,432
Widow Von'Du.
11
00:00:32,433 --> 00:00:35,068
Sí quería como un broma
por ahí.
12
00:00:35,069 --> 00:00:36,770
Jackie Cox.
13
00:00:36,771 --> 00:00:38,872
La cosa canadiense
se volvió cansador.
14
00:00:38,873 --> 00:00:41,174
Jaida Essence Hall.
15
00:00:41,175 --> 00:00:44,511
Tuviste las mejores acotaciones
improvisadas en el debate.
16
00:00:44,512 --> 00:00:46,780
Eres la ganadora del reto
de esta semana.
17
00:00:48,148 --> 00:00:50,717
Jackie Cox, shantay te quedas.
18
00:00:50,718 --> 00:00:50,717
Widow Von'Du, vete desfilando.
19
00:00:50,718 --> 00:00:54,554
mirror
20
00:00:56,000 --> 00:01:02,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
21
00:01:08,802 --> 00:01:10,137
Dios.
22
00:01:10,138 --> 00:01:11,805
Widow acaba de ser eliminada,
23
00:01:11,806 --> 00:01:13,774
y fue triste verla irse.
24
00:01:13,775 --> 00:01:15,976
Espero haberlos enorgullecidos,
Ciudad de Kansas".
25
00:01:15,977 --> 00:01:19,079
Voy a extrañar tanto
su loco trasero.
26
00:01:19,080 --> 00:01:21,682
Vi esa mirada en los ojos
de Widow,
27
00:01:21,683 --> 00:01:24,217
y podía ver que estaba
dentro de su cabeza.
28
00:01:24,218 --> 00:01:25,419
Fue difícil verla así.
29
00:01:25,420 --> 00:01:29,289
El saboteador interno de Widow
realmente la estaba acabando.
30
00:01:29,290 --> 00:01:30,524
Cuando hizo...
31
00:01:30,525 --> 00:01:32,592
Solo siento que todo fue
por nada.
32
00:01:32,593 --> 00:01:35,195
Es cuando te estás sintiendo:
quiero irme a casa en ese
momento.
33
00:01:35,196 --> 00:01:37,597
Es una clara lección
para nosotras.
34
00:01:37,598 --> 00:01:41,168
Cuando tienes dudas,
o estás con mentalidad negativa,
35
00:01:41,169 --> 00:01:42,803
que necesitamos alejarnos
de ello.
36
00:01:42,804 --> 00:01:45,105
Pero, al final,
estar en ese lugar
37
00:01:45,106 --> 00:01:47,174
es lo que dejó a Widow
en esa posición.
38
00:01:47,175 --> 00:01:51,745
Y con eso, creo que le decimos
adieu
de la Srta. Widow Von'Du.
39
00:01:51,746 --> 00:01:54,314
¿Eso es francés?
¿Hablé en francés?
40
00:01:54,315 --> 00:01:55,916
Sí.
41
00:01:55,917 --> 00:01:59,086
Lo que puedo aprender de ella
en esta situación
42
00:01:59,087 --> 00:02:01,054
es asegurarme de que mi cabeza
está en el lugar correcto.
43
00:02:01,055 --> 00:02:02,956
Porque, si no lo está,
44
00:02:02,957 --> 00:02:04,925
entonces, quizá todo lo demás
se caerá en pedazos.
45
00:02:04,926 --> 00:02:07,327
Entonces, Srta. Cosa,
¿cómo te sientes?
46
00:02:07,328 --> 00:02:08,528
Sobreviviste.
47
00:02:08,529 --> 00:02:13,133
En el momento de hacer el
playback
usando este traje,
48
00:02:13,134 --> 00:02:15,335
me sentí más viva
49
00:02:15,336 --> 00:02:17,337
de lo que jamás me he sentido
en esta competencia.
50
00:02:17,338 --> 00:02:18,572
Lo rescatable para mí
51
00:02:18,573 --> 00:02:21,508
es que pude actuar
en este traje
52
00:02:21,509 --> 00:02:24,678
y representar a todos
quienes usen un hiyab
53
00:02:24,679 --> 00:02:25,779
o que se ve diferente.
54
00:02:25,780 --> 00:02:26,880
Al salir de este playback,
55
00:02:26,881 --> 00:02:28,882
tengo un fuego encendido
bajo mi trasero,
56
00:02:28,883 --> 00:02:30,717
y tengo que mostrarle
a los jueces
57
00:02:30,718 --> 00:02:33,387
que necesito estar aquí
todo el camino hasta el final.
58
00:02:33,388 --> 00:02:35,922
Una puta, no sé su nombre...
59
00:02:35,923 --> 00:02:38,325
Su nombre es Jaida.
60
00:02:38,326 --> 00:02:41,028
Ella ganó el desafío.
Felicitaciones, perra.
61
00:02:43,997 --> 00:02:45,832
Lo mereces.
62
00:02:45,833 --> 00:02:47,734
Entonces, tenemos dos
ganadoras dobles,
63
00:02:47,735 --> 00:02:49,936
una que ganadora triple,
64
00:02:49,937 --> 00:02:51,371
una que ganó una vez,
65
00:02:51,372 --> 00:02:52,606
y Crystal y yo.
66
00:02:55,108 --> 00:02:56,643
Sabes, no me puedo quejar.
67
00:02:56,644 --> 00:02:58,945
Es mi tercera semana
en las de arriba.
68
00:02:58,946 --> 00:03:00,447
Mamá tiene una racha, bebé.
69
00:03:00,448 --> 00:03:01,581
Mamá tiene un racha.
70
00:03:04,051 --> 00:03:05,619
Heidi y Crystal
estás en esta trayectoria.
71
00:03:05,620 --> 00:03:06,853
Yo estoy en esta trayectoria.
72
00:03:06,854 --> 00:03:09,322
Así que yo soy la que realmente
está en las de abajo.
73
00:03:09,323 --> 00:03:10,757
Necesito una victoria.
74
00:03:10,758 --> 00:03:12,859
-Chica.
-Necesito escapar.
75
00:03:12,860 --> 00:03:14,127
Las seis mejores, perras.
76
00:03:14,128 --> 00:03:16,997
Son las seis mejores ahora.
77
00:03:16,998 --> 00:03:19,232
Hay una luz al final del túnel.
78
00:03:19,233 --> 00:03:21,334
Podría ser que viene un tren,
79
00:03:21,335 --> 00:03:23,336
pero puedo ver mi camino
a las cuatro mejores.
80
00:03:23,337 --> 00:03:25,072
Todo lo que tengo que hacer
es sobrevivir a dos chicas más.
81
00:03:25,073 --> 00:03:29,109
No hay ninguna manera
en que no tomaré ese lugar.
82
00:03:30,477 --> 00:03:32,179
¡Mi cabello!
83
00:03:33,814 --> 00:03:35,015
Heidi.
84
00:03:35,016 --> 00:03:36,416
No puedo tener nada lindo.
85
00:03:39,286 --> 00:03:41,254
La ganadora
de RuPaul: Carrera de Drags
86
00:03:41,255 --> 00:03:42,556
recibe un año de suministro
87
00:03:42,557 --> 00:03:44,791
de cosméticos
Anastasia Beverly Hills
88
00:03:44,792 --> 00:03:48,595
y un premio en efectivo
de $100.000.
89
00:03:48,596 --> 00:03:51,798
Con la jueza invitada extra
especial,
Daisy Ridley.
90
00:03:51,799 --> 00:03:55,199
Subtitulos de WOW+
Bajado por Fuzzco News
91
00:04:00,173 --> 00:04:02,476
¡Las seis mejores!
92
00:04:03,977 --> 00:04:06,446
Las seis mejores.
Dios ten piedad.
93
00:04:06,447 --> 00:04:08,682
Todas estas perras creían
que yo iba a ser
94
00:04:08,683 --> 00:04:10,250
una de las primeras putas
en salir por la puerta.
95
00:04:10,251 --> 00:04:14,087
Pero, bebé, mírame.
Seis mejores.
96
00:04:14,088 --> 00:04:16,356
Y ese fue el número correcto
de dedos, cariño.
97
00:04:17,324 --> 00:04:18,792
Hola, hola, hola.
98
00:04:18,793 --> 00:04:20,827
-Hola.
-Hola.
99
00:04:23,997 --> 00:04:25,799
Oh, buenos días, damas.
100
00:04:25,800 --> 00:04:29,803
Tenemos que mantener
las voces bajas
101
00:04:29,804 --> 00:04:32,005
porque para el maxi reto
de hoy,
102
00:04:32,006 --> 00:04:36,376
van a estar recreando
a unas mujeres hermosas...
103
00:04:36,377 --> 00:04:38,945
Bien. Amo a las mujeres.
104
00:04:38,946 --> 00:04:42,182
Que coincidentemente son
súper fanáticas de Carrera de
Drags.
105
00:04:46,453 --> 00:04:48,288
#DragRace.
106
00:04:49,523 --> 00:04:51,658
Pero esto es lo que pasa.
107
00:04:51,659 --> 00:04:53,994
Están justo afuera
de la puerta,
108
00:04:55,295 --> 00:04:58,765
y no tienen idea
109
00:04:58,766 --> 00:05:00,400
de qué está por pasarles.
110
00:05:00,401 --> 00:05:02,536
Oh, mi pinche Dios.
111
00:05:03,570 --> 00:05:06,173
Creen que están aquí
112
00:05:06,174 --> 00:05:09,476
solo para estar en el público
para una actuación.
113
00:05:09,477 --> 00:05:11,278
Oh, Dios mío.
114
00:05:11,279 --> 00:05:12,913
¿Están listas para darles
115
00:05:12,914 --> 00:05:14,714
la fantasía de Carrera de Drags
de su vida?
116
00:05:14,715 --> 00:05:16,917
-Sí.
-Sí.
117
00:05:16,918 --> 00:05:18,685
Aquí vienen.
118
00:05:18,686 --> 00:05:19,986
Solo actúen normal.
Actúen normal.
119
00:05:27,327 --> 00:05:29,596
Oigan, uno, dos, tres...
120
00:05:29,597 --> 00:05:32,199
-¡Sorpresa!
-¡Sorpresa!
121
00:05:35,335 --> 00:05:37,270
¡Oh, Dios mío!
122
00:05:37,271 --> 00:05:38,638
Bienvenidas, damas.
123
00:05:38,639 --> 00:05:41,308
-¡Hola!
-¡Hola!
124
00:05:41,309 --> 00:05:43,343
Vamos a ponernos en una línea.
Pueden quedarse ahí.
125
00:05:46,079 --> 00:05:48,114
Bienvenidas
a RuPaul: Carrera de Drags.
126
00:05:48,115 --> 00:05:50,617
Gracias, gracias.
127
00:05:50,618 --> 00:05:51,952
¿Adivinen qué?
128
00:05:51,953 --> 00:05:54,654
No estarán en el público.
129
00:05:56,089 --> 00:05:59,859
Van a recibir un cambio de
imagen drag
de pies a cabeza.
130
00:05:59,860 --> 00:06:01,027
Oh, Dios mío.
131
00:06:05,065 --> 00:06:06,466
¡Oh, Dios mío!
132
00:06:09,102 --> 00:06:12,906
-De estas locas aquí mismo.
-Oh, Dios mío. ¡Increíble!
133
00:06:12,907 --> 00:06:15,008
Bien, comencemos
con las presentaciones.
134
00:06:15,009 --> 00:06:17,444
-¿Cómo te llamas?
-Me llamo Bethany.
135
00:06:17,445 --> 00:06:18,879
Soy Nicole. ¡Hola!
136
00:06:18,880 --> 00:06:19,980
Hola, Nicole.
137
00:06:19,981 --> 00:06:23,183
-Soy Janet the Planet.
-Sí, Janet.
138
00:06:23,184 --> 00:06:24,251
Maldición, Janet.
139
00:06:25,819 --> 00:06:28,255
Shea, como Shea Couleé.
140
00:06:30,290 --> 00:06:31,691
Tiffany como las joyas.
141
00:06:31,692 --> 00:06:33,760
-Oh.
-Chica.
142
00:06:33,761 --> 00:06:35,862
-Mi nombre es Grace.
-Fantástico.
143
00:06:35,863 --> 00:06:37,998
-Y me encanta tu traje.
-¿Esta cosa vieja?
144
00:06:39,065 --> 00:06:40,800
-Jaida Essence Hall.
-Sí.
145
00:06:40,801 --> 00:06:43,637
Ya que ganaste el maxi reto
la semana pasada,
146
00:06:43,638 --> 00:06:47,974
tú emparejaras a las locas
con las súper fanáticas.
147
00:06:47,975 --> 00:06:50,410
-Oh.
-Ah, chica.
148
00:06:50,411 --> 00:06:51,678
-Jaida
-Princesa.
149
00:06:51,679 --> 00:06:53,046
Sé dónde está Milwaukee.
150
00:06:53,047 --> 00:06:54,981
Se justa, chica.
151
00:06:54,982 --> 00:06:56,716
Jaida tiene toda oportunidad
152
00:06:56,717 --> 00:06:59,319
de darse a sí misma una ventaja
en este reto.
153
00:07:00,253 --> 00:07:04,457
Bien, Jaida, primero,
¿a quién eliges para ti misma?
154
00:07:04,458 --> 00:07:08,028
Elijo a... Bethany.
155
00:07:08,029 --> 00:07:11,031
-Bethany.
-Oh, Dios mío.
156
00:07:11,032 --> 00:07:12,565
¿A qué elijes para Crystal?
157
00:07:12,566 --> 00:07:14,534
Elijo a Grace.
158
00:07:14,535 --> 00:07:16,269
Muy bien, Grace.
159
00:07:16,270 --> 00:07:19,406
¿A quién escoges
para Sherry Pie?
160
00:07:19,407 --> 00:07:22,075
-Escojo a Janet.
-Genial.
161
00:07:22,076 --> 00:07:24,110
Para Heidi, escojo a Nicole.
162
00:07:24,111 --> 00:07:25,545
Sí, vamos a ganar, chica.
163
00:07:27,314 --> 00:07:28,748
Bien.
164
00:07:28,749 --> 00:07:32,018
Para Gigi, escojo a Shea Couleé
número dos.
165
00:07:35,488 --> 00:07:36,956
Lo que significa, por supuesto,
166
00:07:36,957 --> 00:07:39,592
Jackie Cox será emparejada
con Tiffany.
167
00:07:42,295 --> 00:07:45,899
Locas, para crear un parecido
de familia drag
168
00:07:45,900 --> 00:07:47,367
con sus súper fanáticas,
169
00:07:47,368 --> 00:07:49,235
siéntanse libres de usar
el maquillaje
170
00:07:49,236 --> 00:07:51,905
provisto
por Anastasia Beverly Hills
171
00:07:51,906 --> 00:07:56,376
y materiales
de la pared de F&S Fabrics.
172
00:07:56,377 --> 00:08:00,647
Y, súper fanáticas,
pellízquense,
porque esto no es un sueño.
173
00:08:00,648 --> 00:08:02,749
Eso realmente está pasando.
174
00:08:04,884 --> 00:08:06,586
-¿Están listas?
-No puedo creerlo.
175
00:08:06,587 --> 00:08:08,955
Caballeros, enciendan sus
motores,
176
00:08:08,956 --> 00:08:11,925
y que la mejor mujer gane.
177
00:08:16,496 --> 00:08:20,633
Oh. Estoy respirando.
Estoy recordando respirar.
178
00:08:21,901 --> 00:08:23,336
-Estoy tan emocionado.
-Yo también.
179
00:08:23,337 --> 00:08:27,173
Pero antes de integrarte
a la Casa de Methyd,
180
00:08:27,174 --> 00:08:28,641
necesito conocerte
un poco mejor.
181
00:08:28,642 --> 00:08:29,776
Está bien.
182
00:08:29,777 --> 00:08:32,045
Esta es probablemente la
pregunta
más importante.
