1 00:00:02,703 --> 00:00:04,671 Es un nuevo año... 2 00:00:05,806 --> 00:00:08,675 y una nueva temporada... 3 00:00:09,510 --> 00:00:12,513 con sorpresas nuevas. 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,451 ¡Chica! 5 00:00:19,519 --> 00:00:22,932 Del barrio a Hollywood. 6 00:00:22,956 --> 00:00:25,468 Soy Kandy Muse, y soy una muñeca dominicana 7 00:00:25,492 --> 00:00:27,537 de la Ciudad de Nueva York City. 8 00:00:27,561 --> 00:00:29,339 Mi estilo de drag es 9 00:00:29,363 --> 00:00:32,876 como si tomaras una muñeca sexual y la tiraras en el Bronx, 10 00:00:32,900 --> 00:00:34,043 literalmente esa soy yo. 11 00:00:34,067 --> 00:00:38,948 Mi talento drag más impresionante es mi boca. 12 00:00:38,972 --> 00:00:41,284 Soy buena haciendo play-back. Soy un perra ruidosa. 13 00:00:41,308 --> 00:00:42,919 Ya saben, cualquiera puede ser una reina del drag, 14 00:00:42,943 --> 00:00:44,888 pero no cualquiera será una estrella. 15 00:00:44,912 --> 00:00:46,122 Soy una estrella. 16 00:00:46,146 --> 00:00:48,224 ¡Primera! 17 00:00:48,248 --> 00:00:51,394 Oh, Dios mío, perra, la Temporada 13. 18 00:00:51,418 --> 00:00:54,497 La mayoría me reconocerá de la antigua Haus of Aja. 19 00:00:54,521 --> 00:00:56,666 Y cuando nos disgregamos y nos separamos, 20 00:00:56,690 --> 00:00:58,001 definitivamente fui una bocazas, 21 00:00:58,025 --> 00:01:02,362 y decía cosas sobre Aja que quizá debí guardarme, pero... 22 00:01:03,297 --> 00:01:05,775 también creo que estaba un poco celosa de mí. 23 00:01:05,799 --> 00:01:08,745 Vamos, Miss Anastasia Beverly Hills. 24 00:01:08,769 --> 00:01:10,647 Quiero un patrocinio, muchísimas gracias. 25 00:01:10,671 --> 00:01:11,915 Siempre solía decir: 26 00:01:11,939 --> 00:01:13,516 "Bueno, no eres famosa, así que baja el tono". 27 00:01:13,540 --> 00:01:16,653 Pero ahora estoy aquí. 28 00:01:16,677 --> 00:01:18,078 Bueno, no, estoy aquí. 29 00:01:20,213 --> 00:01:21,457 Eso es tan turbio. 30 00:01:21,481 --> 00:01:23,760 Primera. Me parece correcto. 31 00:01:23,784 --> 00:01:26,462 Estoy aquí para probar que soy más 32 00:01:26,486 --> 00:01:29,565 que solo Kandy Muse de Haus of Aja. 33 00:01:29,589 --> 00:01:32,168 Puedo ser una artista por mi cuenta, maldición. 34 00:01:32,192 --> 00:01:34,370 Me veo espectacular, maldición. 35 00:01:34,394 --> 00:01:37,040 Ser la primera perra en entrar a la competencia 36 00:01:37,064 --> 00:01:38,875 luego de esperar años para entrar a Carrera de Drags 37 00:01:38,899 --> 00:01:41,311 es un maldito sueño. 38 00:01:41,335 --> 00:01:43,112 Estoy tan emocionada de estar aquí. 39 00:01:43,136 --> 00:01:44,081 ¡Vamos, ahora! 40 00:01:44,105 --> 00:01:46,039 Y ahora, cualquier perra que entre después, 41 00:01:46,807 --> 00:01:47,807 segundo lugar. 42 00:01:55,248 --> 00:01:57,217 - Uh. - Reina de relleno. 43 00:01:59,953 --> 00:02:00,953 ¿"Reina de relleno"? 44 00:02:03,423 --> 00:02:05,168 Mi nombre es Joey Jay, 45 00:02:05,192 --> 00:02:07,236 y soy la perra más tonta que hayas conocido. 46 00:02:07,260 --> 00:02:10,907 Es rara, es loca, es una subida de adrenalina. 47 00:02:10,931 --> 00:02:14,310 Puedo echar abajo la casa actuando, con botas, sin nada. 48 00:02:14,334 --> 00:02:17,938 Estar aquí es un sueño cumplido, así que... 49 00:02:19,706 --> 00:02:21,150 Perdí mi hilo de ideas. 50 00:02:21,174 --> 00:02:22,552 - ¡Ah! - Oh, ¿qué tal, perra? 51 00:02:22,576 --> 00:02:24,020 Vamos, Temporada 13. Bien, chica. 52 00:02:24,044 --> 00:02:26,289 - ¡Hola, bebé! - Hola, bebé. Kandy. 53 00:02:26,313 --> 00:02:28,415 Joey. Oh, Dios mío, estoy pelechando, chica. 54 00:02:29,549 --> 00:02:33,997 Srta. Cosa está usando un abrigo de plumas de gallina. 55 00:02:34,021 --> 00:02:34,965 Plumas de gallina. 56 00:02:34,989 --> 00:02:36,757 Hay plumas por todo el suelo. 57 00:02:38,725 --> 00:02:40,970 Vamos, plumas de gallina. 58 00:02:40,994 --> 00:02:43,606 Plumas de gallina son las plumas menos caras 59 00:02:43,630 --> 00:02:45,775 que hay en el planeta. 60 00:02:45,799 --> 00:02:47,510 Chica, ¿ni siquiera un abrigo de marabú? 61 00:02:47,534 --> 00:02:50,279 Entonces, espera, ¿haces drag a tiempo completo en tu ciudad? 62 00:02:50,303 --> 00:02:52,181 No, no lo hago. Trabajo en una empresa de software. 63 00:02:52,205 --> 00:02:53,916 Este es solo mi trabajito de noche. 64 00:02:53,940 --> 00:02:56,652 Oh, bien. Trabaja. ¿Cuántos shows haces a la semana? 65 00:02:56,676 --> 00:02:58,855 - Solo uno. - ¿Solo uno? 66 00:02:58,879 --> 00:03:00,490 Todos creen que soy una perra básica. 67 00:03:00,514 --> 00:03:01,581 No están equivocados. 68 00:03:02,182 --> 00:03:05,194 No puedo comer comida picante, me gusta Vanessa Carlton. 69 00:03:05,218 --> 00:03:08,031 Pero no nos subestimen a las Vanessa Carltons. 70 00:03:08,055 --> 00:03:10,667 En serio, perro, estaré en las mejores cuatro. 71 00:03:10,691 --> 00:03:12,268 Reina de relleno. 72 00:03:12,292 --> 00:03:13,970 Giro inesperado. 73 00:03:13,994 --> 00:03:16,005 Es mi tercera vez haciendo una audición. 74 00:03:16,029 --> 00:03:17,106 Oh, es mi cuarta. 75 00:03:17,130 --> 00:03:18,130 En serio. 76 00:03:18,932 --> 00:03:20,376 Uh, chica. 77 00:03:20,400 --> 00:03:22,969 Ella ya hizo lo suyo. 78 00:03:23,837 --> 00:03:25,005 Chica, ¿qué? 79 00:03:25,705 --> 00:03:26,773 ¿Qué? 80 00:03:27,908 --> 00:03:29,252 ¿Solo hay dos de nosotras? 81 00:03:29,276 --> 00:03:31,821 - ¡Ah! - ¿Qué está pasando aquí? 82 00:03:31,845 --> 00:03:34,023 Bienvenidas, mis reinas. 83 00:03:34,047 --> 00:03:38,227 ¿Qué? ¿No esperaban verme tan pronto? 84 00:03:38,251 --> 00:03:39,295 No, señora. 85 00:03:39,319 --> 00:03:41,631 Bueno, espero que les gusten las sorpresas, 86 00:03:41,655 --> 00:03:43,633 porque tengo una grande, 87 00:03:43,657 --> 00:03:45,501 y está justo doblando la esquina. 88 00:03:45,525 --> 00:03:49,463 Concursantes, por favor, vayan al escenario principal. 89 00:03:50,464 --> 00:03:51,665 Como ahora. 90 00:03:55,469 --> 00:03:56,470 Chica. 91 00:03:57,304 --> 00:03:59,882 Sorpresa. Estoy tan confundida ahora mismo, 92 00:03:59,906 --> 00:04:03,119 y no tengo ninguna idea de qué está por pasar. 93 00:04:03,143 --> 00:04:04,711 Chica, estoy impactada y sorprendida. 94 00:04:06,000 --> 00:04:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 95 00:04:14,788 --> 00:04:18,434 ♪ Chica de la portada, pon el bajo en tu caminata ♪ 96 00:04:18,458 --> 00:04:21,561 ♪ De cabeza a pie, deja que todo tu cuerpo hable ♪ 97 00:04:22,863 --> 00:04:24,507 ¿Y qué? 98 00:04:24,531 --> 00:04:27,310 Bienvenidos al escenario principal de RuPaul: Carrera de Drags, 99 00:04:27,334 --> 00:04:31,414 y estamos sirviendo la Temporada 13 100 00:04:31,438 --> 00:04:34,250 con una seria seguridad, cariño. 101 00:04:34,274 --> 00:04:37,754 Michelle Visage, ¿qué opinas del nuevo panel de jueces? 102 00:04:37,778 --> 00:04:40,056 Bebé, siento que soy la cajera en jefe 103 00:04:40,080 --> 00:04:42,082 en RuPaul: Ahorros y Préstamos. 104 00:04:42,616 --> 00:04:44,184 ¿Quieres hacer un depósito? 105 00:04:45,252 --> 00:04:48,631 El divertidísimo Ross Mathews. Bien, ¿qué opinas tú? 106 00:04:48,655 --> 00:04:49,799 Sabes qué, lo amo, 107 00:04:49,823 --> 00:04:51,801 e incluso traje mi propia escobilla de goma. 108 00:04:51,825 --> 00:04:54,670 ¡Hola! ¡Oh, Carson, hola! 109 00:04:54,694 --> 00:04:55,694 ¡Michelle! 110 00:04:56,997 --> 00:04:59,809 Y el estilista superestrella Carson Kressley. 111 00:04:59,833 --> 00:05:01,911 ¿Estás listo para leer algunos labios? 112 00:05:01,935 --> 00:05:02,935 ¿Cuáles? 113 00:05:03,870 --> 00:05:05,138 Los dos conjuntos. 114 00:05:06,740 --> 00:05:09,852 Esta noche haremos las cosas solo un poco distintas. 115 00:05:09,876 --> 00:05:12,555 Por primera vez en la historella de Carrera de Drags, 116 00:05:12,579 --> 00:05:14,524 comenzamos la temporada 117 00:05:14,548 --> 00:05:18,952 con seis playbacks por tu vida. 118 00:05:19,786 --> 00:05:21,864 Bien, algunas se quedarán 119 00:05:21,888 --> 00:05:24,724 y otras se irán desfilando. 