183
00:08:32,046 --> 00:08:34,114
¿Cómo te sientes
sobre la brillantina?
184
00:08:34,115 --> 00:08:35,849
Um, me encanta la brillantina.
185
00:08:35,850 --> 00:08:38,184
-Trabajo con niños de kínder.
-¡Está bien, qué bueno!
186
00:08:38,185 --> 00:08:40,653
Para este reto,
lo usaremos todo.
187
00:08:40,654 --> 00:08:42,021
Haz lo que quieras.
188
00:08:42,022 --> 00:08:44,190
Con mi cara,
puede usarse con cualquiera,
189
00:08:44,191 --> 00:08:45,725
y creo que vamos a ganar.
190
00:08:48,161 --> 00:08:50,697
¿Qué te intereso
de Carrera de Drags?
191
00:08:50,698 --> 00:08:52,132
Siempre he sido
como muy colorida
192
00:08:52,133 --> 00:08:54,501
y como con cabello extremo
y mucho maquillaje.
193
00:08:54,502 --> 00:08:58,171
Pero me preguntaban regularmente
si era un hombre,
194
00:08:58,172 --> 00:09:01,141
incluso al comienzo,
cuando tenía 15.
195
00:09:01,142 --> 00:09:04,177
Y estaba muy incómoda
sobre ello al principio,
196
00:09:04,178 --> 00:09:07,747
y luego descubrí
el mundo del drag
197
00:09:07,748 --> 00:09:10,683
y estaba, de hecho, como:
creo que estas son mis hermanas.
198
00:09:10,684 --> 00:09:13,820
Y así que comencé a ir a shows
de drag en vivo cuando era
pequeña,
199
00:09:13,821 --> 00:09:14,988
cuando tenía 18, 19.
200
00:09:14,989 --> 00:09:16,756
Ya sabes, como que creí
con la cultura.
201
00:09:16,757 --> 00:09:18,091
Y luego cuando Carrera de Drags
apareció,
202
00:09:18,092 --> 00:09:20,126
estaba como:
Diablos, sí, esto es lo mío.
203
00:09:22,262 --> 00:09:23,430
Mi drag es como súper ligero.
204
00:09:23,431 --> 00:09:25,632
Muy como algo bougie,
205
00:09:25,633 --> 00:09:27,000
pero soy una perra de gueto
en mi corazón.
206
00:09:27,001 --> 00:09:29,302
Así que me aseguraré
que sientas
207
00:09:29,303 --> 00:09:31,571
la fantasía drag, sabes.
208
00:09:31,572 --> 00:09:33,173
-Eso es lo que quiero.
-Es muy divertido.
209
00:09:33,174 --> 00:09:34,774
Y lo pasarás muy bien.
210
00:09:34,775 --> 00:09:36,709
Haré mi mejor esfuerzo en
caminar
en tacones para ti.
211
00:09:36,710 --> 00:09:38,178
Usualmente uso zapatillas.
212
00:09:38,179 --> 00:09:40,013
Entonces, ¿eres buena
con los tacones o no?
213
00:09:40,014 --> 00:09:41,514
Lo intentaré,
depende de la altura,
214
00:09:41,515 --> 00:09:42,649
y haré lo mejor que pueda.
215
00:09:42,650 --> 00:09:43,950
Bien, porque serán
realmente altos.
216
00:09:43,951 --> 00:09:46,953
No se trata
de lo que no puedes hacer.
217
00:09:46,954 --> 00:09:48,822
Es decirte a ti misma que
puedes.
218
00:09:48,823 --> 00:09:51,024
Y si te caes y mueres
en el proceso,
219
00:09:51,025 --> 00:09:52,759
al menos lo intentaste.
220
00:09:52,760 --> 00:09:54,427
Se pondrá unos tacones
de mujer adulta
221
00:09:54,428 --> 00:09:57,263
y le pondrá todo el estilo
y caminará.
222
00:09:57,264 --> 00:09:59,232
Porque, bebé,
¿para qué estamos aquí? ¡Ganar!
223
00:09:59,233 --> 00:10:00,500
Ahí tienes, sí.
224
00:10:00,501 --> 00:10:02,202
-¿Es apretado?
-Es apretado.
225
00:10:02,203 --> 00:10:04,070
-¿Doloroso?
-Ya veremos.
226
00:10:04,071 --> 00:10:05,472
-Bien.
-Ahí vamos, bien, sí.
227
00:10:05,473 --> 00:10:07,207
Oh, Dios. Está bien.
228
00:10:07,208 --> 00:10:09,642
-¿Cómo te sientes ¿Calzan?
-Siento mis pies.
229
00:10:09,643 --> 00:10:12,278
Mis dedos están como doblados
justo debajo de mis otros dedos.
230
00:10:12,279 --> 00:10:14,881
Es doloroso,
pero es un dolor sexi.
231
00:10:14,882 --> 00:10:16,683
Oh, lo tienes.
232
00:10:17,884 --> 00:10:19,786
Camina como si le dolieran
los pies.
233
00:10:19,787 --> 00:10:22,755
Jaida eligió a una chica
muy bonita,
234
00:10:22,756 --> 00:10:25,492
pero su chica no tiene esa
actitud
de Essence Hall.
235
00:10:25,493 --> 00:10:28,561
Puedo ver que no está cómoda
en tacones.
236
00:10:28,562 --> 00:10:31,097
Me da curiosidad ver cómo Jaida
hará que esta chica
237
00:10:31,098 --> 00:10:32,465
se sienta como un miembro
de su familia.
238
00:10:32,466 --> 00:10:34,367
Oh, Dios mío, no te caigas.
No mueras.
239
00:10:37,704 --> 00:10:42,142
Esta semana, le cambiamos el
estilo
a súper fanáticas de Carrera de Drags.
240
00:10:42,143 --> 00:10:45,478
Sé que todas estas súper
fanáticas
están tan emocionadas.
241
00:10:45,479 --> 00:10:48,815
Caminarán por el escenario
principal
en drag completo.
242
00:10:48,816 --> 00:10:51,684
Como, ¿acaso no es el máximo
sueño hecho realidad
243
00:10:51,685 --> 00:10:53,486
para una súper fanática
de Carrera de Drags?
244
00:10:53,487 --> 00:10:55,088
Dime todo lo que amas
sobre Carrera de Drags.
245
00:10:55,089 --> 00:10:56,923
Entonces,
lo veo desde la Temporada 1.
246
00:10:56,924 --> 00:10:58,291
Bien. Buena chica.
247
00:10:58,292 --> 00:11:00,126
Que fue cuando tenía
como 11 o 12 años.
248
00:11:00,127 --> 00:11:02,762
10 puntos más
para el Equipo Cox.
249
00:11:02,763 --> 00:11:05,198
-Sí.
-Hago un seguimiento.
250
00:11:05,199 --> 00:11:07,333
Sí, así que no sé,
creo que lo estaba mirando,
251
00:11:07,334 --> 00:11:09,002
y estaba como: "Mamá,
ven a mirar conmigo".
252
00:11:09,003 --> 00:11:10,270
Y lo he mirado
desde entonces.
253
00:11:10,271 --> 00:11:11,871
-¿Lo ves con tu mamá?
-Sí.
254
00:11:11,872 --> 00:11:14,841
-Otros 10 puntos más.
-Sí.
255
00:11:14,842 --> 00:11:17,243
Hasta ahora, ¿quiénes son
algunas
de tus locas favoritas?
256
00:11:17,244 --> 00:11:19,279
-Bianca Del Rio.
-¡Bien!
257
00:11:19,280 --> 00:11:21,581
Otros 10. Mira esto.
Ya estamos ganando.
258
00:11:21,582 --> 00:11:23,149
Estamos ganando.
Estamos ganando.
259
00:11:23,150 --> 00:11:25,151
Si alguien usa mi sistema de
puntos,
estamos ganando.
260
00:11:25,152 --> 00:11:26,920
Estoy regalando puntos Jackie,
261
00:11:26,921 --> 00:11:29,389
porque mi pequeña hija
está destruyéndolo.
262
00:11:29,390 --> 00:11:31,357
¡Más un millón de puntos!
263
00:11:31,358 --> 00:11:33,326
Somos familia.
Está hecho.
264
00:11:33,327 --> 00:11:35,028
Nos conectamos
en tantos niveles.
265
00:11:35,029 --> 00:11:37,330
He estado en las de arriba
cuatro veces,
266
00:11:37,331 --> 00:11:38,965
y no he ganado un rato.
267
00:11:38,966 --> 00:11:41,534
Así que necesitamos
ganar esto.
268
00:11:41,535 --> 00:11:42,869
Vamos a ganar.
269
00:11:42,870 --> 00:11:44,737
Tiene tantas ganas de ganar,
270
00:11:44,738 --> 00:11:47,974
lo es exactamente lo que yo
necesito
sentir ahora mismo también.
271
00:11:47,975 --> 00:11:49,042
Oh, sí, muéstralo.
272
00:11:49,043 --> 00:11:51,377
Sí, eso es, cariño,
eso es.
273
00:11:51,378 --> 00:11:53,146
Sí, ajá, bien, bien.
274
00:11:55,248 --> 00:11:57,150
Tengo un par de ideas
para nosotros.
275
00:11:57,151 --> 00:11:59,385
Una que tiene impresión
de disco.
276
00:12:00,053 --> 00:12:01,254
¿Amas el disco?
277
00:12:01,255 --> 00:12:04,757
"Si amo el disco"
es quedase cortos.
278
00:12:04,758 --> 00:12:06,893
Sí, sí.
279
00:12:06,894 --> 00:12:08,428
Descríbeme tu estilo.
280
00:12:08,429 --> 00:12:13,266
Mi estilo es que no soy una
persona
que se arregle completamente.
281
00:12:13,267 --> 00:12:15,068
Soy una chica de jeans
y camiseta.
282
00:12:15,069 --> 00:12:17,637
Bien, cuando se trata de mostrar
un poco de piel, yo no--
283
00:12:17,638 --> 00:12:19,539
No mucha piel. Como, pierna.
284
00:12:19,540 --> 00:12:21,040
¿Estás cómoda mostrando piernas?
285
00:12:21,041 --> 00:12:24,410
No he mostrados mis piernas
desde la secundaria.
286
00:12:24,411 --> 00:12:27,880
Nicole es un poco insegura,
287
00:12:27,881 --> 00:12:30,516
pero puedo ver que hay
una diva ahí dentro.
288
00:12:30,517 --> 00:12:31,985
Está lista para ser libre.
289
00:12:31,986 --> 00:12:35,655
Quiero que realmente muestres
seguridad y belleza en esto.
290
00:12:35,656 --> 00:12:37,457
Solía tener seguridad.
291
00:12:37,458 --> 00:12:38,925
Bueno, ¿qué pasó?
292
00:12:38,926 --> 00:12:40,326
Bullying.
293
00:12:40,327 --> 00:12:42,729
La gente apesta.
294
00:12:42,730 --> 00:12:43,930
Oh, de verdad, así es.
295
00:12:43,931 --> 00:12:46,232
La gente apesta hoy en día.
296
00:12:46,233 --> 00:12:47,333
Todos tienen un teléfono,
297
00:12:47,334 --> 00:12:48,601
y todos pueden tomar
una foto o algo,
298
00:12:48,602 --> 00:12:50,303
hacer un meme o algo.
299
00:12:50,304 --> 00:12:52,038
Y es como...
Me siento como...
300
00:12:58,611 --> 00:13:00,480
Solo lo volvió muy difícil.
301
00:13:00,481 --> 00:13:01,914
Ven para acá.
Ven acá.
302
00:13:05,084 --> 00:13:06,552
Está bien.
303
00:13:07,887 --> 00:13:10,657
A lo largo de su vida, Nicole ha
sido
denigrada por tantas personas.
304
00:13:10,658 --> 00:13:12,759
Se han burlado de ella,
la han acosado.
305
00:13:12,760 --> 00:13:17,163
Menospreciado por ser
un poco más pesada.
306
00:13:17,164 --> 00:13:18,831
Realmente ha pasado
por mucho
307
00:13:18,832 --> 00:13:21,134
que realmente ha lastimado
su autoestima.
308
00:13:21,135 --> 00:13:24,203
Quiero que florezca
y se enorgullezca de quien es.
309
00:13:24,204 --> 00:13:26,873
No puedes dejar que lo que otras
personas digan te detenga.
310
00:13:26,874 --> 00:13:29,075
Porque toda esa dificultad
por la que has pasado,
311
00:13:29,076 --> 00:13:30,910
tienes que usarlo
como armadura.
312
00:13:30,911 --> 00:13:32,412
Está bien.
313
00:13:32,413 --> 00:13:34,881
Y quieres vivir tu vida
valiente y hermosa.
314
00:13:34,882 --> 00:13:37,050
No sé si eso tenía
derechos de autor.
315
00:13:38,217 --> 00:13:41,054
Quiero que Nicole
realmente se libere
316
00:13:41,055 --> 00:13:43,322
y se suelte
en ese escenario.
317
00:13:43,323 --> 00:13:44,891
¿Dejarás que estas putas
nos ganen o no?
318
00:13:44,892 --> 00:13:46,025
No, no.
319
00:13:46,026 --> 00:13:47,760
Bueno, entonces,
ahora hablamos bien.
320
00:13:47,761 --> 00:13:50,029
Ahora hablamos en serio.
¿Qué pasa?
321
00:13:50,030 --> 00:13:52,031
¿Qué pasa?
Veamos estas pestañas.
322
00:13:52,032 --> 00:13:54,400
-Bien, bien.
-Resolvamos esto.
323
00:13:54,401 --> 00:13:57,837
Principalmente intento canalizar
mi loca del drag interna
324
00:13:57,838 --> 00:14:01,140
y no dejar que mi ansiedad
interna
me controle.
325
00:14:01,141 --> 00:14:02,341
Grace es muy similar a mí
326
00:14:02,342 --> 00:14:05,244
en que es positiva
y extrovertida,
327
00:14:05,245 --> 00:14:07,680
pero a veces le da un poco
de ansiedad.
328
00:14:07,681 --> 00:14:10,616
Cuando me siento,
sí, como sobrepasada,
329
00:14:10,617 --> 00:14:12,151
solo tengo que...
330
00:14:12,152 --> 00:14:13,853
dejar de pensar
sobre lo que está pasando,
331
00:14:13,854 --> 00:14:15,421
respirar un poco.
332
00:14:15,422 --> 00:14:18,024
Algo que hago cuando estoy
muy nerviosa
333
00:14:18,025 --> 00:14:20,626
es hacer la pose
de la Mujer Maravilla.
334
00:14:20,627 --> 00:14:22,028
Pon las manos
en tus caderas, así,
335
00:14:22,029 --> 00:14:24,130
-y sacas le pecho.
-¿Sí?
336
00:14:24,131 --> 00:14:25,865
-Hagámoslo.
-Sí.
337
00:14:25,866 --> 00:14:28,668
Entonces, te paras
con los pies separados
338
00:14:28,669 --> 00:14:30,770
y luego inhalas un poco.
339
00:14:32,171 --> 00:14:35,174
Y simplemente dejas
que los nervios se asienten.
340
00:14:35,175 --> 00:14:37,577
Y luego se vuelve
como en tu armadura.
341
00:14:37,578 --> 00:14:39,712
Así que hago eso
antes de cada reunión
342
00:14:39,713 --> 00:14:41,447
sobre las que estoy nerviosa.
343
00:14:41,448 --> 00:14:42,915
Y Mujer Maravilla
jamás está nerviosa.
344
00:14:42,916 --> 00:14:45,017
Así que no puedes defraudar
a la Mujer Maravilla.
345
00:14:45,018 --> 00:14:47,253
Voy a empezar a robar eso
y a hacerlo antes de las
pasarelas.
346
00:14:47,254 --> 00:14:48,621
Oh, hazlo cuando quieras.
347
00:14:48,622 --> 00:14:52,225
Crystal y Grace están por allá
hablando de poderes de sanación.