120 00:05:26,126 --> 00:05:29,362 Uh, niña, no estás lista para esto. 121 00:05:31,398 --> 00:05:33,910 Concursantes, arranquen sus motores, 122 00:05:33,934 --> 00:05:36,036 y que la mejor reina del drag gane. 123 00:05:40,774 --> 00:05:42,852 ¿Qué diablos está pasando? 124 00:05:42,876 --> 00:05:44,954 Oigan, acabo de entrar a Carrera de Drags 125 00:05:44,978 --> 00:05:46,622 y ahora estoy parada en el escenario principal 126 00:05:46,646 --> 00:05:48,991 y no sé qué pasará. 127 00:05:49,015 --> 00:05:51,127 Ni siquiera puedo mirar a RuPaul a los ojos, 128 00:05:51,151 --> 00:05:52,595 porque me estoy poniendo tan nerviosa. 129 00:05:52,619 --> 00:05:55,898 Ya me siento completamente asustada e insegura, 130 00:05:55,922 --> 00:05:57,333 pero yo pedí entrar a esto. 131 00:05:57,357 --> 00:05:58,302 Concéntrate. 132 00:05:58,326 --> 00:06:00,736 Bienvenidas, damas. ¿Sorprendidas de verme? 133 00:06:00,760 --> 00:06:03,739 Lograron llegar al escenario principal 134 00:06:03,763 --> 00:06:05,708 de RuPaul: Carrera de Drags, 135 00:06:05,732 --> 00:06:07,443 y tan pronto. 136 00:06:07,467 --> 00:06:10,870 Nos gustaría tomarnos este momento para conocerlas un poco mejor. 137 00:06:12,739 --> 00:06:15,751 Jueces, saluden a Kandy Muse. 138 00:06:15,775 --> 00:06:17,253 - Hola, Kandy. - Hola, Kandy. 139 00:06:17,277 --> 00:06:18,821 - Hola. - Me encantaría saber 140 00:06:18,845 --> 00:06:22,892 que hace que esto sea una moda distintiva de Kandy Muse. 141 00:06:22,916 --> 00:06:24,560 Es sexy, es de puta, es de mezclilla, 142 00:06:24,584 --> 00:06:26,028 es de Brooklyn, es Nueva York. 143 00:06:26,052 --> 00:06:28,431 ¿Supe que eras miembro de la Haus of Aja? 144 00:06:28,455 --> 00:06:31,091 Sería de la antigua Haus of Aja, pero sí. 145 00:06:32,626 --> 00:06:34,103 Bueno, ¿de qué casa ahora? 146 00:06:34,127 --> 00:06:37,406 La casa de muñecas, con mi hermana drag Dahlia Sin de la Temporada 12. 147 00:06:37,430 --> 00:06:38,941 Eres parte del grupo broccoli. 148 00:06:38,965 --> 00:06:40,776 - Es una brocaliada. - Bien. 149 00:06:40,800 --> 00:06:43,069 International House of Pancakes aquí. 150 00:06:46,006 --> 00:06:48,417 Jueces, saluden a Joey Jay. 151 00:06:48,441 --> 00:06:50,286 Dinos sobre tu moda, Joey. 152 00:06:50,310 --> 00:06:52,121 Bueno, me gusta el pollo, 153 00:06:52,145 --> 00:06:54,724 me gusta cacarear, me gusta un trasero, 154 00:06:54,748 --> 00:06:56,416 así que decidí vestirme de los tres. 155 00:07:00,186 --> 00:07:02,465 ¿Qué te inspiró a hacer drag? 156 00:07:02,489 --> 00:07:05,134 La autoexpresión, y cacarear y hacer dinero. 157 00:07:05,158 --> 00:07:06,726 - Gracias, Joey. - Gracias. 158 00:07:07,727 --> 00:07:10,673 Damas, su carisma, singularidad, valor y talento 159 00:07:10,697 --> 00:07:12,408 las trajo hasta aquí. 160 00:07:12,432 --> 00:07:15,168 Ahora veamos qué pueden hacer con ello. 161 00:07:16,536 --> 00:07:19,139 Dos reinas están frente a mí. 162 00:07:20,573 --> 00:07:21,751 Antes de esta noche, 163 00:07:21,775 --> 00:07:24,720 se les pidió que prepararán una actuación de playback 164 00:07:24,744 --> 00:07:28,357 de Call Me Maybe por Carly Rae Jepsen. 165 00:07:28,381 --> 00:07:31,861 En un momento, le pediré a una de ustedes que se quede, 166 00:07:31,885 --> 00:07:35,064 y a una de ustedes que se vaya desfilando. 167 00:07:35,088 --> 00:07:36,465 Perra, ¿disculpa? 168 00:07:36,489 --> 00:07:38,301 Acabamos de entrar a la competencia, 169 00:07:38,325 --> 00:07:40,236 ¿y ahora debemos hacer playback por nuestras vidas? 170 00:07:40,260 --> 00:07:42,862 Una de las dos está por irse a casa. No seré yo. 171 00:07:44,197 --> 00:07:48,711 Damas, esta es su primera oportunidad de impresionarme 172 00:07:48,735 --> 00:07:51,171 y salvarse a sí mismas de... 173 00:07:52,906 --> 00:07:54,341 recibir el corte de cerdo. 174 00:07:57,477 --> 00:07:58,888 Ha llegado el momento... 175 00:07:58,912 --> 00:08:00,780 para que hagan playback... 176 00:08:01,648 --> 00:08:04,751 por sus vidas. 177 00:08:06,720 --> 00:08:08,764 A pesar de estar totalmente temblorosa por dentro, 178 00:08:08,788 --> 00:08:10,499 soy una asesina de playbacks. 179 00:08:10,523 --> 00:08:11,468 Supéralo. 180 00:08:11,492 --> 00:08:15,228 Buena suerte y no lo arruinen. 181 00:08:19,032 --> 00:08:21,110 ♪ Tiré un deseo en el pozo ♪ 182 00:08:21,134 --> 00:08:23,145 ♪ No me preguntes, jamás lo diré ♪ 183 00:08:23,169 --> 00:08:24,814 ♪ Te miré a ti mientras caía ♪ 184 00:08:24,838 --> 00:08:27,116 ♪ Y ahora estás en mi camino ♪ 185 00:08:27,140 --> 00:08:28,884 ♪ Intercambio mi alma por un deseo ♪ 186 00:08:28,908 --> 00:08:31,187 ♪ Peniques y centavos por un beso ♪ 187 00:08:31,211 --> 00:08:33,122 ♪ No estaba buscando esto ♪ 188 00:08:33,146 --> 00:08:35,057 ♪ Pero ahora estás en mi camino ♪ 189 00:08:35,081 --> 00:08:37,026 ♪ Tu mirada hipnotizante ♪ 190 00:08:37,050 --> 00:08:38,894 ♪ Jeans rotos, se veía piel ♪ 191 00:08:38,918 --> 00:08:40,863 ♪ Noche caliente, soplaba el viento ♪ 192 00:08:40,887 --> 00:08:42,555 ♪ ¿Adónde crees que vas, bebé? ♪ 193 00:08:43,289 --> 00:08:47,336 ♪ Oye, te acabo de conocer y esto es una locura ♪ 194 00:08:47,360 --> 00:08:51,173 ♪ Pero aquí está mi número, así que quizá llámame ♪ 195 00:08:51,197 --> 00:08:55,544 ♪ Es difícil mirarte directamente, bebé ♪ 196 00:08:55,568 --> 00:08:58,948 ♪ Pero aquí está mi número, así que quizá llámame ♪ 197 00:08:58,972 --> 00:09:03,018 ♪ Oye, te acabo de conocer y esto es una locura ♪ 198 00:09:03,042 --> 00:09:04,320 ♪ Pero aquí está mi número... ♪ 199 00:09:04,344 --> 00:09:08,090 Bueno, Srta. Ru, acabo de conocerla, y esto es una locura. 200 00:09:08,114 --> 00:09:09,225 ♪ Y todos los otros chicos... ♪ 201 00:09:09,249 --> 00:09:10,693 Lo que sea que esta perra hace al lado mío, 202 00:09:10,717 --> 00:09:11,927 chica, me importa una mierda, 203 00:09:11,951 --> 00:09:13,896 porque este escenario es mío. 204 00:09:13,920 --> 00:09:14,954 Saca tus dólares, perra. 205 00:09:15,688 --> 00:09:19,435 ♪ Antes de que llegaras a mi vida, te extrañé tanto ♪ 206 00:09:19,459 --> 00:09:21,504 ♪ Te extrañé tanto ♪ 207 00:09:21,528 --> 00:09:24,106 ♪ Te extrañé tan-tanto ♪ 208 00:09:24,130 --> 00:09:28,668 ♪ Tanto, tanto, tanto ♪ 209 00:09:31,704 --> 00:09:36,252 ♪ Es difícil mirarte directamente, bebé ♪ 210 00:09:36,276 --> 00:09:39,822 ♪ Pero aquí está mi número, así que quizá llámame ♪ 211 00:09:39,846 --> 00:09:43,692 ♪ Oye, acabo de conocerte y esto es una locura ♪ 212 00:09:43,716 --> 00:09:47,663 ♪ Pero aquí está mi número, así que quizá llámame ♪ 213 00:09:47,687 --> 00:09:51,734 ♪ Antes de que llegaras a mi vida, te extrañé tanto ♪ 214 00:09:51,758 --> 00:09:53,636 ♪ Te extrañé tanto ♪ 215 00:09:53,660 --> 00:09:55,738 ♪ Te extrañé tan-tanto ♪ 216 00:09:55,762 --> 00:09:59,375 ♪ Antes de que llegaras a mi vida, te extrañé tanto ♪ 217 00:09:59,399 --> 00:10:01,444 ♪ Y deberías saber eso ♪ 218 00:10:01,468 --> 00:10:03,670 ♪ Así que quizá llámame ♪ 219 00:10:10,376 --> 00:10:13,079 Damas, he tomado mi decisión. 220 00:10:14,848 --> 00:10:17,359 Esta es una oportunidad de una vez en la vida. 221 00:10:17,383 --> 00:10:20,520 No me iré a casa antes de siquiera empezar. 222 00:10:23,223 --> 00:10:24,223 Mierda. 223 00:10:27,894 --> 00:10:29,338 La ganadora de RuPaul: Carrera de Drags 224 00:10:29,362 --> 00:10:30,773 recibirá un año de suministro 225 00:10:30,797 --> 00:10:33,342 de cosméticos Anastasia Beverly Hills, 226 00:10:33,366 --> 00:10:37,012 y un premio en efectivo de $100,000. 227 00:10:37,036 --> 00:10:38,247 ♪ RuPaul: Carrera de Drags ♪ 228 00:10:38,271 --> 00:10:39,715 ♪ Que la mejor mujer ♪ 229 00:10:39,739 --> 00:10:41,875 ♪ La mejor mujer gane ♪ 230 00:10:45,411 --> 00:10:48,314 Damas, he tomado mi decisión. 