348
00:14:52,226 --> 00:14:53,793
No sé qué diablos
tiene que ver eso
349
00:14:53,794 --> 00:14:55,628
con este reto de pasarela.
350
00:14:55,629 --> 00:14:56,696
Niño.
351
00:15:00,700 --> 00:15:02,468
Hola, amigas ardillas.
352
00:15:02,469 --> 00:15:05,071
-¡Hola!
-¡Hola!
353
00:15:05,072 --> 00:15:07,273
-¿Alguien encontró una nuez?
-¡Yo tengo dos!
354
00:15:09,108 --> 00:15:10,576
Bueno, vamos, Aros Rojos.
355
00:15:10,577 --> 00:15:12,445
-¡Hola!
-Hola, Ru.
356
00:15:12,446 --> 00:15:16,182
-Hola. Bethany y la Srta. Jaida.
-Sí.
357
00:15:16,183 --> 00:15:19,585
Bien, tu pudiste escoger a quién
querías
cambiarle el estilo.
358
00:15:19,586 --> 00:15:21,687
¿Por qué elegiste a Bethany?
359
00:15:21,688 --> 00:15:23,389
Estoy muy metido
con las energías,
360
00:15:23,390 --> 00:15:25,925
y cuando mire
y vi a Bethany,
361
00:15:25,926 --> 00:15:27,994
dije como: se ve un poco
más reservada,
362
00:15:27,995 --> 00:15:30,396
pero te apuesto que hay
un lado salvaje ahí
363
00:15:30,397 --> 00:15:33,032
que necesita ser liberado,
y tenía razón.
364
00:15:34,233 --> 00:15:35,635
Bien.
365
00:15:35,636 --> 00:15:37,236
Sé que vas a DragCon, ¿cierto?
366
00:15:37,237 --> 00:15:38,571
-Y llevas a tus hijas.
-Sí.
367
00:15:38,572 --> 00:15:39,739
¿Por qué lo haces?
368
00:15:39,740 --> 00:15:41,107
Porque, ya sabes,
tú entiendes
369
00:15:41,108 --> 00:15:43,709
que no es algo que hagan
todos los padres.
370
00:15:43,710 --> 00:15:45,444
-Debería serlo.
-Debería serlo.
371
00:15:45,445 --> 00:15:47,613
-¿Por qué debería serlo?
-Es un lugar feliz.
372
00:15:47,614 --> 00:15:50,483
La mayor dice:
"Mira a todas estas lindas
princesas".
373
00:15:50,484 --> 00:15:53,786
Y puedo mostrarle que puede ser
lo que quiera ser.
374
00:15:53,787 --> 00:15:57,590
Qué fabuloso que un padre
le abra esa puerta a su hijo.
375
00:15:57,591 --> 00:15:59,525
Entonces, ¿alguna vez
has hecho drag?
376
00:15:59,526 --> 00:16:00,827
-No.
-¿No?
377
00:16:00,828 --> 00:16:02,695
¿Has usado pestañas falsas?
378
00:16:04,263 --> 00:16:07,099
No. ¿Y tú has puesto a personas
en drag antes?
379
00:16:07,100 --> 00:16:09,368
Oh, sí, mucho.
Como, antes de venir aquí,
380
00:16:09,369 --> 00:16:11,270
trabajaba muy duro
como artista de maquillaje
381
00:16:11,271 --> 00:16:12,572
para muchas locas del drag.
382
00:16:12,573 --> 00:16:15,007
Y viajaba a diferentes estados
para concursos.
383
00:16:15,008 --> 00:16:16,676
-Bien.
-Esto es lo que pasa.
384
00:16:16,677 --> 00:16:18,211
Esta es una familia ganadora.
385
00:16:18,212 --> 00:16:21,113
Sabe que soy una madre fuerte
y que me gusta ganar.
386
00:16:21,114 --> 00:16:22,982
Si ella no gana,
no vuelvas a casa.
387
00:16:24,684 --> 00:16:27,220
Cuando dudas,
sube el nivel, bebé.
388
00:16:27,221 --> 00:16:29,322
Bueno, no me aguanto.
Los veré allá.
389
00:16:29,323 --> 00:16:30,623
Muy bien.
Muchas gracias, Ru.
390
00:16:30,624 --> 00:16:32,859
Bien, adiós.
391
00:16:32,860 --> 00:16:34,193
Hola, niños.
392
00:16:34,194 --> 00:16:35,428
-Hola, Ru.
-Hola, Ru.
393
00:16:35,429 --> 00:16:36,562
¡Janet the Planet!
394
00:16:36,563 --> 00:16:38,698
-Hola.
-Bien, mides 1.80 de alto.
395
00:16:38,699 --> 00:16:39,932
Así es.
396
00:16:39,933 --> 00:16:41,500
Y siempre has sido así.
397
00:16:41,501 --> 00:16:42,902
Así es.
398
00:16:42,903 --> 00:16:44,303
¿Qué efecto tuvo eso
en tu personalidad?
399
00:16:44,304 --> 00:16:45,438
Fue intenso.
400
00:16:45,439 --> 00:16:47,673
Creo que quería achicarme
y esconderme.
401
00:16:47,674 --> 00:16:50,610
Pero tengo un papá muy alto,
mide como 1.98,
402
00:16:50,611 --> 00:16:52,345
y él día:
"Alto es hermoso, alto es
hermoso.
403
00:16:52,346 --> 00:16:53,713
-Enderézate".
-Correcto.
404
00:16:53,714 --> 00:16:56,182
No se supone que te adaptes.
Se supone que resaltes.
405
00:16:56,183 --> 00:16:57,283
Y eso es lo que hace el drag.
406
00:16:57,750 --> 00:17:00,286
Y eres legalmente
Janet the Planet.
407
00:17:00,287 --> 00:17:01,954
Soy legalmente
Janet the Planet.
408
00:17:01,955 --> 00:17:04,190
Cambié mi nombre
hace más de 20 años.
409
00:17:04,191 --> 00:17:07,126
Fue para recordarme
de no tomarme muy en serio.
410
00:17:07,127 --> 00:17:09,262
Bien, estoy oficialmente
enamorado de ti.
411
00:17:10,863 --> 00:17:13,733
Creo que mi competencia
en este reto, específicamente,
412
00:17:13,734 --> 00:17:15,535
es Sherry Pie,
413
00:17:15,536 --> 00:17:17,637
porque Janet the Planet
414
00:17:17,638 --> 00:17:20,706
parece ser una mujer
a todo dar.
415
00:17:20,707 --> 00:17:24,210
Parece que está lista
para darlo todo.
416
00:17:24,211 --> 00:17:26,846
Bien, Sherry Pie,
te han acusado
417
00:17:26,847 --> 00:17:29,615
por ser una mujer mayor.
418
00:17:29,616 --> 00:17:31,550
¿Será una mujer mayor?
419
00:17:31,551 --> 00:17:33,219
No una mujer mayor.
420
00:17:33,220 --> 00:17:36,522
Sí vamos volver a una época
más antigua.
421
00:17:36,523 --> 00:17:38,858
Oh, bien.
Entonces, la respuesta es sí.
422
00:17:40,826 --> 00:17:43,796
Pero seres mujeres jóvenes
en un tiempo antiguo.
423
00:17:43,797 --> 00:17:46,732
Seremos mujeres mayores
con espíritus jóvenes.
424
00:17:46,733 --> 00:17:48,434
No puedo esperar
a ver lo que pasará.
425
00:17:49,168 --> 00:17:52,471
-Muy bien. Adiós, chicos.
-¡Adiós!
426
00:17:52,472 --> 00:17:53,572
Hola, damas.
427
00:17:53,573 --> 00:17:54,774
-Bueno, buenos días.
-Hola, RuPaul.
428
00:17:54,775 --> 00:17:56,542
Miren, ya tienen
un parecido familiar.
429
00:17:56,543 --> 00:17:58,110
Lo sé, ¿quién es quién?
430
00:17:58,111 --> 00:17:59,578
¿Qué tal eso?
431
00:17:59,579 --> 00:18:01,280
-Y tú eres Shea.
-Lo soy, sí.
432
00:18:01,281 --> 00:18:02,848
-Por ahora.
-Por ahora.
433
00:18:02,849 --> 00:18:05,418
Oh, entonces se viene
un nombre drag.
434
00:18:05,419 --> 00:18:08,487
¿Es de la buena familia
o de la mala familia?
435
00:18:09,889 --> 00:18:11,223
No puedo revelar mucho,
436
00:18:11,224 --> 00:18:12,458
pero creo que descubriste algo.
437
00:18:12,459 --> 00:18:13,659
Sí, ya lo creo.
438
00:18:13,660 --> 00:18:15,761
Entonces, Shea,
¿qué significa el drag para ti?
439
00:18:15,762 --> 00:18:17,930
Para mí, siento
que RuPaul: Carrera de Drags
440
00:18:17,931 --> 00:18:19,932
realmente crea una comunidad
441
00:18:19,933 --> 00:18:22,368
para gente
que no tienen eso en casa
442
00:18:22,369 --> 00:18:24,003
o donde estén viviendo,
ya sabes, ese tipo de cosas.
443
00:18:24,004 --> 00:18:27,006
Y estar en espacios queer
por RuPaul: Carrera de Drags
444
00:18:27,007 --> 00:18:30,009
me ha vuelto más cómodo
con quien soy.
445
00:18:30,010 --> 00:18:31,577
Me encanta escuchar eso,
446
00:18:31,578 --> 00:18:32,712
porque de eso se trata
realmente.
447
00:18:32,713 --> 00:18:34,246
Es juntar a la gente,
448
00:18:34,247 --> 00:18:37,216
y mostrarla a la gente lo que
hace
que la vida sea emocionante.
449
00:18:37,217 --> 00:18:40,786
Bien, Gigi,
dame un pequeño resumen
450
00:18:40,787 --> 00:18:42,755
de qué sientes ahora mismo.
451
00:18:42,756 --> 00:18:45,524
Bueno, estuve en las de abajo
las últimas dos semanas,
452
00:18:45,525 --> 00:18:48,160
pero trato esto como si eso
nunca hubiera pasado.
453
00:18:48,161 --> 00:18:52,098
Voy a trabajar para volver
a las de arriba esta semana.
454
00:18:52,099 --> 00:18:54,900
Esto será muy emocionante.
De hecho, te cambia la vida.
455
00:18:54,901 --> 00:18:56,302
Muy bien, los veré allá afuera.
456
00:18:56,303 --> 00:18:57,703
-Gracias, RuPaul.
-Gracias, Ru.
457
00:18:57,704 --> 00:18:59,205
No hay manera
458
00:18:59,206 --> 00:19:02,708
de que yo esté bien con estar
en las de abajo otra vez.
459
00:19:02,709 --> 00:19:04,510
Tengo que estar en las arriba
esta vez.
460
00:19:06,145 --> 00:19:08,014
Heidi Afrodite
461
00:19:08,015 --> 00:19:09,515
¡Hola!
462
00:19:09,516 --> 00:19:11,183
-Y la Srta. Nicole.
-¡Sí!
463
00:19:11,184 --> 00:19:12,618
Bien, no sé si has escuchado
la historia,
464
00:19:12,619 --> 00:19:14,987
pero llegó aquí como
Heidi N Closet.
465
00:19:14,988 --> 00:19:16,622
-Sí.
-Mal.
466
00:19:16,623 --> 00:19:17,823
Mal, mal.
467
00:19:17,824 --> 00:19:19,925
Así que intento llamarla
algo distinto cada vez.
468
00:19:19,926 --> 00:19:22,094
Ahora su nombre
es Heidi Afrodite
469
00:19:22,095 --> 00:19:23,329
Lo que me gusta.
470
00:19:23,330 --> 00:19:25,264
Ese...
¿Me puedo quedar con ese?
471
00:19:25,265 --> 00:19:27,633
Por favor, si hay un Dios
arriba,
lo harás.
472
00:19:30,703 --> 00:19:34,273
¿Algo de esta experiencia
te asusta?
473
00:19:34,274 --> 00:19:35,908
-Um, todo
-¿Como qué?
474
00:19:36,842 --> 00:19:38,544
Soy una chica más grande,
475
00:19:38,545 --> 00:19:41,447
así que estás piernas
no han visto el sol desde 98.
476
00:19:41,448 --> 00:19:42,815
-Solo intento esconderme.
-Muestra lo que tienes.
477
00:19:42,816 --> 00:19:45,684
Oh, oh, ya veo,
una palabra clave: esconderse.
478
00:19:45,685 --> 00:19:47,086
Esto no es sobre esconderse.
479
00:19:47,087 --> 00:19:49,388
-Lo sé.
-Y eso te da miedo.
480
00:19:49,389 --> 00:19:50,690
Solo un poco.
481
00:19:50,691 --> 00:19:54,727
En la niñez, se burlaron mucho
de mí,
me acosaron horriblemente.
482
00:19:54,728 --> 00:19:58,064
Y así que sentí que podía
pasar desapercibida.
483
00:19:58,065 --> 00:20:00,533
Sí, no quieres pasar
desapercibida.
No naciste para pasar desapercibida.
484
00:20:00,534 --> 00:20:01,967
Naciste para resaltar.
485
00:20:03,102 --> 00:20:05,037
Escucha,
el drag no cambia quién eres,
486
00:20:05,038 --> 00:20:06,839
de hecho revela quién eres.
487
00:20:06,840 --> 00:20:10,643
Así que lo que emerja,
no temas lo que salga.
488
00:20:10,644 --> 00:20:14,880
Drag es solo, mi esposo y yo
decimos:
"El drag trae alegría".
489
00:20:14,881 --> 00:20:16,882
"El drag trae alegría".
490
00:20:16,883 --> 00:20:18,984
-Escríbelo.
-Escríbelo.
491
00:20:18,985 --> 00:20:20,953
#ElDragTraeAlegría.
Quiero el crédito.
492
00:20:20,954 --> 00:20:22,188
Sí, le darás el crédito.
493
00:20:22,189 --> 00:20:23,789
Siempre doy crédito
de las cosas que uso.
494
00:20:23,790 --> 00:20:24,790
Lo aprecio.
495
00:20:27,893 --> 00:20:29,995
Muy bien, ¿esto es tuyo?
496
00:20:29,996 --> 00:20:31,297
-Esto es mío.
-Me encanta.
497
00:20:31,298 --> 00:20:32,765
Nos pusimos a hablar,
498
00:20:32,766 --> 00:20:35,634
y salió que ella ama
el disco.
499
00:20:35,635 --> 00:20:37,069
-Mucho.
-Oh, Dios mío.
500
00:20:37,070 --> 00:20:38,871
¿Tienes una canción
de disco favorita?
501
00:20:38,872 --> 00:20:40,706
-Enough is Enough.
-Oh, Enough is Enough.
502
00:20:40,707 --> 00:20:42,208
Sí, Donna Summer.
503
00:20:42,209 --> 00:20:45,311
Así que llevaremos
a Donna Summers y a Diana Ross.
504
00:20:45,312 --> 00:20:47,513
Verás, la gente de color siempre
dice: "Donna Summers".
505
00:20:47,514 --> 00:20:49,448
-Sí.
-Su nombre es Donna Summer.
506
00:20:49,449 --> 00:20:51,884
Sin S.
Sin la maldita S, Heidi.
507
00:20:51,885 --> 00:20:52,985
Donna Summer.
508
00:20:52,986 --> 00:20:54,987
¿Sin S?
¿Sin S?
509
00:20:56,555 --> 00:20:59,725
Muy bien, escuchen, no me
aguanto.
Será divertido.
510
00:20:59,726 --> 00:21:01,460
-Sí, así es.
-No puedo esperar a ver
511
00:21:01,461 --> 00:21:03,262
lo que emergerá de ti, chica.
Muy bien.
512
00:21:03,263 --> 00:21:04,363
Muy bien.
Las veré allá afuera.