231 00:10:55,088 --> 00:10:57,423 Kandy Muse, shantay, tú te quedas. 232 00:11:00,560 --> 00:11:01,570 Muchísimas gracias. 233 00:11:01,594 --> 00:11:03,205 RuPaul acaba de decir mi nombre, 234 00:11:03,229 --> 00:11:05,574 y estoy intentando mantener la calma y dar una reverencia. 235 00:11:05,598 --> 00:11:06,909 Muchísimas gracias. 236 00:11:06,933 --> 00:11:07,943 Pero, perra, por dentro estoy: 237 00:11:07,967 --> 00:11:10,203 "¡Uh, perra, gané el maldito playback!" 238 00:11:12,505 --> 00:11:14,250 Joey Jay, lo siento, querida mía, 239 00:11:14,274 --> 00:11:17,243 pero eso significa que recibirás el corte de cerdo. 240 00:11:18,678 --> 00:11:23,049 Eres y siempre serás realeza de Carrera de Drags. 241 00:11:23,716 --> 00:11:26,319 Ahora, vete desfilando. 242 00:11:27,153 --> 00:11:28,221 Muchísimas gracias. 243 00:11:29,155 --> 00:11:33,002 Estoy muy triste de dejar la competencia. 244 00:11:33,026 --> 00:11:36,863 Trabajé tan duro para llegar aquí, solo para irme a casa antes. 245 00:11:38,598 --> 00:11:39,758 No quiero irme a casa, chica. 246 00:11:41,601 --> 00:11:45,204 Veamos quién sigue. 247 00:11:52,111 --> 00:11:54,056 Déjame quebrar el hielo. 248 00:11:54,080 --> 00:11:57,693 Soy Denali, y soy la reina de hielo de Chicago. 249 00:11:57,717 --> 00:12:01,096 Así que soy helada, picante, y un poco peligrosa. 250 00:12:01,120 --> 00:12:03,165 Está bien. 251 00:12:03,189 --> 00:12:05,467 Primera en entrar. Las ganadoras llegan primero. 252 00:12:05,491 --> 00:12:08,003 Hago drag. Soy una patinadora de hielo profesional. 253 00:12:08,027 --> 00:12:10,506 Soy la perra de medalla de oro del drag. 254 00:12:10,530 --> 00:12:13,642 Quizá no llegué a las Olimpiadas en patinaje artístico, 255 00:12:13,666 --> 00:12:16,145 pero sí llegué a las Olimpiadas en drag. 256 00:12:16,169 --> 00:12:20,039 Soy competitiva, y estoy aquí para ganar esa corona. 257 00:12:25,144 --> 00:12:28,023 Oh, ¿qué dicen, qué dicen? 258 00:12:28,047 --> 00:12:30,116 LaLa Ri está aquí para asesinar. 259 00:12:30,683 --> 00:12:33,796 Soy la sensacional, dinámica LaLa Ri. 260 00:12:33,820 --> 00:12:37,266 Es atrevida, es sexy, te da un poco de glamur. 261 00:12:37,290 --> 00:12:40,369 LaLa Ri es como una pasta de Olive Garden 262 00:12:40,393 --> 00:12:42,571 con trocitos de pollo Popeye en el costado 263 00:12:42,595 --> 00:12:43,763 como toque llamativo. 264 00:12:44,964 --> 00:12:47,209 Más que nada, es una artista, chica. 265 00:12:47,233 --> 00:12:48,310 - ¡Hola! - ¡Hola! 266 00:12:48,334 --> 00:12:50,479 Oh, Dios mío, un gusto conocerte. 267 00:12:50,503 --> 00:12:52,572 - Soy Denali. - LaLa Ri. 268 00:12:53,706 --> 00:12:57,119 Chica, no voy a mentir, estaba esperando un poco más. 269 00:12:57,143 --> 00:13:01,290 Tu moda de entrada es un body básico, una chaqueta, 270 00:13:01,314 --> 00:13:02,958 y esta peluca plana. 271 00:13:02,982 --> 00:13:04,460 Bien, lindo. 272 00:13:04,484 --> 00:13:06,028 Somos las dos primeras aquí, perra. 273 00:13:06,052 --> 00:13:08,721 Lo sé. Primeras dos en entrar, últimas dos en salir. 274 00:13:10,657 --> 00:13:12,434 Uh, chica. 275 00:13:12,458 --> 00:13:15,204 Ella ya hizo lo suyo. 276 00:13:15,228 --> 00:13:16,296 - Pero... - Perra. 277 00:13:17,463 --> 00:13:19,875 Espera. ¿Qué está pasando? ¿Qué, qué alarma? 278 00:13:19,899 --> 00:13:21,243 Uno más uno es igual a dos, 279 00:13:21,267 --> 00:13:22,311 pero si te llevas el tres, menos el cuatro, 280 00:13:22,335 --> 00:13:23,455 perra, eso no tiene sentido. 281 00:13:23,836 --> 00:13:25,381 ¿Qué es lo que pasa? 282 00:13:25,405 --> 00:13:27,182 Hola, muñecas. 283 00:13:27,206 --> 00:13:29,852 La competencia comenzó sin ustedes, 284 00:13:29,876 --> 00:13:34,113 así que lleven sus pícaras existencias al escenario principal. 285 00:13:35,181 --> 00:13:37,050 ¡Estamos esperando! 286 00:13:38,184 --> 00:13:39,552 Uh, está bien. 287 00:13:40,486 --> 00:13:41,730 Mierda, esto es una locura. 288 00:13:41,754 --> 00:13:42,798 Hay dos de nosotras. 289 00:13:42,822 --> 00:13:44,833 ¿Por qué iríamos ya al escenario principal? 290 00:13:44,857 --> 00:13:47,336 Me siento impactada. 291 00:13:47,360 --> 00:13:48,628 Lo siento, pisos. 292 00:13:56,169 --> 00:13:57,212 Bienvenidas, damas. 293 00:13:57,236 --> 00:13:59,581 Me alegra tanto que pudieran sumarse. 294 00:13:59,605 --> 00:14:02,584 Sabe, la gente va y viene tan rápido por aquí. 295 00:14:02,608 --> 00:14:04,320 Nos gustaría tomarnos este momento 296 00:14:04,344 --> 00:14:06,012 para conocerlas un poco mejor. 297 00:14:06,813 --> 00:14:08,223 Comencemos con Denali. 298 00:14:08,247 --> 00:14:09,658 Hola, Denali. 299 00:14:09,682 --> 00:14:10,627 Hola, Michelle. 300 00:14:10,651 --> 00:14:12,127 Entonces, cuéntame sobre esta moda. 301 00:14:12,151 --> 00:14:15,230 Bueno, soy un patinador artístico profesional fuera del drag, 302 00:14:15,254 --> 00:14:16,832 así que amo mezclar ambos mundos. 303 00:14:16,856 --> 00:14:19,101 Justo cuando creía que el show no podía ser más gay, 304 00:14:19,125 --> 00:14:20,526 ¿ahora tenemos patinaje artístico? 305 00:14:21,561 --> 00:14:23,521 Pero tengo una pregunta seria para ti, ¿está bien? 306 00:14:24,130 --> 00:14:26,942 ¿Eres más pro Tonya Harding o pro Nancy Kerrigan? 307 00:14:26,966 --> 00:14:29,902 Definitivamente más pro Tonya, si sabes a qué me refiero. 308 00:14:31,003 --> 00:14:32,047 Sé a qué te refieres. 309 00:14:32,071 --> 00:14:35,041 - ¿Por qué? - ¿Por qué? 310 00:14:35,708 --> 00:14:37,586 ¿Por qué? 311 00:14:37,610 --> 00:14:39,722 A continuación, LaLa Ri. 312 00:14:39,746 --> 00:14:41,123 Hola, LaLa Ri. 313 00:14:41,147 --> 00:14:42,958 - Hola, chica. - Sabes, siempre me encanta 314 00:14:42,982 --> 00:14:45,084 cuando una reina llega sin pantalones. 315 00:14:46,185 --> 00:14:47,730 Pero tiene su chaqueta puesta. 316 00:14:47,754 --> 00:14:50,165 Entonces, dinos sobre qué te dice esta moda. 317 00:14:50,189 --> 00:14:52,935 Sí, LaLa Ri es muy sexy, pero con un poco de clase, 318 00:14:52,959 --> 00:14:56,438 así que representa la clase y el sexo. 319 00:14:56,462 --> 00:14:57,773 Y el trasero. 320 00:14:57,797 --> 00:14:59,742 - Por supuesto. - Ahí lo tienes. 321 00:14:59,766 --> 00:15:01,777 LaLa, quería preguntarte, 322 00:15:01,801 --> 00:15:03,761 ¿crees que puedes derrotar a Denali en un playback? 323 00:15:04,704 --> 00:15:07,950 Claro que creo que puedo derrotar a Denali en un playback. 324 00:15:07,974 --> 00:15:10,376 Digo, es una chica encantadora y todo, pero adelante. 325 00:15:11,144 --> 00:15:13,379 Bueno, eso lo veremos. 326 00:15:14,413 --> 00:15:17,016 Hacemos las cosas un poco diferente esta temporada. 327 00:15:17,450 --> 00:15:19,485 Dos reinas están frente a mí. 328 00:15:22,021 --> 00:15:23,055 ¿Un playback? 329 00:15:24,056 --> 00:15:26,935 Definitivamente soy una asesina de playbacks, 330 00:15:26,959 --> 00:15:28,504 pero no con patines de hielo. 331 00:15:28,528 --> 00:15:32,541 Damas, esta es su primera oportunidad de impresionarme 332 00:15:32,565 --> 00:15:34,767 y salvarse a sí mismas... 333 00:15:35,434 --> 00:15:37,537 de recibir el corte de cerdo. 334 00:15:40,173 --> 00:15:41,173 Ha llegado el momento... 335 00:15:42,341 --> 00:15:43,509 para que hagan playback... 336 00:15:44,143 --> 00:15:47,413 por sus vidas. 337 00:15:49,415 --> 00:15:50,926 Soy una artista de entretenimiento antes que nada, 338 00:15:50,950 --> 00:15:53,128 así que Miss LaLa Ri está a punto de darte un infierno, 339 00:15:53,152 --> 00:15:54,263 a punto de traerte el fuego. 340 00:15:54,287 --> 00:15:56,965 Te dará todo lo que necesitas y más. 341 00:15:56,989 --> 00:16:00,693 Buena suerte y no lo arruinen. 342 00:16:01,427 --> 00:16:02,437 ♪ Los chicos te dicen "sexy" ♪ 343 00:16:02,461 --> 00:16:03,639 ♪ ¿Qué tal, sexy? ♪ 344 00:16:03,663 --> 00:16:05,374 ♪ Y no te importa qué dicen ♪ 345 00:16:05,398 --> 00:16:08,043 ♪ Verás, cada vez que te das la vuelta ♪ 346 00:16:08,067 --> 00:16:09,311 ♪ Están gritando tu nombre ♪ 347 00:16:09,335 --> 00:16:10,312 ♪ Chica oscura ♪ 348 00:16:10,336 --> 00:16:13,348 ♪ Bien, tengo una confesión... ♪ 349 00:16:13,372 --> 00:16:16,718 Boom, automáticamente le doy a mi modo de actuación. 350 00:16:16,742 --> 00:16:20,189 Estoy pensando: "Bien, perra, es hora de brillar". 351 00:16:20,213 --> 00:16:21,256 ♪ Pero no me quejo ♪ 352 00:16:21,280 --> 00:16:23,325 ♪ Todos queremos ser famosos ♪ 353 00:16:23,349 --> 00:16:26,862 ♪ Así que adelante, di lo que quieres decir ♪ 354 00:16:26,886 --> 00:16:28,764 No esperaba tener que hacer playback. 355 00:16:28,788 --> 00:16:31,600 Este no es un traje para playback, pero lo haré funcionar. 356 00:16:31,624 --> 00:16:34,369 ♪ Cuando crezca, quiero ser famosa ♪ 357 00:16:34,393 --> 00:16:36,538 Decidí hacer una pirueta de lado. Está bien. 358 00:16:36,562 --> 00:16:37,840 Nadie recibió un corte de pelo. 359 00:16:37,864 --> 00:16:40,175 ♪ Manejar autos buenos, quiero tener fanáticos ♪ 360 00:16:40,199 --> 00:16:42,211 ♪ Cuando crezca, estar en la TV ♪ 361 00:16:42,235 --> 00:16:44,046 ♪ La gente me conoce, salir en revistas ♪ 362 00:16:44,070 --> 00:16:46,315 ♪ Cuando crezca, fresca y limpia ♪ 363 00:16:46,339 --> 00:16:48,116 ♪ La chica número uno cuando llego a la escena ♪ 364 00:16:48,140 --> 00:16:50,085 ♪ Ten cuidado con lo que deseas ♪ 365 00:16:50,109 --> 00:16:52,221 ♪ Porque podrías obtenerlo ♪ 366 00:16:52,245 --> 00:16:54,189 ♪ ¡Oye! Podrías obtenerlo ♪ 367 00:16:54,213 --> 00:16:56,124 ♪ ¡Oye! Podrías obtenerlo ♪ 368 00:16:56,148 --> 00:16:57,826 ♪ Los veo mirándome ♪ 369 00:16:57,850 --> 00:16:59,828 ♪ Uh, soy una moda a seguir ♪ 370 00:16:59,852 --> 00:17:02,564 ♪ Sí, esto es verdad, porque lo que hago ♪ 371 00:17:02,588 --> 00:17:04,266 ♪ Nadie puede hacerlo mejor ♪ 372 00:17:04,290 --> 00:17:06,268 ♪ Puedes hablar sobre mí ♪ 373 00:17:06,292 --> 00:17:08,337 ♪ Porque soy un tema de moda ♪ 374 00:17:08,361 --> 00:17:10,405 ♪ Te veo mirándome, mirándome ♪ 375 00:17:10,429 --> 00:17:12,207 ♪ Y sé que lo quieres ♪ 376 00:17:12,231 --> 00:17:13,675 ♪ ¡Oh! Cuando crezca ♪ 377 00:17:13,699 --> 00:17:15,177 ♪ Quiero ser famosa, quiero ser una estrella ♪ 378 00:17:15,201 --> 00:17:16,645 ♪ Quiero salir en películas ♪ 379 00:17:16,669 --> 00:17:18,146 ♪ Cuando crezca, quiero ver el mundo ♪ 380 00:17:18,170 --> 00:17:20,515 ♪ Manejar autos buenos, quiero tener fanáticos ♪ 381 00:17:20,539 --> 00:17:22,684 ♪ Cuando crezca, fresca y limpia ♪ 382 00:17:22,708 --> 00:17:24,720 ♪ La chica número uno al entrar a la escena ♪ 383 00:17:24,744 --> 00:17:26,154 ♪ Ten cuidado con lo que deseas ♪ 384 00:17:26,178 --> 00:17:28,457 ♪ Porque podrías obtenerlo ♪ 385 00:17:28,481 --> 00:17:30,926 ♪ ¡Oye! Podrías obtenerlo ♪ 386 00:17:30,950 --> 00:17:32,761 ♪ ¡Oye! Podrías obtenerlo ♪ 387 00:17:32,785 --> 00:17:34,120 ♪ Oye ♪ 388 00:17:38,858 --> 00:17:41,560 Damas, he tomado mi decisión. 389 00:17:46,165 --> 00:17:48,301 No vine para acá para irme a casa temprano. 390 00:17:51,203 --> 00:17:52,203 Solo rezaré. 391 00:17:54,373 --> 00:17:55,675 Súbelo, bájalo. 392 00:18:00,179 --> 00:18:02,648 Damas, he tomado mi decisión. 393 00:18:09,755 --> 00:18:12,191 LaLa Ri, shantay, tú te quedas. 394 00:18:14,594 --> 00:18:17,239 Estoy como: "¿Digo gracias o qué?" 395 00:18:17,263 --> 00:18:19,341 Está bien, chica. 396 00:18:19,365 --> 00:18:21,033 Bueno, shantay, me quedo, gracias, chica. 397 00:18:21,834 --> 00:18:25,113 Denali, lo siento, querida mía, 398 00:18:25,137 --> 00:18:28,374 pero tú recibirás el corte de cerdo. 399 00:18:30,443 --> 00:18:32,545 Ahora, vete desfilando. 400 00:18:37,149 --> 00:18:39,185 Me siento helada, me siento picante. 401 00:18:45,958 --> 00:18:48,170 Estoy increíblemente devastada. 402 00:18:48,194 --> 00:18:50,005 Estoy como: "Oh, Dios mío, 403 00:18:50,029 --> 00:18:53,132 me iré a casa sin mostrar nada en Carrera de Drags. 404 00:18:56,335 --> 00:19:00,215 ¿Qué? ¿Qué mierda está pasando aquí? 405 00:19:00,239 --> 00:19:01,516 - Soy Denali. - Soy Joey. 406 00:19:01,540 --> 00:19:03,185 - Un placer conocerte. - Un placer. 407 00:19:03,209 --> 00:19:04,653 Estoy como... No lo entiendo. 408 00:19:04,677 --> 00:19:07,422 ¿No fui la única eliminada? 409 00:19:07,446 --> 00:19:09,458 Oh, no, mira. 410 00:19:09,482 --> 00:19:11,827 Son todas las primeras chicas en irse. 411 00:19:11,851 --> 00:19:14,896 Veo en la pared "Muelle de carga de cortes de cerdo", 412 00:19:14,920 --> 00:19:16,431 y todas estas fotografías 413 00:19:16,455 --> 00:19:18,500 de reinas eliminadas primero de Carrera de Drags. 414 00:19:18,524 --> 00:19:19,568 Oh, no. 415 00:19:19,592 --> 00:19:22,104 La mismísima Porkchop, Shangela, 416 00:19:22,128 --> 00:19:23,829 Miss Vanjie, Dahlia Sin. 417 00:19:24,463 --> 00:19:26,608 Hay algún tipo de truco. No sé qué está pasando. 418 00:19:26,632 --> 00:19:28,968 Siento que algo saltará de alguna caja. 419 00:19:29,935 --> 00:19:32,014 Entonces, aquí estamos, intentando entender 420 00:19:32,038 --> 00:19:34,316 qué mierda nos acaba de pasar. 421 00:19:34,340 --> 00:19:35,917 ¿Nos enviarán a casa? 422 00:19:35,941 --> 00:19:38,344 ¿Me quitaré el drag en el aeropuerto? 423 00:19:38,944 --> 00:19:40,546 ¿Puedo llamar a mi mamá? 424 00:19:51,757 --> 00:19:53,959 Que el sabor suave no te engañe, bebé. 425 00:19:55,428 --> 00:19:57,639 Mi nombre es Symone, tengo 25 años, 426 00:19:57,663 --> 00:20:00,733 y soy la hechicera de ébano. 427 00:20:01,567 --> 00:20:03,045 La reina número uno, muy bien. 428 00:20:03,069 --> 00:20:04,479 Hagámoslo. 429 00:20:04,503 --> 00:20:08,417 Mi drag es muy de mujer real, muy de ilusión femenina. 430 00:20:08,441 --> 00:20:10,686 Este será mi lugar, al frente y al centro, cariño. 431 00:20:10,710 --> 00:20:13,488 Amo a las mujeres fuertes que han sufrido, 432 00:20:13,512 --> 00:20:14,990 y si eres negra, eso es incluso mejor. 433 00:20:15,014 --> 00:20:16,014 ¡Estoy aquí, perra! 434 00:20:17,750 --> 00:20:20,295 Symone es la seguridad, la esencia. 435 00:20:20,319 --> 00:20:23,255 Es una diosa, lo es todo. 436 00:20:29,862 --> 00:20:31,506 Grítenme. Sé que me conocen. 437 00:20:31,530 --> 00:20:33,408 Grítenme. Sé que me conocen. 438 00:20:33,432 --> 00:20:35,343 Tamisha está aquí. 439 00:20:35,367 --> 00:20:37,079 Soy Tamisha Iman, 440 00:20:37,103 --> 00:20:39,839 una de las mejores en el arte de la personificación femenina. 441 00:20:40,573 --> 00:20:42,984 Soy atrevida, soy adorable, 442 00:20:43,008 --> 00:20:46,354 pero, al mismo tiempo, puedo ser una B-R-U-J-A 443 00:20:46,378 --> 00:20:47,355 si lo necesito. 444 00:20:47,379 --> 00:20:49,357 - Hola. - Hola, ¿cómo estás? 445 00:20:49,381 --> 00:20:50,492 Un gusto conocerte. Soy Tamisha. 446 00:20:50,516 --> 00:20:51,660 Encantador conocerte también. Soy Symone. 447 00:20:51,684 --> 00:20:53,295 - Es un gusto, Symone. - Gracias. 448 00:20:53,319 --> 00:20:54,296 Me encanta los hombros de poder. 449 00:20:54,320 --> 00:20:55,664 Gracias, me gusta la moda. 450 00:20:55,688 --> 00:20:57,466 Eso es. ¿Chica de concursos? 451 00:20:57,490 --> 00:20:58,934 - Por supuesto. - Por supuesto. 452 00:20:58,958 --> 00:21:00,035 Sí, por supuesto. 453 00:21:00,059 --> 00:21:01,570 Y matriarca de la familia Iman. 454 00:21:01,594 --> 00:21:02,538 ¡Vaya! 455 00:21:02,562 --> 00:21:04,339 Soy la madre de la dinastía. 456 00:21:04,363 --> 00:21:06,074 - Vamos, dinastía. - Sí, es una dinastía. 457 00:21:06,098 --> 00:21:09,578 Miss Tamisha es muy... 458 00:21:09,602 --> 00:21:11,780 Bien, sin sombras, sin sombras. 459 00:21:11,804 --> 00:21:13,181 Es como una figura materna. 460 00:21:13,205 --> 00:21:14,249 Pero también, ya sabes, 461 00:21:14,273 --> 00:21:17,943 que está aquí para jugar y asesinar. 