513
00:21:04,364 --> 00:21:06,832
¡Adiós!
514
00:21:06,833 --> 00:21:10,269
¡Pon algo de Grace en tu cara!
515
00:21:10,270 --> 00:21:11,537
-Oh, Dios mío.
-Hola, Grace.
516
00:21:11,538 --> 00:21:12,671
Hola, Ru.
517
00:21:12,672 --> 00:21:13,973
Hola, El DeBarge.
518
00:21:13,974 --> 00:21:15,474
-¡Hola!
-¿Cómo estás?
519
00:21:15,475 --> 00:21:18,310
-Bien.
-Bien, a ustedes los
emparejaron.
520
00:21:18,311 --> 00:21:20,045
¿Es una pareja perfecta?
521
00:21:20,046 --> 00:21:23,415
Eso creo.
Tenemos mucho en común.
522
00:21:23,416 --> 00:21:25,885
Amos somos Aries,
amamos dibujar,
523
00:21:25,886 --> 00:21:27,419
somos un poco nerd.
524
00:21:27,420 --> 00:21:29,688
-¿Alguna vez tuviste ese corte?
-No, no ese corte, aún no.
525
00:21:29,689 --> 00:21:32,258
Bien, ¿estas nerviosa
sobre esto?
526
00:21:32,259 --> 00:21:34,026
Bueno, estoy nerviosa
porque estás aquí,
527
00:21:34,027 --> 00:21:35,794
y estoy intentando no desmayarme
ahora mismo.
528
00:21:35,795 --> 00:21:37,196
Así que sí.
529
00:21:38,397 --> 00:21:41,600
Pero me siento honrada
de ser parte de la Casa de
Methyd.
530
00:21:41,601 --> 00:21:45,137
Haré lo que sea necesario
para darle su primera victoria.
531
00:21:45,138 --> 00:21:46,672
Bien, eso suena genial.
532
00:21:46,673 --> 00:21:48,741
Niños, los veré allá, ¿bien?
533
00:21:48,742 --> 00:21:50,176
-Gracias.
-Muy bien, adiós.
534
00:21:50,177 --> 00:21:52,178
Adiós.
535
00:21:52,179 --> 00:21:54,313
Oh, Dios mío.
536
00:21:54,314 --> 00:21:57,316
Jackie Cox y la Srta. Tiffany.
537
00:21:57,317 --> 00:21:58,384
-Hola
-Oh, vaya.
538
00:21:58,385 --> 00:21:59,919
Bueno, veo el parecido familiar.
539
00:21:59,920 --> 00:22:01,687
-Aquí estamos.
-Sí.
540
00:22:01,688 --> 00:22:03,155
Bien, tú eres Jackie Cox.
541
00:22:03,156 --> 00:22:05,658
-¿Ya se les ocurrió un nombre?
-Sí.
542
00:22:05,659 --> 00:22:07,359
-¿Cuál es tu nombre drag?
-Lil Snacky Cox.
543
00:22:09,662 --> 00:22:10,663
¿Estoy equivocado?
544
00:22:12,064 --> 00:22:13,799
Oh, eso es bueno.
545
00:22:13,800 --> 00:22:16,569
¿Ya decidieron el estilo?
546
00:22:16,570 --> 00:22:17,937
Ya saben, ¿el parecido familiar?
547
00:22:17,938 --> 00:22:20,506
Bueno, creo que vamos
con madre-hija
548
00:22:20,507 --> 00:22:21,807
salen a la disco.
549
00:22:23,209 --> 00:22:25,678
Jackie sacará la pequeña Snacky
por primera vez,
550
00:22:25,679 --> 00:22:27,246
y la va a mostrar, ya sabes,
551
00:22:27,247 --> 00:22:29,982
la manera Cox
de conseguir hombres.
552
00:22:29,983 --> 00:22:32,451
-Bien.
-Por qué, en este reto,
553
00:22:32,452 --> 00:22:36,422
cuando decido hacer un estilo
disco
de los años 70,
554
00:22:36,423 --> 00:22:38,290
tú también quieres decidir
555
00:22:38,291 --> 00:22:41,961
bueno, empujémoslo 10 años
y unamos a la era de los 70
también.
556
00:22:42,928 --> 00:22:44,630
Perra.
557
00:22:44,631 --> 00:22:46,532
El descaro.
558
00:22:46,533 --> 00:22:50,669
Entonces, Srta. Jackie,
estuviste
en las abajo la semana pasada.
559
00:22:50,670 --> 00:22:52,137
Lo estuve.
560
00:22:52,138 --> 00:22:54,640
¿Cómo te asegurarás
que no termines ahí otra vez?
561
00:22:54,641 --> 00:22:56,642
Ya sabes, ese playback
prendió un fuego
562
00:22:56,643 --> 00:23:00,512
que está tan caliente en mi
trasero,
que me estoy quemando.
563
00:23:00,513 --> 00:23:02,448
O tendremos que llamar al doctor
o voy a ganar.
564
00:23:02,449 --> 00:23:05,084
Así que estoy lista
para salir allá--
565
00:23:05,085 --> 00:23:06,418
Mira esta energía.
566
00:23:06,419 --> 00:23:08,787
Digo, esta energía
me da tanta vida.
567
00:23:08,788 --> 00:23:10,723
Vamos a estar
en las de arriba.
568
00:23:10,724 --> 00:23:12,758
Bien, muy bien.
Fuegos artificiales.
569
00:23:12,759 --> 00:23:14,059
-Vendrán.
-Muy bien.
570
00:23:16,962 --> 00:23:18,497
Muy bien, damas,
reúnanse.
571
00:23:18,498 --> 00:23:20,099
Reúnanse, damas.
572
00:23:20,100 --> 00:23:22,034
Bien, mañana,
en el escenario principal,
573
00:23:22,035 --> 00:23:25,404
estarán haciendo su debut
de familia drag.
574
00:23:25,405 --> 00:23:26,739
Oh, y una cosa más.
575
00:23:29,308 --> 00:23:33,412
Ninguna fantasía de Carrera de
Drags
de súper fanática estaría completa
576
00:23:33,413 --> 00:23:38,684
sin la oportunidad de hacer
playback
por su vida.
577
00:23:39,985 --> 00:23:42,721
Así que, locas, preparen
a su súper fanática
578
00:23:42,722 --> 00:23:45,691
para enfrentarse cara a cara
y dedo a dedo
579
00:23:45,692 --> 00:23:47,593
en el escenario principal.
580
00:23:47,594 --> 00:23:48,994
¿Qué?
581
00:23:48,995 --> 00:23:51,397
Oh, Dios mío.
Oh, Dios mío.
582
00:23:51,398 --> 00:23:56,502
Así que buena suerte,
y no lo arruinen.
583
00:23:56,503 --> 00:23:58,704
Oh, Dios mío.
-¡Sí! ¡Adiós!
584
00:23:59,705 --> 00:24:01,106
Lo harás genial.
585
00:24:01,107 --> 00:24:03,475
Toda mi vida me traído
a este momento.
586
00:24:05,244 --> 00:24:07,479
-¿Estás emocionada?
-Lo estoy.
587
00:24:07,480 --> 00:24:10,816
Estoy muy nerviosa
y me pongo algo extraña.
588
00:24:10,817 --> 00:24:12,351
¿Puedes ver cuando las luces
están muy fuertes?
589
00:24:12,352 --> 00:24:13,752
¿Puedes ver dónde pisas?
590
00:24:13,753 --> 00:24:14,853
Sabes, están muy brillantes
y locas.
591
00:24:14,854 --> 00:24:17,222
Cuando sales ahí
y sientes el calor de las luces,
592
00:24:17,223 --> 00:24:19,758
te sientes como una estrella.
593
00:24:19,759 --> 00:24:23,395
Y mis pechos suben,
y mi cintura es más delgada.
594
00:24:23,396 --> 00:24:24,997
Espero me pase eso.
595
00:24:24,998 --> 00:24:29,034
Ahora mismo, estoy de niñera
de las niñas de otras personas.
596
00:24:29,035 --> 00:24:31,103
Soy el santo patrón
de asegurarme
597
00:24:31,104 --> 00:24:33,372
que las súper fanáticas tengan
una buena experiencia.
598
00:24:33,373 --> 00:24:34,573
De nada.
599
00:24:34,574 --> 00:24:37,609
Oigan, damas, denle un aplauso
a Lil Snacky Cox.
600
00:24:37,610 --> 00:24:39,044
Ella les dará un...
601
00:24:39,045 --> 00:24:41,180
¡Oh, Dios mío!
602
00:24:41,181 --> 00:24:42,748
-Es tu turno, Jackie.
-Sí, ¿cierto?
603
00:24:44,583 --> 00:24:47,353
¿Lo aprendió
de su madre Jackie?
604
00:24:47,354 --> 00:24:50,189
Bueno, déjame ver.
Ábrete de piernas, Jackie.
605
00:24:50,190 --> 00:24:51,757
Acaba de tener una hija.
606
00:24:51,758 --> 00:24:54,159
Gracias.
Acabo de tener una hija.
607
00:24:54,160 --> 00:24:55,828
¿Ves? Es una artista
de la improvisación también.
608
00:24:55,829 --> 00:24:57,596
También tú la semana pasada.
609
00:24:59,765 --> 00:25:01,233
Solo bromeo.
Te amo.
610
00:25:01,234 --> 00:25:03,335
Las amo, chicas,
pero se acabó.
611
00:25:03,336 --> 00:25:04,737
Vamos a ganar.
612
00:25:04,738 --> 00:25:07,039
Hablas muy fuerte
con tu hermosa hija.
613
00:25:07,040 --> 00:25:09,775
Es linda,
pero, afortunadamente,
614
00:25:09,776 --> 00:25:11,410
no importa
lo que Jackie piense.
615
00:25:11,411 --> 00:25:13,345
Solo importa qué piensen
los jueces.
616
00:25:14,546 --> 00:25:17,316
Tiro el micrófono,
bam, boom, perro, vaca.
617
00:25:18,650 --> 00:25:19,985
Están celosas.
618
00:25:19,986 --> 00:25:20,986
Oh, Dios mío.
619
00:25:24,723 --> 00:25:27,826
-¿Estás lista?
-Oh, Dios mío.
620
00:25:27,827 --> 00:25:30,763
¡Estás en el escenario principal
de RuPaul: Carrera de Drags!
621
00:25:31,296 --> 00:25:32,664
Mañana, las súper fanáticas
622
00:25:32,665 --> 00:25:34,733
tendrán que batallar cara a cara
en un playback.
623
00:25:34,734 --> 00:25:36,201
Los jueces se sientan justo ahí.
624
00:25:36,202 --> 00:25:38,337
Así que es hora de mostrarle
a Lil Snacky Cox
625
00:25:38,338 --> 00:25:39,838
todos los consejos y trucos.
626
00:25:39,839 --> 00:25:42,508
Véndeselo a esas personas
imaginaras allá afuera.
627
00:25:42,509 --> 00:25:43,642
Lo que es realmente importante
628
00:25:43,643 --> 00:25:47,579
es que quiero que Lil Snacky Cox
venda la actitud.
629
00:25:47,580 --> 00:25:49,581
Corriendo.
630
00:25:49,582 --> 00:25:50,916
Muy bien, vamos.
631
00:25:50,917 --> 00:25:52,618
Camina, y camínalo.
632
00:25:56,488 --> 00:25:58,090
Y un giro dramático.
633
00:25:58,091 --> 00:25:59,458
Sí, sí.
634
00:25:59,459 --> 00:26:00,626
Si no sabes la letra,
635
00:26:00,627 --> 00:26:02,961
solo sigue moviendo la boca
como si los supieras.
636
00:26:02,962 --> 00:26:04,096
Ya sabes, como...
637
00:26:06,331 --> 00:26:09,301
Cuando todo lo demás falla:
"sandía, sandía".
638
00:26:09,302 --> 00:26:12,104
¡Sí, chica,
eso es lo que quiero!
639
00:26:12,105 --> 00:26:14,239
¡Bienvenida al escenario
principal!
640
00:26:14,240 --> 00:26:16,175
Oh, Dios mío.
Oh, Dios mío.
641
00:26:18,010 --> 00:26:20,646
Cuando Grace entró por primer
vez
al escenario principal,
642
00:26:20,647 --> 00:26:23,615
sus ojos se iluminaron
y pude ver que lágrimas
643
00:26:23,616 --> 00:26:25,250
comenzaban a acumularse
en sus ojos.
644
00:26:26,685 --> 00:26:28,187
Lo siento...
645
00:26:28,188 --> 00:26:30,589
-¡Respira, pose de superhéroe!
-Pose de superhéroe.
646
00:26:30,590 --> 00:26:31,890
Pero no tenemos tiempo para eso.
647
00:26:31,891 --> 00:26:34,092
Tenemos que memorizar
esta coreografía.
648
00:26:34,093 --> 00:26:37,729
¿Hay algo en específico
sobre este playback que te
preocupe?
649
00:26:37,730 --> 00:26:40,365
Solo asegurarme--
Ves, ya estoy tiritando.
650
00:26:40,366 --> 00:26:42,367
No tirites.
651
00:26:42,368 --> 00:26:45,070
Otra vez, como dije,
toda mi vida me trajo aquí.
652
00:26:45,071 --> 00:26:47,139
Digo, este es tu escenario.
653
00:26:47,140 --> 00:26:48,674
Está bien.
654
00:26:48,675 --> 00:26:50,108
Estoy tan feliz.
655
00:26:50,709 --> 00:26:53,178
Está tan emocionada
de estar aquí,
656
00:26:53,179 --> 00:26:56,215
me recordó que también estoy
emocionado de estar aquí.
657
00:26:56,216 --> 00:26:58,450
Y estoy muy emocionado
de matar en este reto.
658
00:26:58,451 --> 00:27:00,652
Son nuestros sueños hechos
realidad
659
00:27:00,653 --> 00:27:03,755
Estamos en RuPaul: Carrera de
Drags
660
00:27:04,990 --> 00:27:06,158
Solo vive el momento.
661
00:27:06,159 --> 00:27:07,826
-Queremos a una diva, ¿bien?
-Lo tengo.
662
00:27:07,827 --> 00:27:09,228
Eso es lo que buscamos.
663
00:27:09,229 --> 00:27:11,029
¿Desde el comienzo, por favor?
664
00:27:12,631 --> 00:27:15,133
Oh, ahí.
Oh, oh, oh, bien.
665
00:27:15,134 --> 00:27:17,302
Ahí está.
Ahí está esa chica.
666
00:27:17,303 --> 00:27:19,104
Me quitará el trabajo.
Oh, Dios.
667
00:27:20,405 --> 00:27:21,573
Sigue, sigue.
668
00:27:21,574 --> 00:27:24,443
Sí, sí, sí.
Sé que puedes hacerlo, ¿cierto?
669
00:27:24,444 --> 00:27:26,178
-Sí.
-Puedes hacerlo, perra.
670
00:27:27,846 --> 00:27:28,981
Oh, ten cuidado, sí.
671
00:27:32,384 --> 00:27:34,987
Ahora mismo, puedo ver
que piensas en esos zapatos.
672
00:27:34,988 --> 00:27:37,990
Sé que es un poco doloroso,
pero tienes que olvidarlo.
673
00:27:37,991 --> 00:27:40,058
Solo tienes
que echarte hacia adelante.
674
00:27:40,059 --> 00:27:41,226
-Soltar la presión.
-¿Me puedo quitar los zapatos?
675
00:27:42,761 --> 00:27:43,996
Si quieres verte bien,
676
00:27:43,997 --> 00:27:45,564
a veces tienes que hacer
un pequeño sacrificio.
677
00:27:45,565 --> 00:27:46,865
Si tienes que deshacerte
de un meñique,
678
00:27:46,866 --> 00:27:48,667
bebé, te desharás
de ese meñique
679
00:27:48,668 --> 00:27:51,336
y saldrás allá
y quemarás esa pasarela.
680
00:27:51,337 --> 00:27:53,272
Si sales con esta mentalidad:
681
00:27:53,273 --> 00:27:56,341
mis pies me dolerán,
me voy a caer,
682
00:27:56,342 --> 00:27:57,776
no seré genial,
683
00:27:57,777 --> 00:28:00,913
entonces, lo que pasará
es que saldrás al escenario,
684
00:28:00,914 --> 00:28:02,281
te vas a caer,
y no serás genial,
685
00:28:02,282 --> 00:28:03,815
y tus pies te dolerán.
686
00:28:03,816 --> 00:28:05,017
Ustedes no duelen.
687
00:28:05,018 --> 00:28:06,985
Entonces, hagámoslo muy rápido.
688
00:28:13,625 --> 00:28:16,795
Tengo mucho trabajo
por delante.
689
00:28:16,796 --> 00:28:17,796
Paso, paso.
690
00:28:25,270 --> 00:28:28,206
¿Están listas
para ser tremendas?
691
00:28:28,207 --> 00:28:30,008
Buenos días a todos.
Es día de eliminación,
692
00:28:30,009 --> 00:28:32,544
y es hora de poner
a las súper fanáticas en drag.
693
00:28:32,545 --> 00:28:35,247
¡Está pasando!
694
00:28:35,248 --> 00:28:36,915
Me siento muy emocionada,
695
00:28:36,916 --> 00:28:40,485
porque sé que Grace no tiene
idea
de qué le espera.
696
00:28:40,486 --> 00:28:42,521
No sabe cómo me veo en drag,
697
00:28:42,522 --> 00:28:44,423
y solo estoy feliz
698
00:28:44,424 --> 00:28:46,325
que no podrá verse
en el espejo
699
00:28:46,326 --> 00:28:47,693
hasta que haya terminado.
700
00:28:49,895 --> 00:28:52,231
Oh, oh, bien.
Estoy lista. Estoy lista.
701
00:28:52,232 --> 00:28:53,765
Despídete de tus cejas.
702
00:28:53,766 --> 00:28:56,101
Adiós, ceja.
Oh, Dios mío, es genial.
703
00:28:56,102 --> 00:28:58,236
Quizá simplemente me reía
todo el rato.
704
00:28:58,237 --> 00:28:59,605
Está bien.
705
00:28:59,606 --> 00:29:01,440
Adiós, maquillaje matutino.
706
00:29:01,441 --> 00:29:03,642
-Adiós, maquillaje matutino.
-Hola, maquillaje drag.
707
00:29:03,643 --> 00:29:04,943
Y sigues viéndote hermosa.
708
00:29:04,944 --> 00:29:06,411
Aw, gracias.
709
00:29:06,412 --> 00:29:09,214
Estoy emocionado sobre hacer
un reto de cambio de estilo.
710
00:29:09,215 --> 00:29:10,415
Estoy lista para ponerle
cara a alguien
711
00:29:10,416 --> 00:29:12,217
y que la transformación
sea real.
712
00:29:12,218 --> 00:29:14,219
Queremos usar
un iluminador colorido.
713
00:29:14,220 --> 00:29:16,455
El reto más grande,
obviamente,
714
00:29:16,456 --> 00:29:19,658
es porque yo soy una mujer
caucásica
y ella es una mujer negra.
715
00:29:20,926 --> 00:29:22,160
Tenemos que iluminar,
contorno.
716
00:29:22,161 --> 00:29:23,996
Tenemos brochas,
tenemos mierda.
717
00:29:23,997 --> 00:29:25,263
-Vamos.
-Sí.
718
00:29:25,264 --> 00:29:26,732
¿Cómo te sientes hoy?
719
00:29:26,733 --> 00:29:29,101
Estoy muy emocionado.
720
00:29:29,102 --> 00:29:31,536
Ayer estaba un poco nerviosa,
pero hoy voy a...
721
00:29:31,537 --> 00:29:32,804
Vamos a ganar.
722
00:29:32,805 --> 00:29:32,804
Me emociona tanto
oírte decir eso.
723
00:29:32,805 --> 00:29:35,540
subtitle
724
00:29:38,577 --> 00:29:39,811
Entonces, ¿cómo conociste
a tu novio?
725
00:29:39,812 --> 00:29:42,214
Lo conocí por redes sociales,
y como que nos juntamos.
726
00:29:42,215 --> 00:29:44,116
Dije como: "Oh, es una persona
muy genial".
727
00:29:44,117 --> 00:29:45,751
Estoy como, bueno,
podría ser un...
728
00:29:45,752 --> 00:29:47,486
-Amigos.
-Mi amigo.
729
00:29:47,487 --> 00:29:51,056
He estado con mi novio
por lo que serán ahora 12 años.
730
00:29:51,057 --> 00:29:54,493
Luego de ese día,
nunca hemos pasado días sin
vernos.
731
00:29:54,494 --> 00:29:57,629
Lo extraño muchísimo ahora
mismo,
porque, cuando me estreso,
732
00:29:57,630 --> 00:29:59,731
es una de las únicas personas
en todo el mundo
733
00:29:59,732 --> 00:30:01,566
que puede calmarme
y mantenerme en un buen espacio.
734
00:30:01,567 --> 00:30:02,834
Oh, Dios mío,
le mandaré un saludo.
735
00:30:02,835 --> 00:30:05,203
Oh, cuando me pongo,
cuando las cosas se ponen
difíciles,
736
00:30:05,204 --> 00:30:08,206
solo imagino lo que él me diría.
737
00:30:08,207 --> 00:30:09,341
Bebé.
738
00:30:10,342 --> 00:30:11,710
Tengo una tendencia
739
00:30:11,711 --> 00:30:14,413
a mantener mis sentimientos
dentro mío,
740
00:30:14,414 --> 00:30:15,681
y expresas esos sentimientos
741
00:30:15,682 --> 00:30:17,149
es algo que realmente
necesitaba hacer.
742
00:30:17,150 --> 00:30:18,650
Y, no lo sé,
743
00:30:18,651 --> 00:30:20,552
se sintió como un regalo de Dios
en ese momento.
744
00:30:20,553 --> 00:30:23,155
Sin importa si hoy me voy
o lo que sea que pase,
745
00:30:23,156 --> 00:30:26,525
sé que me iré a casa
y seré feliz,
746
00:30:26,526 --> 00:30:29,094
y tendré a alguien
que es mi porrista.
747
00:30:30,195 --> 00:30:33,999
Fue como perfecto que ella
llegar a mi vida
748
00:30:34,000 --> 00:30:36,068
en este punto de la competencia,
porque necesitaba eso.
749
00:30:36,069 --> 00:30:37,602
Eres la persona más hermosa.
750
00:30:39,204 --> 00:30:40,672
Gracias.
Oh, Dios mío.
751
00:30:40,673 --> 00:30:43,175
-Oh, Dios mío.
-Solo estamos llorando.
752
00:30:43,176 --> 00:30:46,078
-Oh, Dios mío.
-Sí, estamos llorando.
753
00:30:46,079 --> 00:30:47,179
Oh, no se debe llorar en drag.
754
00:30:47,180 --> 00:30:48,513
¡Paremos! No.
755
00:30:52,417 --> 00:30:53,652
¿Cómo es tu familia?
756
00:30:53,653 --> 00:30:55,987
¿Todos apoyan tu amor
por Carrera de Drags
757
00:30:55,988 --> 00:30:57,255
igual que tu mamá?
758
00:30:57,256 --> 00:30:58,890
Mi papá no lo ve
con nosotras,
759
00:30:58,891 --> 00:31:00,492
es como que, ya sabes,
es drag,
760
00:31:00,493 --> 00:31:02,227
y no creo que él lo entienda
completamente.
761
00:31:02,228 --> 00:31:04,496
Porque mi papá
es mucho mayor que mi mamá.
762
00:31:04,497 --> 00:31:06,798
Viene de un lugar diferente.
763
00:31:06,799 --> 00:31:08,366
Y creo que simplemente
no lo entiende.
764
00:31:08,367 --> 00:31:10,936
Incluso yo, como que tengo
una buena relación con mi papá.
765
00:31:10,937 --> 00:31:12,537
¿Él apoya que hagas drag?
766
00:31:12,538 --> 00:31:14,272
Sí, es un gran apoyo para mí.
767
00:31:14,273 --> 00:31:16,508
Ya sabes, me ha visto
hacer drag antes.
768
00:31:16,509 --> 00:31:18,009
Vio lo primero que hice
en mi vida,
769
00:31:18,010 --> 00:31:19,311
que fue un musical en drag.
770
00:31:19,312 --> 00:31:20,946
Y estaba como:
"Esto es lo que necesitas
hacer".
771
00:31:20,947 --> 00:31:24,015
Estaba como: "Necesitas hacer
esto con tu vida".
772
00:31:24,016 --> 00:31:27,753
Mi papá tiene la perspectiva
completamente opuesta a mi mamá.
773
00:31:27,754 --> 00:31:29,154
Siempre ha sido
774
00:31:29,155 --> 00:31:30,956
mi mayor partidario
y porrista.
775
00:31:30,957 --> 00:31:33,892
Es un poco estirado,
pero es un gran partidario.
776
00:31:33,893 --> 00:31:35,127
Así que los corazones y mentes
de la gente van cambiando.
777
00:31:38,663 --> 00:31:39,798
Las locas de color,
778
00:31:39,799 --> 00:31:41,199
necesitamos un poco
de rubor en tu cara.
779
00:31:41,200 --> 00:31:42,667
Oh, por supuesto.
780
00:31:42,668 --> 00:31:44,402
No podemos ser pálidas.
781
00:31:44,403 --> 00:31:46,571
No, no, no.
782
00:31:46,572 --> 00:31:48,974
A mamá la han retado
por el maquillaje,
783
00:31:48,975 --> 00:31:52,911
así que todos estarán
con la lupa.
784
00:31:52,912 --> 00:31:54,913
Necesitamos un toque de rojo
en la cara.
785
00:31:54,914 --> 00:31:57,549
Necesitamos un toque de
pigmento,
y luego, sobre eso,
786
00:31:57,550 --> 00:31:59,785
quiero que ella se vea bien
porque es su primera vez en
drag.
787
00:31:59,786 --> 00:32:02,020
Quiero asegurarme
que se sienta hermosa y segura.
788
00:32:02,021 --> 00:32:04,756
Mucha mierda depende
de que se vea bien.
789
00:32:04,757 --> 00:32:06,658
Mi hija será
la más linda del baile.
790
00:32:06,659 --> 00:32:07,726
Lo siento, damas.
791
00:32:08,827 --> 00:32:11,463
-Heidi y Honey.
-Te diré algo.
792
00:32:11,464 --> 00:32:13,031
¿Por qué no salimos con marcas
de interrogación?
793
00:32:13,032 --> 00:32:15,100
Heidi, ¿aún no se te ha ocurrido
un nombre?
794
00:32:15,101 --> 00:32:18,170
Hago nuevamente
lo que Mamá Ru sugirió.
795
00:32:18,171 --> 00:32:21,339
Ella dijo: "Una vez tu hija
esté pintada,
796
00:32:21,340 --> 00:32:23,375
sabrás cuál es su nombre".
797
00:32:23,376 --> 00:32:26,178
Bien, ¿qué harás si la miras
y estás como...?
798
00:32:26,179 --> 00:32:27,746
-Tú eres...
-¿Eres qué? ¿Eres qué?
799
00:32:27,747 --> 00:32:28,847
Estás en blanco.
800
00:32:28,848 --> 00:32:30,549
No está en blanco ahora.
801
00:32:30,550 --> 00:32:32,918
Verás, mira, no te metas
con mi hija.
802
00:32:32,919 --> 00:32:34,653
Mi hija es una G.
Cuidado.
803
00:32:35,620 --> 00:32:37,455
-Una G. Una gánster.
-Una gánster.
804
00:32:37,456 --> 00:32:39,858
Jaida, dicen que son una "G"
de "Girar a casa".
805
00:32:41,126 --> 00:32:42,327
Justo después de ti.
806
00:32:42,328 --> 00:32:45,831
-¡Perra! Bien, eso fue bajo.
-¿Fue tan bajo?
807
00:32:45,832 --> 00:32:47,966
-Eso fue bajo.
-Oh, Dios mío.
808
00:32:47,967 --> 00:32:50,802
Jackie está completamente
actuando
para nuestras invitadas hoy.
809
00:32:50,803 --> 00:32:54,005
Desafortunadamente,
no actúa bien en los retos.
810
00:32:54,006 --> 00:32:57,209
¡Oh, Dios mío!
811
00:32:57,210 --> 00:32:59,344
¡Toda esa sombra!
812
00:32:59,345 --> 00:33:00,545
No me hagas comenzar,
porque, perra,
813
00:33:00,546 --> 00:33:02,314
no tengo frenos,
no lo hagas.
814
00:33:02,315 --> 00:33:05,517
Jamás tiraré a mi hija al lodo,
a menos que perdamos.
815
00:33:08,320 --> 00:33:09,421
¡No me dejará volver
a la casa!
816
00:33:09,422 --> 00:33:11,389
¡Y será cada mujer
por su cuenta!
817
00:33:15,627 --> 00:33:17,696
Chicas, Janet quiere saber
818
00:33:17,697 --> 00:33:21,566
cuál de nosotras es la mayor
transformación en drag.
819
00:33:21,567 --> 00:33:22,634
-Crystal.
-Crystal.
820
00:33:22,635 --> 00:33:23,702
Sí.
821
00:33:25,036 --> 00:33:26,104
-Sí.
-Lo sabes, Crystal.
822
00:33:26,905 --> 00:33:28,373
Ella está amarilla.
823
00:33:29,641 --> 00:33:31,776
Sí, definitivamente
es una opción.
824
00:33:31,777 --> 00:33:34,412
No estoy seguro de si esto era
lo que Opal esperaba
825
00:33:34,413 --> 00:33:35,847
en un reto de cambio
de estilo drag.
826
00:33:35,848 --> 00:33:38,016
Nos veremos tan bien.
827
00:33:39,150 --> 00:33:42,387
Creo que Grace y yo somos
las dos algo nerds y raras,
828
00:33:42,388 --> 00:33:45,090
así que realmente voy a intentar
jugar con ese en este reto..
829
00:33:45,091 --> 00:33:47,025
Oh, sí.
830
00:33:47,026 --> 00:33:49,961
Mi concepto está inspirado
por Bert y Ernie.
831
00:33:49,962 --> 00:33:53,999
Me imagino cómo se ven mis
labios
basado en lo que dibujaste.
832
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
Es una forma.
833
00:33:56,568 --> 00:33:59,104
No puedo esperar
hasta que pueda verse a sí misma
834
00:33:59,105 --> 00:34:01,139
completamente maquilla
de la manera Methyd.
835
00:34:01,140 --> 00:34:02,674
Entonces, ¿hace cuánto
que haces drag?
836
00:34:02,675 --> 00:34:04,476
Por como cuatro años.
837
00:34:04,477 --> 00:34:08,146
En casa, no tenía un lugar
donde actuar,
838
00:34:08,147 --> 00:34:10,448
así que empecé
mi propio show.
839
00:34:11,349 --> 00:34:12,717
Eso es asombroso.
840
00:34:12,718 --> 00:34:16,788
No teníamos muchas locas del
drag
en el pueblo.
841
00:34:16,789 --> 00:34:17,923
Era como, ya sabes,
842
00:34:17,924 --> 00:34:20,025
gente actuando en drag
por primera vez,
843
00:34:20,026 --> 00:34:21,426
y era como en un bar
para heterosexuales.
844
00:34:21,427 --> 00:34:24,796
Así que muchas personas
jamás habían visto drag.
845
00:34:24,797 --> 00:34:26,197
Eso es increíble.
846
00:34:26,198 --> 00:34:29,000
Es divertido ser una persona
completamente diferente por una
noche.