462 00:21:19,078 --> 00:21:20,889 Uh, chica. 463 00:21:20,913 --> 00:21:23,883 Ella ya hizo lo suyo. 464 00:21:26,252 --> 00:21:27,295 ¿Qué diablos? 465 00:21:27,319 --> 00:21:29,898 Quizá le dieron al botón demasiado pronto. 466 00:21:29,922 --> 00:21:31,266 ¿Solo las dos? 467 00:21:31,290 --> 00:21:34,002 Ni siquiera hemos hecho nada aún. Acabamos de entrar. 468 00:21:34,026 --> 00:21:36,538 Bueno, hola, mis reinas. 469 00:21:36,562 --> 00:21:40,166 Quiero verlas a ambas en el escenario principal. 470 00:21:40,866 --> 00:21:41,866 ¡Muévanse! 471 00:21:44,036 --> 00:21:44,947 ¿Qué diablos? 472 00:21:44,971 --> 00:21:46,314 ¿Ir a la pista? 473 00:21:46,338 --> 00:21:47,749 Se supone que tú vengas a la sala. 474 00:21:47,773 --> 00:21:49,208 No se supone que vayamos a la pista. 475 00:21:55,814 --> 00:21:58,426 Bienvenidas, reinas. ¿Sorprendidas de verme? 476 00:21:58,450 --> 00:22:00,595 Bien, es el momento de hacer 477 00:22:00,619 --> 00:22:03,856 una buena primera impresión con los jueces... 478 00:22:05,791 --> 00:22:07,969 comenzando con Symone. 479 00:22:07,993 --> 00:22:11,239 Entonces, veo que tienes pequeñas Polaroids en tu vestido. 480 00:22:11,263 --> 00:22:12,641 Oh, sí. 481 00:22:12,665 --> 00:22:14,309 ¿Son fotografías de ti? 482 00:22:14,333 --> 00:22:15,577 Cada una de ellas son fotografías de mí, 483 00:22:15,601 --> 00:22:17,245 algunos rostros distintos, algunos zapatos, 484 00:22:17,269 --> 00:22:18,938 algunas fotografías de traseros también. 485 00:22:20,472 --> 00:22:22,050 Entonces, ¿eso me dice que te amas a ti misma? 486 00:22:22,074 --> 00:22:24,019 Sí, sí me amo a mí misma. 487 00:22:24,043 --> 00:22:25,520 - Bien. - Amo mi personaje drag. 488 00:22:25,544 --> 00:22:26,688 - Genial. - Me salvó la vida. 489 00:22:26,712 --> 00:22:27,822 ¿Dónde creciste? 490 00:22:27,846 --> 00:22:29,858 Crecí en Conway, Arkansas. 491 00:22:29,882 --> 00:22:32,284 Salí con un tipo de Pine Bluff, Arkansas. 492 00:22:33,652 --> 00:22:36,965 - ¿Es tu abuelo? - Eso creo. 493 00:22:36,989 --> 00:22:38,891 Sé que dijo algo sobre un transformista. 494 00:22:41,227 --> 00:22:42,962 Quizá seamos parientes. 495 00:22:46,599 --> 00:22:48,210 Bien, Tamisha Iman. 496 00:22:48,234 --> 00:22:50,579 Veo que encontraste lo que yo perdí. 497 00:22:50,603 --> 00:22:51,646 - ¡Oh! - Sí. 498 00:22:51,670 --> 00:22:52,747 Sí las conseguí. 499 00:22:52,771 --> 00:22:54,583 Sí, claro que sí. Las conseguiste, chica. 500 00:22:54,607 --> 00:22:56,818 ¿Hace cuánto que haces drag? 501 00:22:56,842 --> 00:22:57,819 30 años. 502 00:22:57,843 --> 00:22:59,254 - ¡Oh! - ¿Qué? 503 00:22:59,278 --> 00:23:00,922 - Sí, 30 años. - Vaya. 504 00:23:00,946 --> 00:23:04,092 ¿Crees que tu amplia experiencia te será de ayuda 505 00:23:04,116 --> 00:23:05,794 o que será un obstáculo en la competencia? 506 00:23:05,818 --> 00:23:09,731 Bueno, no soy tan excelente como solía ser, 507 00:23:09,755 --> 00:23:12,234 pero sigo siento tan buena como debería ser. 508 00:23:12,258 --> 00:23:15,227 Recientemente superé un cáncer. 509 00:23:15,761 --> 00:23:18,240 Porque fuiste elegida para la Temporada 12. 510 00:23:18,264 --> 00:23:20,508 Sí, ese viernes, 511 00:23:20,532 --> 00:23:23,011 recibí la llamada que decía: "¡Oye, lo lograste!" 512 00:23:23,035 --> 00:23:26,314 Ese domingo, recibí la llamada de mi doctor 513 00:23:26,338 --> 00:23:29,985 diciendo que tenía cáncer de colon en fase tres, 514 00:23:30,009 --> 00:23:33,288 y tenían que comenzar radiación y quimioterapia inmediatamente. 515 00:23:33,312 --> 00:23:35,657 Así que me devastó. 516 00:23:35,681 --> 00:23:38,384 Ya sabes, llegué a estar tan mal que no podía caminar. 517 00:23:39,118 --> 00:23:41,854 El cáncer y la radiación tomó tanto control sobre mí. 518 00:23:42,788 --> 00:23:46,601 Y sabiendo que podía quizá luchar para volver aquí, 519 00:23:46,625 --> 00:23:49,204 solo una vez más, luché. 520 00:23:49,228 --> 00:23:50,739 Así que dentro de un año, yo... 521 00:23:50,763 --> 00:23:52,040 Soy una conquistadora, 522 00:23:52,064 --> 00:23:54,276 y estoy tan agradecida de que me dieras esta oportunidad. 523 00:23:54,300 --> 00:23:56,578 Así que estoy bendecida. Pase lo que pase, estoy bendecida. 524 00:23:56,602 --> 00:23:58,213 - Muy bien. - Dios es bueno. 525 00:23:58,237 --> 00:23:59,438 Gracias, Tamisha. 526 00:24:00,005 --> 00:24:03,609 Damas, solo tengo una cosa más que decir. 527 00:24:05,277 --> 00:24:07,713 Dos reinas están frente a mí. 528 00:24:12,318 --> 00:24:16,031 Damas, esta es su primera oportunidad de impresionarme 529 00:24:16,055 --> 00:24:17,690 y salvarse a sí mismas... 530 00:24:18,557 --> 00:24:19,557 de recibir... 531 00:24:21,126 --> 00:24:22,294 el corte de cerdo. 532 00:24:25,130 --> 00:24:26,165 Ha llegado el momento... 533 00:24:27,466 --> 00:24:28,834 para que hagan playback... 534 00:24:29,868 --> 00:24:33,739 por sus vidas. 535 00:24:35,908 --> 00:24:38,153 No he estado aquí ni cinco minutos y ustedes están haciendo esto. 536 00:24:38,177 --> 00:24:39,611 Esto es una locura. 537 00:24:40,512 --> 00:24:44,450 Buena suerte y no lo arruinen. 538 00:24:54,193 --> 00:24:57,529 ♪ Puedes creer que estoy loca, pero hablo en serio ♪ 539 00:24:59,498 --> 00:25:01,700 ♪ Es mejor que lo sepas ahora ♪ 540 00:25:02,668 --> 00:25:06,781 ♪ Lo que creía que era felicidad solo era dicha a medio tiempo ♪ 541 00:25:06,805 --> 00:25:08,707 ♪ Puedes dar una reverencia ♪ 542 00:25:10,876 --> 00:25:13,879 ♪ Todo fue solo una gran noche por la ciudad ♪ 543 00:25:16,148 --> 00:25:18,717 ♪ Andando en tu limosina ♪ 544 00:25:19,184 --> 00:25:20,995 ♪ Doblamos a la derecha y yo dije: "Equivocado" ♪ 545 00:25:21,019 --> 00:25:22,855 ♪ Lo que nos lleva a detenernos ♪ 546 00:25:23,389 --> 00:25:25,824 ♪ Mientras cambia la luz ♪ 547 00:25:27,025 --> 00:25:30,972 ♪ Oh, mi medidor está corriendo, así que debo irme ahora ♪ 548 00:25:30,996 --> 00:25:33,141 ♪ Es el principio del placer ♪ 549 00:25:33,165 --> 00:25:35,176 ♪ Oh, oh ♪ 550 00:25:35,200 --> 00:25:38,146 ♪ Oh ♪ 551 00:25:38,170 --> 00:25:40,606 ♪ Es el principio del placer ♪ 552 00:25:43,375 --> 00:25:47,155 ♪ Oh, oh ♪ 553 00:25:47,179 --> 00:25:49,257 ♪ Es el principio del placer ♪ 554 00:25:49,281 --> 00:25:52,985 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 555 00:25:55,521 --> 00:25:57,232 ♪ Yo sé... ♪ 556 00:25:57,256 --> 00:26:00,802 Tamisha te está dando vibras de concierto de Janet Jackson. 557 00:26:00,826 --> 00:26:02,704 Brazos, movimientos... 558 00:26:02,728 --> 00:26:04,239 Estaba como: "Oh, no, señora". 559 00:26:04,263 --> 00:26:05,207 ♪ Tú sabes... ♪ 560 00:26:05,231 --> 00:26:06,474 Este es mi escenario. 561 00:26:06,498 --> 00:26:07,909 No puedo dejárselo. 562 00:26:07,933 --> 00:26:11,246 Este no es su momento de Janet Jackson, es el mío. 563 00:26:11,270 --> 00:26:14,282 ♪ Sí, sí, sí, oye, sí ♪ 564 00:26:14,306 --> 00:26:16,818 ♪ Es el principio del placer, el principio ♪ 565 00:26:16,842 --> 00:26:20,546 ♪ Oh, oh, oh ♪ 566 00:26:25,517 --> 00:26:29,297 ♪ Podrás decir que no soy buena para ti ♪ 567 00:26:29,321 --> 00:26:33,301 ♪ No confía en tu apariencia, bebé, si pudiera ♪ 568 00:26:33,325 --> 00:26:35,770 ♪ Ámame ♪ 569 00:26:35,794 --> 00:26:37,906 ♪ Ámame, sí ♪ 570 00:26:37,930 --> 00:26:40,375 ♪ Principio del placer ♪ 571 00:26:40,399 --> 00:26:42,034 ♪ Sí, sí, sí, sí ♪ 572 00:26:49,041 --> 00:26:51,610 Damas, he tomado mi decisión. 573 00:26:54,680 --> 00:26:56,524 Lo que pasa con mirar este show, 574 00:26:56,548 --> 00:26:58,860 crees que lo sabes hasta que llegas aquí, 575 00:26:58,884 --> 00:27:00,361 y ahora no sabes nada. 576 00:27:00,385 --> 00:27:01,687 Déjame respirar profundo... 577 00:27:03,188 --> 00:27:04,756 porque no sé qué está por suceder. 578 00:27:08,594 --> 00:27:11,597 Damas, he tomado mi decisión. 579 00:27:18,003 --> 00:27:20,639 Symone, shantay, tú te quedas. 