847
00:34:29,001 --> 00:34:31,303
Y luego también que todos
te den dinero.
848
00:34:34,940 --> 00:34:38,276
Me siento como un cirujano de
nariz.
Rinoplastia.
849
00:34:38,277 --> 00:34:42,447
Un pequeño toque de genialidad
por la nariz.
850
00:34:42,448 --> 00:34:45,617
¡Oh, eso salió tan bien!
851
00:34:45,618 --> 00:34:47,118
Te ves como una pequeña muñeca.
852
00:34:47,119 --> 00:34:48,887
Bien. No puedo. No puedo.
853
00:34:48,888 --> 00:34:49,955
Bien, bien, bien.
854
00:34:49,956 --> 00:34:52,457
Uno, dos, tres.
855
00:34:54,192 --> 00:34:56,561
¿No es lindo?
856
00:34:56,562 --> 00:34:59,698
-¿Estás bromeando?
-¡Tan lindo!
857
00:34:59,699 --> 00:35:02,567
La chica de Gigi se veía
como una supermodelo antes,
858
00:35:02,568 --> 00:35:05,670
así que no estoy impresionada
de que Gigi fuera capaz
859
00:35:05,671 --> 00:35:08,039
de volver una chica linda
en una chica linda.
860
00:35:08,040 --> 00:35:09,441
Bien, suficientemente contigo.
Tengo que hacer mi cara.
861
00:35:12,277 --> 00:35:13,411
¡Sí!
862
00:35:14,713 --> 00:35:15,981
¿Estás lista?
863
00:35:18,683 --> 00:35:20,418
¡Ni siquiera sé quién soy!
864
00:35:20,419 --> 00:35:22,420
¡No lo sé!
865
00:35:22,421 --> 00:35:25,323
No, no llores y lo borres.
Aguanta.
866
00:35:25,324 --> 00:35:27,325
¡Lo hiciste genial!
867
00:35:27,326 --> 00:35:29,160
¡Te ves genial!
868
00:35:29,161 --> 00:35:31,663
Oh, chicas, mejor se preparan.
869
00:35:31,664 --> 00:35:33,965
-Te ves hermosa.
-Gracias.
870
00:35:33,966 --> 00:35:35,600
Chica, te ves mejor que yo
en mitad de esta temporada.
871
00:35:35,601 --> 00:35:37,969
Ve a la esquina
y piensa en lo que hiciste.
872
00:35:38,870 --> 00:35:40,438
Mi hija está castigada.
873
00:35:40,439 --> 00:35:41,840
Qué falta de respeto.
874
00:36:08,234 --> 00:36:11,403
Bienvenidos al escenario
principal
de RuPaul: Carrera de Drags.
875
00:36:11,404 --> 00:36:14,906
Mi hija drag:
Michelle Visage.
876
00:36:14,907 --> 00:36:16,007
¡Hola, papá!
877
00:36:20,211 --> 00:36:21,379
Papi.
878
00:36:23,515 --> 00:36:26,418
El divertidísimo Ross Mathews.
879
00:36:26,419 --> 00:36:28,820
Bien, te ves
un poco más alto hoy.
880
00:36:28,821 --> 00:36:30,422
¿Te sientas sobre un secreto?
881
00:36:30,423 --> 00:36:31,790
No, no un secreto,
pero sí me siento
882
00:36:31,791 --> 00:36:34,959
es una copia de mi nuevo libro:
Name Drop.
883
00:36:36,127 --> 00:36:37,429
Te daré una copia firmada, Ru.
884
00:36:37,430 --> 00:36:39,497
Está bien.
885
00:36:39,498 --> 00:36:40,565
Es su tamaño real.
886
00:36:40,566 --> 00:36:42,367
Vaya, es extragrueso, ¿no?
887
00:36:43,601 --> 00:36:44,869
Sí, pero también el libro.
888
00:36:46,838 --> 00:36:49,340
Y la deslumbrante Daisy Ridley.
889
00:36:49,341 --> 00:36:52,644
Bien, ¿supe que eres un as
con un sable láser?
890
00:36:52,645 --> 00:36:54,846
Ya sabes qué dicen, Ru.
Todo está en el agarre.
891
00:36:56,414 --> 00:36:57,782
Estás en lo correcto.
892
00:36:57,783 --> 00:37:00,385
-Tan emocionada de que estés
aquí.
-Gracias.
893
00:37:00,386 --> 00:37:02,120
Esta semana,
retamos a nuestras locas
894
00:37:02,121 --> 00:37:05,123
a cambiarle el estilo a hermosas
súper fanáticas de Carrera de
Drags.
895
00:37:05,124 --> 00:37:07,425
Y, esta noche,
en la pasarela,
896
00:37:07,426 --> 00:37:11,663
la categoría es:
Parecido de Familia Drag.
897
00:37:11,664 --> 00:37:15,467
Caballeros, arranquen sus
motores,
y que la mejor mujer gane.
898
00:37:21,506 --> 00:37:26,811
Primero, Heidi Afrodite
y su hija: Honey Almighty.
899
00:37:26,812 --> 00:37:29,314
Creo que tiene algunos trucos
en sus mangas.
900
00:37:30,715 --> 00:37:33,918
Finalmente juntas,
Donna Summer y Diana Ross.
901
00:37:34,619 --> 00:37:37,889
No nos puedes decir
que esto no es 1978, cariño.
902
00:37:37,890 --> 00:37:41,593
Estamos en Studio 54,
bailando y girando.
903
00:37:41,594 --> 00:37:44,662
Honey Almighty brilla tanto
en este escenario.
904
00:37:44,663 --> 00:37:47,665
Honey, estoy tan orgullosa de
ser
una mamá ahora mismo.
905
00:37:47,666 --> 00:37:49,534
Hermosa.
906
00:37:49,535 --> 00:37:51,936
Esas son las mangas de mago
más largas que he visto.
907
00:37:51,937 --> 00:37:54,072
¿Mago?
Ni siquiera la conozco.
908
00:37:56,708 --> 00:37:58,643
-Oh, ¿estás bien?
-¡Crecen tan rápido!
909
00:37:59,811 --> 00:38:03,047
Jackie Cox & Lil Snacky Cox.
910
00:38:03,715 --> 00:38:05,416
¿Es como una Little Debbie?
911
00:38:05,917 --> 00:38:08,419
Somos madre e hija
yendo a la disco.
912
00:38:08,420 --> 00:38:10,855
Estamos bailando,
nos divertimos en este club.
913
00:38:10,856 --> 00:38:14,859
Somos Kris y Kim Kardashian,
la versión de 1970.
914
00:38:14,860 --> 00:38:16,728
Ustedes dos,
paren de hacer eso.
915
00:38:18,196 --> 00:38:19,964
¿Jardinera?
Ni siquiera la conozco.
916
00:38:21,299 --> 00:38:23,101
Lo dije una vez,
lo diré cien veces.
917
00:38:23,102 --> 00:38:24,903
Dos Cox
siempre es mejor que uno.
918
00:38:24,904 --> 00:38:26,137
-Eso es verdad.
-Estoy de acuerdo.
919
00:38:26,138 --> 00:38:28,439
-Correcto.
-Quema, bebé, quema.
920
00:38:29,073 --> 00:38:32,710
Jaida Essence Hall
& Jazz Essence Hall.
921
00:38:34,245 --> 00:38:36,447
¡Angeline!
922
00:38:36,448 --> 00:38:38,983
Estamos golpeando
por la pasarela
923
00:38:38,984 --> 00:38:43,488
en este estampado de jirafa
rojo y con lentejuelas.
924
00:38:43,489 --> 00:38:46,624
No sé qué tipo de animal es,
pero, bebé, lo damos todo.
925
00:38:46,625 --> 00:38:48,293
Nos vemos exactamente igual.
926
00:38:48,294 --> 00:38:51,362
Una es rubia,
la otra morena.
927
00:38:51,363 --> 00:38:52,697
Ustedes resuelvan el resto.
928
00:38:52,698 --> 00:38:54,432
Ponle una boa.
929
00:38:56,234 --> 00:38:57,902
Es Los caballeros
las prefieren rubias
930
00:38:57,903 --> 00:39:01,039
protagonizada por Sheryl Lee
Ralph
y Judy Landers.
931
00:39:03,074 --> 00:39:07,312
Crystal Methyd & Opal Methyd.
932
00:39:07,313 --> 00:39:10,782
Estas dos realmente saben
cómo ser payasas.
933
00:39:10,783 --> 00:39:12,617
Chicos, creo que nos atacan
los troll.
934
00:39:15,954 --> 00:39:17,655
Oh, mira, se comprometieron.
935
00:39:17,656 --> 00:39:21,059
Sé que los jueces están como:
"¿Qué es esto?"
936
00:39:21,060 --> 00:39:23,127
Pero ese es el tipo de relación
937
00:39:23,128 --> 00:39:25,463
que amo provocar en la gente.
938
00:39:25,464 --> 00:39:27,198
Somos mujeres naranjas
y amarillas,
939
00:39:27,199 --> 00:39:30,802
y ambas tenemos un exceso
de accesorios como siempre.
940
00:39:30,803 --> 00:39:35,106
Es colorido, es extraño,
es como yo.
941
00:39:35,107 --> 00:39:37,308
Michelle,
creo que me golpearon las
drogas.
942
00:39:37,309 --> 00:39:38,977
Yo también lo creo.
943
00:39:38,978 --> 00:39:40,111
¿Me dan?
944
00:39:41,145 --> 00:39:44,649
A continuación,
Sherry Pie & Tara Misu.
945
00:39:47,185 --> 00:39:48,419
Bésame las gachas.
946
00:39:50,655 --> 00:39:53,591
Somos camareras de un restaurant
en los años 50,
947
00:39:53,592 --> 00:39:55,460
listas para servirles
el postre que se merecen,
948
00:39:55,461 --> 00:39:59,030
y, cariño, nos vemos tan bien.
949
00:39:59,031 --> 00:40:03,001
Janet the Planet,
alias Tara Misu, alias JTP,
950
00:40:03,002 --> 00:40:04,535
está transformada.
951
00:40:04,536 --> 00:40:07,672
Es literalmente lo que el drag
le hace a la gente.
952
00:40:07,673 --> 00:40:09,574
Es una superhéroe.
953
00:40:12,710 --> 00:40:14,612
Locura de comidas.
954
00:40:14,613 --> 00:40:16,748
Yo pediré el especial
de almuerzo.
955
00:40:16,749 --> 00:40:18,483
¡La cuenta, por favor!
956
00:40:20,018 --> 00:40:22,353
Gigi Goode & Bebe Bad.
957
00:40:23,254 --> 00:40:25,990
¿Qué es negro y blanco
y bueno y malo?
958
00:40:25,991 --> 00:40:31,029
Somos unas completas chicas
de invierno escandinavas,
959
00:40:31,030 --> 00:40:33,798
de compras navideñas
con la tarjeta de papá.
960
00:40:33,799 --> 00:40:37,035
Bebe Bad se aprovecha
de cada momento.
961
00:40:37,036 --> 00:40:39,437
Les muestra de la cabeza
a los pies
962
00:40:39,438 --> 00:40:41,639
que debe estar
en esta competencia.
963
00:40:41,640 --> 00:40:43,274
Más lento.
Están apuradas.
964
00:40:44,342 --> 00:40:45,543
¿Sabes qué hacen
para ganarse la vida?
965
00:40:45,544 --> 00:40:46,744
-¿Qué?
-Son apelusadoras.
966
00:40:50,682 --> 00:40:53,051
Bienvenidas, damas.
967
00:40:53,052 --> 00:40:55,820
Han llegado
al escenario principal
968
00:40:55,821 --> 00:40:58,756
de RuPaul: Carrera de Drags.
969
00:40:58,757 --> 00:41:01,292
¡Estoy emocionada!
¡Estoy emocionada!
970
00:41:01,293 --> 00:41:03,394
Bueno, nosotros estamos
emocionados
de tenerlas aquí.
971
00:41:03,395 --> 00:41:06,164
Es muy emocionante para nosotros
tener a súper fanáticas aquí,
972
00:41:06,165 --> 00:41:07,465
y todas se ven fabulosas.
973
00:41:07,466 --> 00:41:10,001
Estoy encantada de estar aquí,
tanto como ustedes,
974
00:41:10,002 --> 00:41:12,637
porque soy una pinche gran
fanática
de este programa,
975
00:41:12,638 --> 00:41:15,206
y esto es irreal y fabuloso.
976
00:41:15,207 --> 00:41:17,709
Muy bien, es hora de las
críticas
de los jueces.
977
00:41:17,710 --> 00:41:21,212
Primero, Heidi Afrodite.
978
00:41:21,213 --> 00:41:22,680
-¿Heidi Afrodite?
-Sí.
979
00:41:22,681 --> 00:41:24,215
¿Con eso nos quedamos?
980
00:41:24,216 --> 00:41:27,018
-Queda muy bien ahora mismo.
-Me encanta.
981
00:41:27,019 --> 00:41:29,153
Y esta es Honey Almighty.
982
00:41:29,154 --> 00:41:30,288
-¡Sí!
-Sí.
983
00:41:30,289 --> 00:41:31,656
¡Oh, hallelu!
984
00:41:31,657 --> 00:41:33,658
Te ves espectacular.
Ambas se ven espectaculares.
985
00:41:33,659 --> 00:41:35,593
Sí, loca, trabaja.
986
00:41:37,295 --> 00:41:39,030
Gracias.
987
00:41:39,031 --> 00:41:40,565
Quiero felicitar a Honey,
988
00:41:40,566 --> 00:41:42,700
porque me encanta ver la
felicidad
y seguridad,
989
00:41:42,701 --> 00:41:44,035
y te sientes hermosa.
990
00:41:44,036 --> 00:41:45,837
Tienes las piernas afuera,
chica,
y son hermosas.
991
00:41:45,838 --> 00:41:47,605
¡Sí!
Es primera vez.
992
00:41:47,606 --> 00:41:49,841
-¿Por primera vez?
-Bueno, han pasado algunos años.
993
00:41:49,842 --> 00:41:51,476
Han pasado como...
quiero decir quizá 20 años
994
00:41:51,477 --> 00:41:52,677
desde que mis piernas
vieron el sol.
995
00:41:52,678 --> 00:41:53,811
-¿20 años?
-Sí.
996
00:41:53,812 --> 00:41:55,146
Oh, no.
997
00:41:55,147 --> 00:41:58,516
No he usado una falda corta
desde el octavo grado.
998
00:41:58,517 --> 00:42:01,252
Sentía que era necesario
pasar desapercibida.
999
00:42:01,253 --> 00:42:03,221
Fue tan divertido verte
divertirte
tanto en la pasarela.
1000
00:42:03,222 --> 00:42:05,456
-Sí.
-Y no pasaste desapercibida.
1001
00:42:05,457 --> 00:42:06,891
Gracias.
1002
00:42:06,892 --> 00:42:08,393
Ahora vamos a pasar
al parecido de familia,
1003
00:42:08,394 --> 00:42:10,061
y aquí es donde tengo
un problema,
1004
00:42:10,062 --> 00:42:12,363
siento que debería haber
un vínculo
1005
00:42:12,364 --> 00:42:13,998
con lentejuelas o algo.
1006
00:42:13,999 --> 00:42:15,366
Eso como que falta.
1007
00:42:16,367 --> 00:42:21,406
Heidi, ¿por qué no pusiste
a tu hija en lentejuelas?
1008
00:42:23,307 --> 00:42:26,444
De hecho, terminé teniendo
que tomar prestado este traje
1009
00:42:26,445 --> 00:42:28,413
de otra reina en la competencia.
1010
00:42:28,414 --> 00:42:31,149
-¿Sabes cómo cocer?
-Así es.
1011
00:42:31,150 --> 00:42:32,884
Porque podría haber roto
esa cosa a la mitad,
1012
00:42:32,885 --> 00:42:34,886
y ella hubiera usado una mitad
y tú la otra.