580 00:27:24,009 --> 00:27:25,009 Lo siento. 581 00:27:25,911 --> 00:27:27,355 En los siete minutos que llevamos aquí, 582 00:27:27,379 --> 00:27:29,023 he literalmente caminado por el taller, 583 00:27:29,047 --> 00:27:31,517 fui al escenario principal y gané un playback. 584 00:27:33,085 --> 00:27:34,887 ¿Qué está pasando, Estados Unidos? 585 00:27:36,588 --> 00:27:39,968 Tamisha Iman, lo siento, querida mía, 586 00:27:39,992 --> 00:27:44,530 pero eso significa que tú recibes el corte de cerdo. 587 00:27:46,532 --> 00:27:48,877 Ahora, vete desfilando. 588 00:27:48,901 --> 00:27:51,246 Gracias. Siempre seré una chica Ru. 589 00:27:51,270 --> 00:27:52,270 Gracias. 590 00:27:58,577 --> 00:28:01,155 Estoy completamente destruida, porque es mi segunda oportunidad, 591 00:28:01,179 --> 00:28:02,690 y se acabó tan rápido, 592 00:28:02,714 --> 00:28:04,449 así de rápido, en un pestañeo. 593 00:28:07,219 --> 00:28:09,664 - Hola, linda. - Vaya, vaya, vaya. 594 00:28:09,688 --> 00:28:10,965 Soy Denali. Un gusto conocerte. 595 00:28:10,989 --> 00:28:12,166 Joey Jay. 596 00:28:12,190 --> 00:28:14,035 Un gusto conocerte, Joey. Soy Tamisha. 597 00:28:14,059 --> 00:28:16,271 Sigo impactada e impresionada. 598 00:28:16,295 --> 00:28:17,472 Están emocionadas. 599 00:28:17,496 --> 00:28:18,473 "Hola, chica, ¿cómo estás?" 600 00:28:18,497 --> 00:28:19,874 Estoy como: "¿Por qué estamos aquí?" 601 00:28:19,898 --> 00:28:22,777 Estamos en un cuarto lleno de primeras eliminadas. 602 00:28:22,801 --> 00:28:24,178 Oh, ¿lo estamos? 603 00:28:24,202 --> 00:28:26,147 Nuestra fotografía irá ahí para la siguiente temporada. 604 00:28:26,171 --> 00:28:28,249 No... 605 00:28:28,273 --> 00:28:31,410 No siento que sea el final, exactamente. 606 00:28:32,511 --> 00:28:33,955 Se sintió como el final para mí. 607 00:28:33,979 --> 00:28:37,559 Me eliminaron en ese escenario, y dolió como... 608 00:28:37,583 --> 00:28:39,594 Sí, pero sabes que no es RuPaul: Carrera de Drags 609 00:28:39,618 --> 00:28:40,995 sin un giro inesperado. 610 00:28:41,019 --> 00:28:42,497 Perra, no sé qué sientes, 611 00:28:42,521 --> 00:28:44,132 pero al final del día, la señora dijo que te fueras a casa. 612 00:28:44,156 --> 00:28:45,800 Las maletas están hechas, todas estamos en este cuarto. 613 00:28:45,824 --> 00:28:48,770 Solo nos dejan estar juntas para que sea una camioneta 614 00:28:48,794 --> 00:28:50,204 la que nos lleve al aeropuerto. 615 00:28:50,228 --> 00:28:53,675 Eres muy optimista, y lo entiendo, pero, ya sabes... 616 00:28:53,699 --> 00:28:58,279 Estoy aguantando porque no acepto esta eliminación aún. 617 00:28:58,303 --> 00:28:59,380 Este no es un giro. 618 00:28:59,404 --> 00:29:02,016 El giro es que estamos girando hasta la puerta. 619 00:29:02,040 --> 00:29:03,842 La señora dijo vete a casa. 620 00:29:12,951 --> 00:29:15,621 Hora de acabar con el sistema. 621 00:29:17,089 --> 00:29:19,891 Soy Gottmik, y estoy lista para asesinarlo. 622 00:29:23,095 --> 00:29:26,207 Mi drag está inspirado en la moda 623 00:29:26,231 --> 00:29:30,578 y por diseñadores como McQueen, Galliano. 624 00:29:30,602 --> 00:29:33,348 Las pinturas de Picasso me inspiran mucho. 625 00:29:33,372 --> 00:29:35,683 Me encanta poner figuras en mi rostro 626 00:29:35,707 --> 00:29:37,085 donde probablemente no deberían estar. 627 00:29:37,109 --> 00:29:41,856 Es una cosa teatral, espeluznante, y de payaso, creo. 628 00:29:41,880 --> 00:29:44,258 No soy la primera persona aquí. 629 00:29:44,282 --> 00:29:45,660 No puedo. 630 00:29:45,684 --> 00:29:49,097 Estoy tan emocionada de estar aquí 631 00:29:49,121 --> 00:29:51,532 en RuPaul: Carrera de Drags. 632 00:29:51,556 --> 00:29:52,791 Gracias. Sostengan el aplauso. 633 00:29:53,825 --> 00:29:56,371 Creo que traeré un ángulo distinto a la competencia. 634 00:29:56,395 --> 00:29:59,974 Soy un hombre transgénero, 635 00:29:59,998 --> 00:30:02,677 entonces, nací como chica, transición a chico, 636 00:30:02,701 --> 00:30:04,636 me visto como una chica por el dinero. 637 00:30:05,470 --> 00:30:06,571 Muy eso. 638 00:30:07,239 --> 00:30:08,707 ¡Pero estoy tan...! 639 00:30:11,977 --> 00:30:12,977 Nadie vio eso. 640 00:30:13,612 --> 00:30:17,325 Soy un extravagante artista del maquillaje de celebridades. 641 00:30:17,349 --> 00:30:19,127 Voy a tener como un montículo en mi pelo. 642 00:30:19,151 --> 00:30:23,765 He pintado a Cindy Crawford, Heidi Klum, Paris Hilton. 643 00:30:23,789 --> 00:30:26,100 Entonces, la mayor confusión respecto a mí 644 00:30:26,124 --> 00:30:27,835 es que soy solo un artista del maquillaje. 645 00:30:27,859 --> 00:30:31,830 Soy mucho más, y no puedo esperar a mostrárselo a estas perras. 646 00:30:40,405 --> 00:30:41,440 Es enfermiza. 647 00:30:43,375 --> 00:30:46,888 Soy Utica Queen, y soy de Utica, Minnesota. 648 00:30:46,912 --> 00:30:48,180 ¿Ven lo que hice ahí? 649 00:30:49,014 --> 00:30:51,092 Soy la reina de lo inesperado. 650 00:30:51,116 --> 00:30:53,618 Soy la reina rara, inflable con brazos ondulantes de tubo. 651 00:30:55,754 --> 00:30:59,467 Siempre entrego un plato caliente de ridiculez al público. 652 00:30:59,491 --> 00:31:01,669 Estoy tan emocionada de difundir las sonrisas 653 00:31:01,693 --> 00:31:04,338 a todas las maravillosas personas en el mundo. 654 00:31:04,362 --> 00:31:05,506 ¡Hola! 655 00:31:05,530 --> 00:31:07,308 Hola, soy Gottmik. Un gusto. 656 00:31:07,332 --> 00:31:09,243 Un placer, Utica. Un gusto. 657 00:31:09,267 --> 00:31:11,079 - Adelante, te ves hermosa. - Dios, tu maquillaje. 658 00:31:11,103 --> 00:31:12,613 Buenos días, hola y buenas noches. 659 00:31:12,637 --> 00:31:13,672 Hola, ¿cómo estás? 660 00:31:14,773 --> 00:31:15,917 ¡Esto es una locura! 661 00:31:15,941 --> 00:31:17,251 Entonces, ¿qué tipo de drag es ella? 662 00:31:17,275 --> 00:31:18,252 ¿Qué hace? 663 00:31:18,276 --> 00:31:19,611 Entonces, soy muy loca. 664 00:31:21,446 --> 00:31:23,291 Es como si tu mejor amiga fuera una súper modelo. 665 00:31:23,315 --> 00:31:24,525 Ella entra al cuarto, 666 00:31:24,549 --> 00:31:26,060 pero luego se tropieza y cae en su cara, 667 00:31:26,084 --> 00:31:28,296 y se come su propio moco. 668 00:31:28,320 --> 00:31:29,521 Uh, esa soy yo. 669 00:31:32,090 --> 00:31:33,568 - Oh, no. - Uh, chica. 670 00:31:33,592 --> 00:31:36,328 Ella ya hizo lo suyo. 671 00:31:37,896 --> 00:31:40,675 Las alarmas están sonando, la luz está cambiando. 672 00:31:40,699 --> 00:31:43,010 Oh, Dios mío, pero amo esta luz. 673 00:31:43,034 --> 00:31:45,303 Combina con mi traje, así que vivo por ello. 674 00:31:46,471 --> 00:31:48,349 Bienvenidas, reinas. 675 00:31:48,373 --> 00:31:51,119 Reúnanse conmigo en el escenario principal, 676 00:31:51,143 --> 00:31:53,044 porque las quiero ver sudar. 677 00:31:55,781 --> 00:31:57,258 Ya estoy sudando. 678 00:31:57,282 --> 00:31:58,450 ¡Ah! ¿Qué está pasando? 679 00:32:04,089 --> 00:32:05,800 Bienvenidas al escenario principal. 680 00:32:05,824 --> 00:32:07,068 - ¡Wu! - ¡Gracias! 681 00:32:07,092 --> 00:32:08,636 Gracias por recibirnos. 682 00:32:08,660 --> 00:32:11,806 Bien, escuchen, solo queremos conocerlas un poco mejor. 683 00:32:11,830 --> 00:32:16,110 Entonces, comenzando con Gottmik, hablaremos con los jueces. 684 00:32:16,134 --> 00:32:17,311 Hola, Gottmik. 685 00:32:17,335 --> 00:32:18,646 Hola, Ross. ¿Cómo estás? 686 00:32:18,670 --> 00:32:20,381 ¿Cómo describirías tu drag? 687 00:32:20,405 --> 00:32:23,785 Me gusta todo lo que es inspirado por Pierrot, 688 00:32:23,809 --> 00:32:26,187 payaso en blanco y negro, 689 00:32:26,211 --> 00:32:29,290 pero con un toque vibrante y exagerado. 690 00:32:29,314 --> 00:32:32,393 Obviamente podemos ver que eres genial con el maquillaje, 691 00:32:32,417 --> 00:32:33,861 y tienes un genial sentido de la moda. 692 00:32:33,885 --> 00:32:34,996 Gracias. 693 00:32:35,020 --> 00:32:37,656 ¿Te describirías como una asesina playbacks? 694 00:32:39,825 --> 00:32:43,337 No soy una asesina de playbacks, 695 00:32:43,361 --> 00:32:45,601 pero definitivamente puedo botar la casa con un playback. 696 00:32:46,164 --> 00:32:47,241 Está bien. 697 00:32:47,265 --> 00:32:48,342 Gracias, Gottmik. 698 00:32:48,366 --> 00:32:49,777 Gracias. 699 00:32:49,801 --> 00:32:52,079 - A continuación, Utica. - Hola. 700 00:32:52,103 --> 00:32:56,317 Quiero saber cómo este traje describe quién es Utica, 701 00:32:56,341 --> 00:32:57,985 ¿y por qué hay una fresa en tu cabeza? 702 00:32:58,009 --> 00:32:59,687 Entonces, la fresa... 703 00:32:59,711 --> 00:33:02,523 Solía ser alérgico a las fresas cuando era niño, 704 00:33:02,547 --> 00:33:06,551 y es como un testamento al haberlo superado. 705 00:33:07,953 --> 00:33:09,964 Entonces... Eso es tan loco. 706 00:33:09,988 --> 00:33:12,767 - Es tan tonto. - Me encanta, bien, sigue. 707 00:33:12,791 --> 00:33:14,368 Y, sí, diría que mi estilo 708 00:33:14,392 --> 00:33:16,003 es si tomaras este patrón y eso patrón, 709 00:33:16,027 --> 00:33:18,072 y este patrón y este patrón, y los pusieras en un frasco, 710 00:33:18,096 --> 00:33:21,742 y luego lo sacudieras todo y luego ahí lo tienes, 711 00:33:21,766 --> 00:33:23,744 pero con un toque de pulido. 712 00:33:23,768 --> 00:33:24,912 Solo un toque. 713 00:33:24,936 --> 00:33:26,214 ¿Estás un poco nerviosa? 714 00:33:26,238 --> 00:33:27,882 Lo siento en mis nuggets. 715 00:33:27,906 --> 00:33:29,483 - ¿Sientes qué? - Lo siento en mis nuggets. 716 00:33:29,507 --> 00:33:31,643 Oh, está bien. Todos amamos los nuggets. 717 00:33:33,578 --> 00:33:34,913 Damas, tengo una pregunta. 718 00:33:36,581 --> 00:33:39,751 ¿Qué tan bien actúan bajo presión? 719 00:33:42,320 --> 00:33:43,889 De hecho, ¿saben qué? No respondan eso. 720 00:33:44,823 --> 00:33:46,491 Creo que estamos por averiguarlo. 721 00:33:48,693 --> 00:33:50,962 Dos reinas están frente a mí. 722 00:33:52,697 --> 00:33:53,697 ¿Qué? 723 00:33:55,233 --> 00:33:56,677 ¿Inmediatamente? 724 00:33:56,701 --> 00:34:00,381 Damas, esta es su primera oportunidad de impresionarme 725 00:34:00,405 --> 00:34:05,644 y salvarse a sí mismas de recibir el corte de cerdo. 726 00:34:08,380 --> 00:34:09,380 Ha llegado el momento... 727 00:34:10,515 --> 00:34:11,917 para que hagan playback... 728 00:34:12,984 --> 00:34:15,787 por sus... 729 00:34:17,556 --> 00:34:18,556 vidas. 730 00:34:21,559 --> 00:34:23,437 Estoy tronando mis nudillos ahora mismo. 731 00:34:23,461 --> 00:34:25,606 Pero como preparándome, enfocándome. 732 00:34:25,630 --> 00:34:28,633 Nadie me enviará a casa en el primer episodio. 733 00:34:29,401 --> 00:34:33,438 Buena suerte y no lo arruinen. 734 00:34:42,480 --> 00:34:44,325 ♪ Sábado, entando al club ♪ 735 00:34:44,349 --> 00:34:46,327 ♪ Habrá alguien que quiera decirle al DJ que lo suba ♪ 736 00:34:46,351 --> 00:34:48,329 ♪ Siento la energía alrededor ♪ 737 00:34:48,353 --> 00:34:50,164 ♪ Y mi cuerpo no puede parar de moverse al sonido ♪ 738 00:34:50,188 --> 00:34:52,333 ♪ Pero puedo notar que me estás mirando ♪ 739 00:34:52,357 --> 00:34:54,902 ♪ Y probablemente escribirás lo que no viste ♪ 740 00:34:54,926 --> 00:34:56,871 ♪ Bueno, solo necesito espacio para respirar ♪ 741 00:34:56,895 --> 00:34:59,006 ♪ ¿Puedes, por favor, respetar mi privacidad? ♪ 742 00:34:59,030 --> 00:35:01,175 ♪ Estoy cansada de los inicios de rumores ♪ 743 00:35:01,199 --> 00:35:03,244 ♪ Harta de ser seguida ♪ 744 00:35:03,268 --> 00:35:05,212 ♪ Cansada de gente mintiendo ♪ 745 00:35:05,236 --> 00:35:07,181 ♪ Diciendo lo que quieren sobre mí ♪ 746 00:35:07,205 --> 00:35:09,517 ♪ ¿Por qué no pueden retroceder? ♪ 747 00:35:09,541 --> 00:35:11,652 ♪ ¿Por qué no pueden dejarme vivir? ♪ 748 00:35:11,676 --> 00:35:13,688 ♪ Lo haré a mi manera ♪ 749 00:35:13,712 --> 00:35:15,690 ♪ Tomen esto por lo que es ♪ 750 00:35:15,714 --> 00:35:17,291 ♪ Aquí estamos, de vuelta en el club ♪ 751 00:35:17,315 --> 00:35:18,193 ♪ Gente tomando fotos ♪ 752 00:35:18,217 --> 00:35:20,061 ♪ ¿No tendrá suficientes? ♪ 753 00:35:20,085 --> 00:35:21,596 ♪ Solo quiero pasar por la pista ♪ 754 00:35:21,620 --> 00:35:22,863 ♪ Y alzar mis manos al aire ♪ 755 00:35:22,887 --> 00:35:24,398 ♪ Al ritmo como... ¿Qué? ♪ 756 00:35:24,422 --> 00:35:25,900 ♪ Tengo que decirlo, con respeto ♪ 757 00:35:25,924 --> 00:35:28,135 ♪ Me encantaría si no me apuntaran con las cámaras ♪ 758 00:35:28,159 --> 00:35:30,371 ♪ Porque solo quiero espacio para respirar ♪ 759 00:35:30,395 --> 00:35:32,506 ♪ ¿Puedes, por favor, respetar mi privacidad? ♪ 760 00:35:32,530 --> 00:35:34,466 ♪ Estoy cansada de los rumores, rumores ♪ 761 00:35:35,834 --> 00:35:37,578 ♪ Seguida, seguida, seguida ♪ 762 00:35:37,602 --> 00:35:39,113 ♪ Seguida, seguida, seguida, seguida ♪ 763 00:35:39,137 --> 00:35:41,248 ♪ Pero me siguen ♪ 764 00:35:41,272 --> 00:35:43,684 ♪ ¿Por qué no pueden...? ♪ 765 00:35:43,708 --> 00:35:45,577 ♪ ¿Dejarme vivir? ♪ 766 00:35:46,378 --> 00:35:49,256 ♪ Tomen esto por lo que es ♪ 767 00:35:49,280 --> 00:35:51,325 ♪ Estoy cansada de los inicios de rumores ♪ 768 00:35:51,349 --> 00:35:53,094 ♪ Estoy harta de ser seguida ♪ 769 00:35:53,118 --> 00:35:55,229 ♪ Estoy cansada de la gente mintiendo ♪ 770 00:35:55,253 --> 00:35:57,431 ♪ Diciendo lo que quieren sobre mí ♪ 771 00:35:57,455 --> 00:35:59,400 ♪ ¿Por qué no pueden retroceder? ♪ 772 00:35:59,424 --> 00:36:01,635 ♪ ¿Por qué no pueden dejarme vivir? ♪ 773 00:36:01,659 --> 00:36:03,804 ♪ Lo haré a mi manera ♪ 774 00:36:03,828 --> 00:36:06,498 ♪ Tomen esto por lo que es ♪ 775 00:36:11,569 --> 00:36:13,805 Damas, he tomado mi decisión. 776 00:36:16,541 --> 00:36:18,576 Oh, ¿qué va a pasar ahora? 777 00:36:20,378 --> 00:36:21,646 ¡Esto es un locura! 778 00:36:25,150 --> 00:36:28,153 Damas, he tomado mi decisión. 779 00:36:35,160 --> 00:36:37,128 Gottmik, shantay, tú te quedas. 780 00:36:38,263 --> 00:36:40,131 Oh, Dios mío, gracias. 781 00:36:41,099 --> 00:36:43,911 Acabo de ganar un maldito playback en RuPaul: Carrera de Drags. 782 00:36:43,935 --> 00:36:45,036 ¡Hola! 783 00:36:45,703 --> 00:36:48,115 Utica, lo siento, querida mía, 784 00:36:48,139 --> 00:36:51,843 pero eso significa que tú recibirás el corte de cerdo. 785 00:36:53,845 --> 00:36:56,657 Ahora, vete desfilando. 786 00:36:56,681 --> 00:36:58,817 Muchísimas gracias por esta oportunidad. 787 00:37:00,251 --> 00:37:03,388 No. No puedo terminar tan pronto. 788 00:37:04,089 --> 00:37:06,491 ¡Pagarás por esto, RuPaul! 789 00:37:18,837 --> 00:37:19,971 ¡Hola! 790 00:37:21,673 --> 00:37:25,110 Oh, Dios mío, soy la primera aquí. 791 00:37:25,777 --> 00:37:27,979 Podría haber ido a un dentista. 792 00:37:29,981 --> 00:37:33,260 Mi nombre es Rosé, y resido en la ocupada intersección 793 00:37:33,284 --> 00:37:36,297 de Avenida Astucia y Boulevard Moda. 794 00:37:36,321 --> 00:37:38,399 Rosé es una reina de comedia, 795 00:37:38,423 --> 00:37:42,803 como si Robin Williams y Jim Carrey tuvieron una hija. 796 00:37:42,827 --> 00:37:45,797 Qué horrible hija estos dos procrearon. 797 00:37:47,465 --> 00:37:50,144 Hay un pequeño escenario por aquí. 798 00:37:50,168 --> 00:37:52,646 No voy a pararme en eso. Podría colapsar. 799 00:37:52,670 --> 00:37:54,148 Tomé desayuno hoy. 800 00:37:54,172 --> 00:37:56,117 Soy un cantante y bailarina. 801 00:37:56,141 --> 00:37:59,720 Estuve en The Voice y America's Got Talent. 802 00:37:59,744 --> 00:38:01,889 Soy muy competitiva. No me gusta perder. 803 00:38:01,913 --> 00:38:03,448 Pero usualmente gano. 804 00:38:05,183 --> 00:38:08,429 Debería... probablemente limpiarte este diente, 805 00:38:08,453 --> 00:38:10,831 ya que nadie va a verlo. 806 00:38:10,855 --> 00:38:13,100 Básicamente hago un numerito para una casa vacía, 807 00:38:13,124 --> 00:38:15,924 lo que no es algo a lo que Rosé esté acostumbrado, me enorgullece decir. 