1013
00:42:34,887 --> 00:42:37,054
Es verdad. Debería haber usado
las mangas como un traje extra.
1014
00:42:37,055 --> 00:42:38,222
Sí, tienes razón.
1015
00:42:38,223 --> 00:42:39,524
¿Por qué no lo hiciste?
1016
00:42:39,525 --> 00:42:40,691
No sabía si tenía
suficiente tiempo
1017
00:42:40,692 --> 00:42:43,294
de crear otro traje
en el tiempo dado.
1018
00:42:43,295 --> 00:42:44,962
¿Qué hiciste con el tiempo?
1019
00:42:44,963 --> 00:42:46,764
Fue realmente
para poder conocerla
1020
00:42:46,765 --> 00:42:50,735
y descubrir que realmente
la era disco y los años 70.
1021
00:42:50,736 --> 00:42:53,404
Sí, pero yo descubrí eso
en mi caminata.
1022
00:42:53,405 --> 00:42:55,373
Digo, habría sido interesante
1023
00:42:55,374 --> 00:42:57,942
si le hubieras pintado un
espacio
a tu hija.
1024
00:42:57,943 --> 00:42:59,043
Eso habría sido divertido.
1025
00:42:59,044 --> 00:43:00,545
Eso es.
1026
00:43:00,546 --> 00:43:02,580
Entonces, flaqueó un poco
en el parecido de familia,
1027
00:43:02,581 --> 00:43:04,449
pero Honey
fue una súper estrella.
1028
00:43:04,450 --> 00:43:06,217
-¡Sí!
-¡Sí!
1029
00:43:06,218 --> 00:43:07,652
-Gracias, queridas.
-Gracias.
1030
00:43:07,653 --> 00:43:12,590
A continuación, Jackie Cox,
y esta es Lil Snacky Cox.
1031
00:43:15,493 --> 00:43:16,928
Lil Snacky, te ves hermosa.
1032
00:43:16,929 --> 00:43:19,397
Disfruté mucho la rutina.
1033
00:43:19,398 --> 00:43:21,866
-Gracias.
-Quiero comprarte al por mayor.
1034
00:43:21,867 --> 00:43:24,168
-Muy bien, vamos.
-Simplemente eres adorable.
1035
00:43:24,169 --> 00:43:25,736
Y parecía que estuvieras
viviendo tu sueño.
1036
00:43:25,737 --> 00:43:27,271
Lo pasé muy bien.
1037
00:43:27,272 --> 00:43:28,673
Así que ahora oficialmente
tienes una madre drag.
1038
00:43:28,674 --> 00:43:30,741
-¡Sí!
-Es mi pequeña hija,
1039
00:43:30,742 --> 00:43:32,944
pero cuando salimos al club,
solo somos hermanas, ¿cierto?
1040
00:43:34,045 --> 00:43:36,013
-Oh, en el club, sí.
-En el club, sí.
1041
00:43:36,014 --> 00:43:37,381
Son destructores de clubs,
diremos.
1042
00:43:39,884 --> 00:43:42,253
-Nuestras destructoras de clubs.
-Sí.
1043
00:43:42,254 --> 00:43:43,888
Esta noche, en la pasarela,
creo que los trajes son lindos.
1044
00:43:43,889 --> 00:43:45,857
Creo que cuentan
una historia de disco.
1045
00:43:45,858 --> 00:43:47,225
Me gustó la pequeña rutina
que hicieron.
1046
00:43:47,226 --> 00:43:48,893
Creí que fue lindo.
1047
00:43:48,894 --> 00:43:50,127
Hicieron un buen trabajo
1048
00:43:50,128 --> 00:43:52,497
de mostrar un parecido
en el cabello y el maquillaje.
1049
00:43:52,498 --> 00:43:53,664
Me gustó.
1050
00:43:53,665 --> 00:43:56,067
Pero ahora estamos en la etapa
donde son las últimas seis.
1051
00:43:56,068 --> 00:43:58,503
Hay algunas modas
en la pasarela
1052
00:43:58,504 --> 00:44:00,872
de las que estoy
perdidamente enamorado,
1053
00:44:00,873 --> 00:44:03,241
así que ser muy buena
es genial,
1054
00:44:03,242 --> 00:44:05,776
pero ser excelente
es como llegas al final.
1055
00:44:06,744 --> 00:44:08,613
Muy bien, muchísimas gracias.
1056
00:44:10,114 --> 00:44:12,483
A continuación,
Jaida Essence Hall.
1057
00:44:12,484 --> 00:44:13,584
Hola.
1058
00:44:13,585 --> 00:44:16,420
Y esta es Jazz Essence Hall.
1059
00:44:16,421 --> 00:44:17,688
Hola.
1060
00:44:22,760 --> 00:44:25,796
Eres espectacular.
1061
00:44:25,797 --> 00:44:27,431
Cuando saliste,
estaba como...
1062
00:44:27,432 --> 00:44:28,599
Tan acabada.
1063
00:44:28,600 --> 00:44:30,768
Jazz, podrías presentar
cargos contra Jaida.
1064
00:44:32,069 --> 00:44:34,672
Porque realmente
cambió tu cara.
1065
00:44:34,673 --> 00:44:38,342
Oh, lo hizo,
y fue maravilloso.
1066
00:44:38,343 --> 00:44:41,145
Porque has logrado hacer
una clara línea familiar
1067
00:44:41,146 --> 00:44:43,948
entre ustedes dos,
con el maquillaje,
1068
00:44:43,949 --> 00:44:45,683
con la forma del cabello.
1069
00:44:45,684 --> 00:44:48,052
Usaste la tela con tu hermana.
1070
00:44:48,053 --> 00:44:51,188
Y es, sin duda, que son miembros
de la misma familia.
1071
00:44:51,189 --> 00:44:52,790
¿Hiciste los trajes?
1072
00:44:52,791 --> 00:44:55,192
-Sí.
-Vaya.
1073
00:44:55,193 --> 00:44:57,094
Porque, además,
no sé quién hizo trajes y quién
no.
1074
00:44:57,095 --> 00:45:00,498
Es increíble lo que hiciste
con el traje.
1075
00:45:00,499 --> 00:45:02,733
Y tú, Jazz, parecías estar
divirtiéndote tanto.
1076
00:45:02,734 --> 00:45:05,603
Imagino que esto no es
un estilo normal para ti.
1077
00:45:05,604 --> 00:45:07,538
No, jamás he sido tan glamorosa.
1078
00:45:07,539 --> 00:45:09,540
Estoy viviendo mi fantasía
pin-up.
1079
00:45:09,541 --> 00:45:10,942
-Ella lo sacó.
-Oh, Dios mío.
1080
00:45:10,943 --> 00:45:13,210
Creo que jamás he conocido
a alguien
1081
00:45:13,211 --> 00:45:15,613
que sea tan perfeccionista
en su cabeza,
1082
00:45:15,614 --> 00:45:18,249
y que tenga un corazón
tan grande.
1083
00:45:18,250 --> 00:45:19,617
Oh, Dios mío.
1084
00:45:20,718 --> 00:45:23,254
El amor, solo el amor, eso fue
lo mejor para mí.
1085
00:45:24,689 --> 00:45:27,525
-Gracias.
-Gracias.
1086
00:45:27,526 --> 00:45:32,630
A continuación, Crystal Methyd,
y esta es Opal Methyd.
1087
00:45:35,633 --> 00:45:38,636
Tengo una pregunta,
y creo que hablo por muchas
personas:
1088
00:45:38,637 --> 00:45:40,371
¿Qué mierda estoy mirando?
1089
00:45:43,941 --> 00:45:45,776
Hermosura, belleza, elegancia.
1090
00:45:46,844 --> 00:45:48,946
Me encanta tanto.
1091
00:45:48,947 --> 00:45:50,681
El principal consejo
1092
00:45:50,682 --> 00:45:53,451
que le doy a toda loca que
quiere
sobresalir aquí
1093
00:45:53,452 --> 00:45:55,052
es que muestren
cómo hacen su drag.
1094
00:45:56,254 --> 00:45:57,722
Muéstranos cómo lo haces tú.
1095
00:45:57,723 --> 00:46:01,993
Acabas de mostrarle al mundo
que haces drag como tú quieres.
1096
00:46:01,994 --> 00:46:03,261
Sí.
1097
00:46:03,262 --> 00:46:04,562
-¿Y Opal?
-Sí.
1098
00:46:04,563 --> 00:46:08,432
El hecho de que fueras parte de
esto
me hace amarte también.
1099
00:46:08,433 --> 00:46:10,001
¡Oh! Oh, Dios mío.
1100
00:46:10,002 --> 00:46:12,036
Lo siento.
No voy a llorar.
1101
00:46:12,037 --> 00:46:14,839
A veces es difícil reconocer
lo especial que tienes.
1102
00:46:14,840 --> 00:46:16,641
Por una de las primeras
veces en mi vida,
1103
00:46:16,642 --> 00:46:18,075
no estaba en mi cabeza.
1104
00:46:18,076 --> 00:46:19,877
Estaba como: lo tengo.
1105
00:46:19,878 --> 00:46:23,080
Viviré mi realidad Muppet,
muñeca Troll
esta noche.
1106
00:46:24,448 --> 00:46:25,850
No puedo dejar de sonreír.
1107
00:46:25,851 --> 00:46:27,551
Porque está pintada en tu cara.
1108
00:46:27,552 --> 00:46:28,586
Sí.
1109
00:46:29,754 --> 00:46:32,123
Las dos juntas,
y las dos por separado,
1110
00:46:32,124 --> 00:46:35,192
ambas hacían lo suyo,
fue una simbiosis.
1111
00:46:35,193 --> 00:46:36,761
Gracias.
1112
00:46:36,762 --> 00:46:37,828
Y es un muy buen momento
1113
00:46:37,829 --> 00:46:39,230
para estar resaltando
en esta competencia.
1114
00:46:39,231 --> 00:46:40,231
Gracias.
1115
00:46:41,799 --> 00:46:46,737
A continuación, Sherry Pie,
y esta es Tara Misu.
1116
00:46:48,773 --> 00:46:52,543
Bien, Janet the Planet,
no te reconozco para nada.
1117
00:46:52,544 --> 00:46:54,045
¿Cómo te sientes?
1118
00:46:54,046 --> 00:46:55,446
Increíble, increíble.
1119
00:46:55,447 --> 00:46:58,049
Como que encontré
un nuevo nivel
1120
00:46:58,050 --> 00:47:00,885
de seguridad y emoción
dentro mío.
1121
00:47:00,886 --> 00:47:03,854
Me gusta ver a alguien que tiene
una cara un poco más dramática,
1122
00:47:03,855 --> 00:47:06,357
como cejas más altas,
y más contorno, y...
1123
00:47:06,358 --> 00:47:07,958
¿Cejas más altas?
1124
00:47:07,959 --> 00:47:09,360
En Tara.
1125
00:47:09,361 --> 00:47:11,495
Ustedes dos fueron
divertidísimas.
1126
00:47:11,496 --> 00:47:13,497
Tenían una historia
que entendimos inmediatamente.
1127
00:47:13,498 --> 00:47:15,733
El parecido familiar
obviamente está ahí.
1128
00:47:15,734 --> 00:47:17,868
Creo completamente
que son hermanas.
1129
00:47:17,869 --> 00:47:19,904
Trabajamos
en la Casa de Postres Merecidos.
1130
00:47:19,905 --> 00:47:21,539
-Oh, perfecto.
-Sí.
1131
00:47:21,540 --> 00:47:22,707
-Perfecto.
-Kétchup y mostaza.
1132
00:47:24,308 --> 00:47:25,843
Está tan bien hecho.
1133
00:47:25,844 --> 00:47:27,344
Es Sherry Pie,
por antonomasia,
1134
00:47:27,345 --> 00:47:28,946
y fue realmente entretenido.
1135
00:47:28,947 --> 00:47:30,514
-Gracias.
-Gracias.
1136
00:47:30,515 --> 00:47:35,519
A continuación, Gigi Goode,
y esta es Bebe Bad.
1137
00:47:36,854 --> 00:47:39,724
Esta moda es tan años 60
y tan chic y hermosa.
1138
00:47:39,725 --> 00:47:42,693
Creo que es una manera fácil
1139
00:47:42,694 --> 00:47:44,462
de lograrlo para ambas.
1140
00:47:44,463 --> 00:47:47,031
Simple, pero bien ejecutado.
1141
00:47:47,032 --> 00:47:49,900
Entonces, hiciste estos dos.
1142
00:47:49,901 --> 00:47:51,135
Me asocié con un diseñador,
1143
00:47:51,136 --> 00:47:53,337
y yo y mi mamá creamos
juntas el concepto.
1144
00:47:53,338 --> 00:47:56,273
Las actuaciones estuvieron
fabulosas,
así que las modas estuvieron geniales.
1145
00:47:56,274 --> 00:47:57,808
Pero las actuaciones
de ambas,
1146
00:47:57,809 --> 00:47:59,210
me gustaron realmente
y las entendí inmediatamente.
1147
00:47:59,211 --> 00:48:02,012
Fue una dinámica muy divertida
entre las dos.
1148
00:48:02,747 --> 00:48:05,382
Son hermanas competitivas.
1149
00:48:05,383 --> 00:48:07,952
Todo te funcionó, Gigi.
1150
00:48:07,953 --> 00:48:12,022
Entonces, Shea, no te reconozco
para nada ahí dentro.
1151
00:48:12,023 --> 00:48:13,224
¿Te reconoces a ti misma?
1152
00:48:13,225 --> 00:48:15,059
Como a mi alter ego, sí.
1153
00:48:15,060 --> 00:48:17,027
Salió.
1154
00:48:17,028 --> 00:48:18,262
¿Quién tan mala eres?
1155
00:48:18,263 --> 00:48:19,497
Tan mala como quieras.
1156
00:48:22,867 --> 00:48:26,070
Saben, felicitaciones a Jaida
por emparejarlos a todos,
1157
00:48:26,071 --> 00:48:29,039
porque todas han sido
tan perfectos.
1158
00:48:29,040 --> 00:48:30,741
Oh, Dios mío,
todas tuvimos tanto suerte.
1159
00:48:30,742 --> 00:48:32,643
¡Sí!
1160
00:48:32,644 --> 00:48:34,111
Gracias, damas.
1161
00:48:34,112 --> 00:48:35,446
Creo que escuchamos suficiente.
1162
00:48:35,447 --> 00:48:38,983
Bien, antes de que se vayan,
1163
00:48:38,984 --> 00:48:41,619
hay una cosa más
que quiero ver.
1164
00:48:43,087 --> 00:48:45,790
Súper fanáticas,
asuman la posición.
1165
00:48:49,927 --> 00:48:52,830
Dos súper fanáticas están ante
mí.
1166
00:48:53,964 --> 00:48:58,302
Damas, esta es su última
oportunidad
para impresionarme.
1167
00:49:01,272 --> 00:49:02,306
Ha llegado el momento...
1168
00:49:03,374 --> 00:49:04,942
para que hagan playback...
1169
00:49:06,477 --> 00:49:12,082
¡por su vida!
1170
00:49:13,517 --> 00:49:18,155
Buena suerte
y no lo arruinen.
1171
00:50:10,175 --> 00:50:11,475
¡Vamos, chica!
1172
00:50:20,484 --> 00:50:22,453
¡Oh, Dios mío!
1173
00:50:23,220 --> 00:50:24,822
¡Sí!
1174
00:50:26,056 --> 00:50:28,492
Damas, he tomado mi decisión.
1175
00:50:30,127 --> 00:50:32,863
Shantay todas se quedan.
1176
00:50:36,667 --> 00:50:39,003
Para arrasar un nuevo día.
1177
00:50:39,803 --> 00:50:42,606
Bien, mientras ustedes
y sus súper fanáticas
1178
00:50:42,607 --> 00:50:44,308
se desfajan tras bambalinas,
1179
00:50:44,309 --> 00:50:46,810
los jueces y yo debatiremos.
1180
00:50:48,312 --> 00:50:51,015
Bien, solo entre nosotras,
súper fanáticas.
1181
00:50:52,116 --> 00:50:53,384
¿Qué piensan?
1182
00:50:53,385 --> 00:50:57,154
Heidi Afrodite
y Honey Almighty.
1183
00:50:57,155 --> 00:50:59,189
Bien, Honey se veía fantástica.
1184
00:50:59,190 --> 00:51:01,558
Su maquillaje se veía mejor
que el maquillaje de Heidi.
1185
00:51:01,559 --> 00:51:03,360
Pero no había un parecido
de familia.
1186
00:51:03,361 --> 00:51:05,863
Sí, en comparación
con las otras locas,
1187
00:51:05,864 --> 00:51:08,832
fue un poco apagado.
1188
00:51:08,833 --> 00:51:10,467
Cuando ella lo dice,
no suena tan mal.
1189
00:51:13,137 --> 00:51:15,906
Jackie Cox y Lil Snacky Cox.
1190
00:51:15,907 --> 00:51:17,641
Solo sentí que no había chispa.
1191
00:51:17,642 --> 00:51:19,576
Había un parecido de familia
ahí.
1192
00:51:19,577 --> 00:51:22,279
Tuvieron una rutina que
hicieron,
estuvo bien.
1193
00:51:22,280 --> 00:51:23,447
Solo no creo que Jackie
1194
00:51:23,448 --> 00:51:24,949
fue tan buena como las otras
competidoras esta semana.
1195
00:51:24,950 --> 00:51:26,183
Sí.
1196
00:51:26,184 --> 00:51:29,320
Jaida Essence Hall y Jazz.
1197
00:51:29,321 --> 00:51:30,988
Jaida hizo un trabajo
tan increíble.
1198
00:51:30,989 --> 00:51:33,824
Ella va un paso más allá.
1199
00:51:33,825 --> 00:51:37,795
El maquillaje de cirugía
plástica,
¡estoy tan celosa!
1200
00:51:37,796 --> 00:51:40,497
Fue simplemente impresionante.
1201
00:51:40,498 --> 00:51:42,499
Y el hecho de que haya hecho
esos vestidos,
1202
00:51:42,500 --> 00:51:44,535
lo encontré tan impresionante.
1203
00:51:44,536 --> 00:51:45,903
Hermoso. Me encantó.
1204
00:51:45,904 --> 00:51:49,073
Crystal Methyd y Opal Methyd.
1205
00:51:49,074 --> 00:51:51,442
Esta moda, para mí,
es tan emocionante
1206
00:51:51,443 --> 00:51:54,044
porque tomó el libro de reglas
y lo tiró lejos.
1207
00:51:54,045 --> 00:51:55,946
Quizá quieras añadir, también,
que fue muy a la moda.
1208
00:51:55,947 --> 00:51:57,448
-Sí.
-Al hacer playback,
1209
00:51:57,449 --> 00:51:59,750
que fue tan alegre de todas
formas,
ella lo usó todo.
1210
00:51:59,751 --> 00:52:01,952
Usaba su cabello, todo.
1211
00:52:01,953 --> 00:52:04,722
Esta noche, creo que fue
su momento
1212
00:52:04,723 --> 00:52:07,391
de encontrarse a sí misma
en esta competencia.
1213
00:52:07,392 --> 00:52:10,260
Sherry Pie y Tara Misu.
1214
00:52:10,261 --> 00:52:12,329
Entregaron una actuación
tan entretenida.
1215
00:52:12,330 --> 00:52:14,231
Fueron divertidas,
estaban tomando nuestros
pedidos.
1216
00:52:14,232 --> 00:52:17,001
Compré cada una de las cosas
que tenían en el menú.
1217
00:52:17,002 --> 00:52:21,238
Sherry es tan lista
sobre cómo aborda estos retos.
1218
00:52:21,239 --> 00:52:22,740
Está completamente planeado.
1219
00:52:22,741 --> 00:52:26,443
Sí.
Gigi Goode y Bebe Bad.
1220
00:52:26,444 --> 00:52:28,779
La idea de Bebe Bad
y Gigi Goode
1221
00:52:28,780 --> 00:52:31,248
es tan divertida y tan lista.
1222
00:52:31,249 --> 00:52:34,785
Pero siento,
quizá controversialmente,
1223
00:52:34,786 --> 00:52:38,322
que no me sentí
tan impresionada.
1224
00:52:38,323 --> 00:52:39,857
-Fue realmente simple.
-Sí.
1225
00:52:39,858 --> 00:52:42,059
Lo fue, pero también
fue muy, muy chic.
1226
00:52:42,060 --> 00:52:45,362
Sí, pero fue una manera fácil
de sacarlo respecto a la moda.
1227
00:52:45,363 --> 00:52:48,232
Al lado de estos monstruos,
parece algo simple.
1228
00:52:48,233 --> 00:52:50,934
"Fácil" y "Simple" son mis
nuevos apodos
para Michelle y Ross.
1229
00:52:50,935 --> 00:52:53,470
-¡Sí!
-Soy Fácil, tú eres Simple.
1230
00:52:53,471 --> 00:52:55,072
Cariño, todos sabíamos
que eras Fácil.
1231
00:52:55,073 --> 00:52:56,540
Gracias, Ross.
1232
00:52:56,541 --> 00:52:59,510
¡Silencio!
He tomado mi decisión.
1233
00:52:59,511 --> 00:53:02,880
Regresen a nuestras chicas.
1234
00:53:03,814 --> 00:53:05,416
Bienvenidas otra vez, damas.
1235
00:53:05,417 --> 00:53:07,084
He tomado algunas decisiones.
1236
00:53:09,253 --> 00:53:11,522
-Oh, Dios mío.
-Sí.
1237
00:53:11,523 --> 00:53:16,693
Gigi Goode, ¿qué es negro y
blanco
y está completamente a salvo?
1238
00:53:18,162 --> 00:53:19,296
Tú.
1239
00:53:20,731 --> 00:53:22,566
Puedes retroceder al fondo
del escenario.
1240
00:53:22,567 --> 00:53:24,068
Gracias.
1241
00:53:24,069 --> 00:53:26,904
Crystal Methyd, esta noche,
1242
00:53:26,905 --> 00:53:30,240
tú y Opal tiraron la casa
con payasadas.
1243
00:53:31,708 --> 00:53:33,544
-Estás a salvo.
-Gracias.
1244
00:53:36,980 --> 00:53:38,148
Jackie Cox.
1245
00:53:39,316 --> 00:53:41,051
Todos aman un poco
de Lil Snacky,
1246
00:53:41,052 --> 00:53:44,288
pero tú nos dejaste
hambrientos de más.
1247
00:53:45,222 --> 00:53:48,659
Lo siento, querida mía,
es una vida Cox difícil,
1248
00:53:48,660 --> 00:53:51,295
y estás en peligro
de eliminación.
1249
00:53:52,596 --> 00:53:53,964
Está bien. Lo tiene.
1250
00:53:53,965 --> 00:53:55,265
Estará bien.
1251
00:53:55,266 --> 00:53:59,136
Sherry Pie, esta noche,
tú y Tara Misu
1252
00:53:59,137 --> 00:54:03,474
sirvieron un Ru-plato especial,
y lo comimos completo.
1253
00:54:04,308 --> 00:54:06,009
Estás a salvo.
1254
00:54:06,010 --> 00:54:07,211
Gracias.
1255
00:54:10,047 --> 00:54:11,615
Jaida Essence Hall.
1256
00:54:12,182 --> 00:54:16,787
Esta noche, tú y tu hermana
estuvieron
calientes como el Jazz.
1257
00:54:16,788 --> 00:54:18,355
Gracias.
1258
00:54:18,356 --> 00:54:21,558
Jaida, transves-idades.
1259
00:54:21,559 --> 00:54:22,893
Eres la ganadora del reto
de esta semana.
1260
00:54:25,329 --> 00:54:27,765
Muchísimas gracias.
Oh, Dios mío.
1261
00:54:27,766 --> 00:54:31,068
Te has ganado un premio
en efectivo de $5.000.
1262
00:54:31,069 --> 00:54:35,639
Y, Jazz, ganaste un certificado
de regalo de $5.000
1263
00:54:35,640 --> 00:54:38,142
de la icónica Betsey Johnson,
1264
00:54:38,143 --> 00:54:41,612
una amante y aliada del drag
de toda la vida.
1265
00:54:41,613 --> 00:54:44,748
Y el premio viene
con tu comprador personal.
1266
00:54:46,984 --> 00:54:48,652
Gracias, gracias, gracias.
1267
00:54:48,653 --> 00:54:51,855
Es mi tercera victoria, así que
ahora
estas perras me están mirando,
1268
00:54:51,856 --> 00:54:53,257
y están sobre aviso.
1269
00:54:53,258 --> 00:54:54,358
Ven lo que está pasando.
1270
00:54:55,959 --> 00:54:58,428
Heidi Afrodite.
1271
00:54:58,429 --> 00:55:00,564
Esta semana le diste apoyo
a Honey,
1272
00:55:00,565 --> 00:55:04,701
pero tu parecido familiar
fue un fracaso.
1273
00:55:04,702 --> 00:55:08,939
Lo siento, querida mía,
pero estás en peligro de
eliminación.
1274
00:55:08,940 --> 00:55:12,576
Saben, no soy nueva en el juego
de hacer playback.
1275
00:55:12,577 --> 00:55:14,278
Estoy a punto de mandar
a Jackie de viaje,
1276
00:55:14,279 --> 00:55:15,879
pero yo no me iré a casa.
1277
00:55:15,880 --> 00:55:17,047
Me rehúso. Lo siento.
1278
00:55:17,048 --> 00:55:19,283
Dos locas están ante mí.
1279
00:55:20,150 --> 00:55:24,321
Damas, esta es su última
oportunidad
para impresionarme
1280
00:55:24,322 --> 00:55:26,590
y salvarse a sí mismas...
1281
00:55:27,591 --> 00:55:29,393
de la eliminación.
1282
00:55:31,795 --> 00:55:33,297
Ha llegado el momento...
1283
00:55:33,298 --> 00:55:34,631
para que hagan playback...
1284
00:55:35,899 --> 00:55:38,001
¡por su vida!
1285
00:55:39,836 --> 00:55:42,673
Me siento lista.
1286
00:55:42,674 --> 00:55:46,543
Conozco esta canción,
sé que haré con ella,
1287
00:55:46,544 --> 00:55:48,445
y no puedo esperar
a mostrarles.
1288
00:55:48,446 --> 00:55:53,584
Buena suerte,
y no lo arruinen.
1289
00:56:07,030 --> 00:56:08,865
Me encanta.
1290
00:56:49,907 --> 00:56:51,842
Soy una mujer loca.
1291
00:56:51,843 --> 00:56:54,811
Cree que dice estas cosas sexi
a su amante,
1292
00:56:54,812 --> 00:56:57,881
pero él está aterrorizado de
ella
porque ella está loca.
1293
00:56:57,882 --> 00:57:01,285
Esa es la energía que llevo
a esta actuación.
1294
00:57:04,454 --> 00:57:08,659
Estoy todo lo que tengo
en mi corazón, cariño.
1295
00:57:08,660 --> 00:57:11,128
Destruyendo cada lentejuela
de mi traje.
1296
00:57:11,129 --> 00:57:12,763
Se los doy, cariño,
1297
00:57:12,764 --> 00:57:13,864
y ellos lo reciben.
1298
00:57:57,774 --> 00:57:59,910
-Fue una completa Gilda Radner.
-Sí.
1299
00:58:03,480 --> 00:58:06,083
Damas, he tomado mi decisión.
1300
00:58:13,623 --> 00:58:14,825
Heidi.
1301
00:58:15,759 --> 00:58:16,960
Shantay te quedas.
1302
00:58:18,595 --> 00:58:20,063
Sabía que lo tenías, perra.
1303
00:58:21,498 --> 00:58:22,632
Muchísimas gracias.
1304
00:58:24,835 --> 00:58:25,836
Te amo.
1305
00:58:35,846 --> 00:58:37,447
Jackie Cox.
1306
00:58:37,448 --> 00:58:41,518
Nos has llevado en un mágico
viaje
de peluca púbica.
1307
00:58:43,920 --> 00:58:47,190
Y no se ha acabado aún.
1308
00:58:50,093 --> 00:58:52,162
Jackie, shantay te quedas.
1309
00:58:57,968 --> 00:58:59,536
Oh, Dios mío.
1310
00:59:01,972 --> 00:59:04,641
Nadie se va a casa esta noche.
1311
00:59:04,642 --> 00:59:08,044
Ru me da esa segunda
oportunidad,
1312
00:59:08,045 --> 00:59:11,515
y esa validación es
avasalladora.
1313
00:59:11,516 --> 00:59:14,184
Muchísimas gracias
por creer en mí.
1314
00:59:15,118 --> 00:59:17,287
Es triste decir que a veces
estoy bien
1315
00:59:17,288 --> 00:59:19,256
con sentirme
con que no soy suficiente.
1316
00:59:19,257 --> 00:59:22,225
Ahora siento que puedo
hacer cualquier cosa,
1317
00:59:22,226 --> 00:59:25,829
y eso se siente increíble.
1318
00:59:25,830 --> 00:59:27,431
Transves-idades, damas.
1319
00:59:27,432 --> 00:59:31,535
Y recuerden,
si no pueden amarse a sí mismas,
1320
00:59:31,536 --> 00:59:33,870
¿cómo diablos van a poder
amar a otra persona?
1321
00:59:33,871 --> 00:59:35,338
¿Pueden darme
un "amén" aquí?
1322
00:59:35,339 --> 00:59:36,773
-¡Amén!
-¡Amén!
1323
00:59:36,774 --> 00:59:38,875
Bien,
ahora que toque la música.
1324
00:59:44,081 --> 00:59:46,516
REGÍSTRENSE PARA VOTAR /
VOTE.GOV
1325
00:59:46,517 --> 00:59:47,917
twitter.com/FuzzcoNews
1326
00:59:52,756 --> 00:59:54,591
A la luz de los recientes
sucesos
y de las declaraciones de Sherry Pie,
1327
00:59:54,592 --> 00:59:56,526
Sherry Pie ha sido descalificada
de RuPaul: Carrera de Drags.
1328
00:59:56,527 --> 00:59:58,128
Por respeto al trabajo duro
de las otras locas,
1329
00:59:58,129 --> 00:59:59,262
VH1 transmitirá la temporada
tal como fue planeado.
1330
00:59:59,263 --> 01:00:00,931
Sherry Pie no aparecerá
en el gran final programado
1331
01:00:00,932 --> 01:01:54,744
para ser filmado a fines
de esta primavera.
1332
01:01:54,745 --> 01:01:55,979
La próxima vez,
en RuPaul: Carrera de Drags...
1333
01:01:55,980 --> 01:02:00,150
Actuarán en su propio
show de una mujer.
1334
01:02:00,151 --> 01:02:01,585
¡Oh! ¡Sí!
1335
01:02:01,586 --> 01:02:04,154
Y serán entrenadas
por Whoopi Goldberg.
1336
01:02:06,156 --> 01:02:08,458
Tienes cinco minutos para hacer
que te amemos.
1337
01:02:08,459 --> 01:02:11,761
Bienvenidos a bordo del vuelo
1338
sin paradas al Infierno.
1338
01:02:13,330 --> 01:02:15,065
Cuando no hay un público
en vivo de estudio aquí,
1339
01:02:15,066 --> 01:02:17,567
esto es realmente una fosa llena
de tiburones.
1340
01:02:19,169 --> 01:02:20,737
Mierda.
1341
01:02:20,738 --> 01:02:23,039
Tan pronto como dijo
que estabas a salvo,
1342
01:02:24,305 --> 01:03:24,823
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org