808 00:38:26,671 --> 00:38:28,940 Lux será una dama esta noche. 809 00:38:31,576 --> 00:38:35,523 Soy Olivia Lux, y me gusta iluminar una sala 810 00:38:35,547 --> 00:38:38,225 cada vez que entro a un espacio. 811 00:38:38,249 --> 00:38:41,962 Consideró a Olivia Lux como una diva, 812 00:38:41,986 --> 00:38:45,232 pero como un diva muy amable, 813 00:38:45,256 --> 00:38:46,901 como Diana Ross y las Supremas. 814 00:38:46,925 --> 00:38:48,302 ¡Oh, Dios mío! 815 00:38:48,326 --> 00:38:52,006 - Te ves tan bien. - Te ves increíble. 816 00:38:52,030 --> 00:38:53,240 Es tan bueno verte. 817 00:38:53,264 --> 00:38:54,808 A ti también, bebé. Creo que la última vez 818 00:38:54,832 --> 00:38:57,845 que te vi en drag fue literalmente Lady Liberty. 819 00:38:57,869 --> 00:39:00,605 Sí, bueno, era una participante y tú eras la anfitriona. 820 00:39:01,773 --> 00:39:03,551 Admiro tanto a Rosé. 821 00:39:03,575 --> 00:39:06,120 Es como realeza drag de la Ciudad de Nueva York. 822 00:39:06,144 --> 00:39:10,424 Y ahora estamos en el concurso más grande de drag de Estados Unidos juntas. 823 00:39:10,448 --> 00:39:11,549 Como ¿qué...? 824 00:39:13,151 --> 00:39:14,762 En ese entonces, había estado haciendo drag 825 00:39:14,786 --> 00:39:17,064 por como ¿cuánto, seis meses? 826 00:39:17,088 --> 00:39:18,766 Espera, ¿hace cuánto que haces drag? 827 00:39:18,790 --> 00:39:19,790 Como un año y medio. 828 00:39:20,725 --> 00:39:22,436 ¿Un año y medio? Bien, chica. 829 00:39:22,460 --> 00:39:25,439 Estoy un poco sorprendida de ver a Olivia aquí, para ser honesta, 830 00:39:25,463 --> 00:39:27,541 porque esperaría que Olivia 831 00:39:27,565 --> 00:39:30,411 tomaría un poco más de tiempo para estar suficientemente madura. 832 00:39:30,435 --> 00:39:33,948 Pero su sonrisa es espectacular 833 00:39:33,972 --> 00:39:36,441 y no puedo esperar a botar esos dientes uno por uno. 834 00:39:40,678 --> 00:39:42,256 Uh, chica. 835 00:39:42,280 --> 00:39:45,326 Ella ya hizo lo suyo. 836 00:39:45,350 --> 00:39:48,028 Bienvenidas, damas. ¿Qué? 837 00:39:48,052 --> 00:39:50,331 ¿Esperaban más? 838 00:39:50,355 --> 00:39:53,534 Bien, porque yo también. 839 00:39:53,558 --> 00:39:57,262 Reúnanse conmigo en el escenario principal. 840 00:39:58,429 --> 00:39:59,430 ¡Pronto! 841 00:40:00,899 --> 00:40:02,409 Bien, el escenario principal. 842 00:40:02,433 --> 00:40:04,345 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 843 00:40:04,369 --> 00:40:09,073 Oh, está por comenzar, cariño. 844 00:40:14,712 --> 00:40:15,856 Bienvenidas, damas. 845 00:40:15,880 --> 00:40:18,459 Respiran profundo e internalicen 846 00:40:18,483 --> 00:40:21,829 el carisma, la singularidad, el valor y el talento 847 00:40:21,853 --> 00:40:24,465 de las erinas que vinieron antes que ustedes. 848 00:40:24,489 --> 00:40:26,758 El olor a laca y desesperación. 849 00:40:28,660 --> 00:40:31,872 Bien, los jueces quieren conocerlas un poco mejor, 850 00:40:31,896 --> 00:40:33,407 comenzando con Rosé. 851 00:40:33,431 --> 00:40:36,777 ¿Qué nos dice este traje sobre ti, Rosé? 852 00:40:36,801 --> 00:40:39,179 RuPaul siempre dice que si quieres ganar dinero, 853 00:40:39,203 --> 00:40:40,347 deberías usar un traje. 854 00:40:40,371 --> 00:40:43,474 Y jamás entendí eso, así que usé eso en su lugar. 855 00:40:45,343 --> 00:40:47,855 Creo que te reconozco de Nueva York. 856 00:40:47,879 --> 00:40:50,491 ¿Eres parte del grupo de chicas con Jan? 857 00:40:50,515 --> 00:40:52,159 Sí, lo soy. Stephanie's Child. 858 00:40:52,183 --> 00:40:54,528 ¿Estás planeando en durar un poco más que Jan? 859 00:40:54,552 --> 00:40:58,132 Estoy absolutamente planeando en durar más que Jan. 860 00:40:58,156 --> 00:40:59,133 - Uh. - Está bien. 861 00:40:59,157 --> 00:41:02,236 A continuación, Olivia Lux. 862 00:41:02,260 --> 00:41:03,270 Hola. 863 00:41:03,294 --> 00:41:08,309 Me encantaría saber qué dice este traje sobre Olivia Lux. 864 00:41:08,333 --> 00:41:11,345 Bueno, me encanta un buen momento Showgirl, 865 00:41:11,369 --> 00:41:13,247 y pensé que usaría algo 866 00:41:13,271 --> 00:41:15,649 que me recordara de un telón de teatro. 867 00:41:15,673 --> 00:41:18,218 Y una gran cartera para todas esas cosas que tienes en ella. 868 00:41:18,242 --> 00:41:19,586 Exactamente. 869 00:41:19,610 --> 00:41:22,180 Me gusta llevar mis pestañas extra en esto. 870 00:41:23,448 --> 00:41:26,126 Si fuera a ver un show de Olivia Lux, 871 00:41:26,150 --> 00:41:28,696 ¿cómo sería diferente a cualquier otro show de reinas de drag? 872 00:41:28,720 --> 00:41:31,532 Realmente me gustan incorporar elementos drag en vivo, 873 00:41:31,556 --> 00:41:35,102 así podrías verme sentada en el piano un rato, ya sabes. 874 00:41:35,126 --> 00:41:36,594 Bueno, me encanta un gran órgano. 875 00:41:39,697 --> 00:41:43,101 Damas, estamos haciendo las cosas un poco diferentes esta temporada. 876 00:41:43,601 --> 00:41:44,936 Todo se resuelve en este momento. 877 00:41:46,604 --> 00:41:48,306 Dos reinas están frente a mí. 878 00:41:51,576 --> 00:41:55,956 Damas, esta es su primera oportunidad de impresionarme 879 00:41:55,980 --> 00:41:57,448 y salvarse a sí mismas... 880 00:41:58,616 --> 00:42:01,185 de recibir el corte de cerdo. 881 00:42:04,489 --> 00:42:05,489 Ha llegado el momento... 882 00:42:06,524 --> 00:42:07,564 para que hagan playback... 883 00:42:08,593 --> 00:42:10,328 por sus vidas. 884 00:42:12,463 --> 00:42:14,332 ¿Por nuestras vidas? 885 00:42:15,266 --> 00:42:16,377 ¿En el primer día? 886 00:42:16,401 --> 00:42:18,269 ¿Y contra a Rosé? 887 00:42:19,137 --> 00:42:23,975 Buena suerte y no lo arruinen. 888 00:42:31,249 --> 00:42:34,428 ♪ Bueno, tenía un chico, lo convertí en hombre ♪ 889 00:42:34,452 --> 00:42:37,264 ♪ Le mostré todas las cosas que no entendía ♪ 890 00:42:37,288 --> 00:42:38,656 ♪ Whoa ♪ 891 00:42:39,724 --> 00:42:41,959 ♪ Y luego lo dejé ir ♪ 892 00:42:44,495 --> 00:42:48,308 ♪ Ahora hay uno en California que ha maldecido mi nombre ♪ 893 00:42:48,332 --> 00:42:50,944 ♪ Porque me encontré un mejor amante en el Reino Unido ♪ 894 00:42:50,968 --> 00:42:52,503 ♪ Hola, hola ♪ 895 00:42:53,571 --> 00:42:55,873 ♪ Hasta que me arranqué ♪ 896 00:42:58,409 --> 00:43:01,712 ♪ Uno, dos, tres, correrán de vuelta a mí ♪ 897 00:43:02,213 --> 00:43:05,159 ♪ Porque soya la mejor nena que jamás pudieron mantener ♪ 898 00:43:05,183 --> 00:43:08,562 ♪ Uno, dos, tres, correrán de vuelta a mí ♪ 899 00:43:08,586 --> 00:43:11,989 ♪ Siempre quieren venir, pero jamás quieren irse ♪ 900 00:43:12,490 --> 00:43:17,037 ♪ Exes y los oh, oh, oh, me persiguen ♪ 901 00:43:17,061 --> 00:43:20,340 ♪ Como fanta-a-asmas, me quieren ♪ 902 00:43:20,364 --> 00:43:22,676 ♪ Para hacerlos oh, oh, oh ♪ 903 00:43:22,700 --> 00:43:25,646 ♪ No me dejan ir ♪ 904 00:43:25,670 --> 00:43:30,617 ♪ Mis exes y los oh, oh, oh, me persiguen ♪ 905 00:43:30,641 --> 00:43:34,288 ♪ Como fanta-a-asmas, me quieren ♪ 906 00:43:34,312 --> 00:43:36,123 ♪ Para hacerlos oh, oh, oh ♪ 907 00:43:36,147 --> 00:43:38,192 ♪ No me dejan ir... ♪ 908 00:43:38,216 --> 00:43:40,794 Suena tan cliché y como banda de campamento 909 00:43:40,818 --> 00:43:42,830 decir que soy una con la música, 910 00:43:42,854 --> 00:43:46,257 pero, cariño, soy una con la música. 911 00:43:55,032 --> 00:43:56,410 Soy increíble haciendo playback. 912 00:43:56,434 --> 00:43:57,544 Le mostraré a los jueces 913 00:43:57,568 --> 00:43:59,246 que tengo algunos trucos bajo la manga 914 00:43:59,270 --> 00:44:00,781 y que soy la perra que deben mirar. 915 00:44:00,805 --> 00:44:01,882 ♪ Pero jamás quieren dejarme ♪ 916 00:44:01,906 --> 00:44:03,016 ♪ Mis exes ♪ 917 00:44:03,040 --> 00:44:06,353 ♪ Y los oh, oh, oh, me persiguen ♪ 918 00:44:06,377 --> 00:44:10,057 ♪ Como fanta-a-asmas, me quieren ♪ 919 00:44:10,081 --> 00:44:11,658 ♪ Para hacerlos, oh, oh, oh ♪ 920 00:44:11,682 --> 00:44:15,329 ♪ No me dejan ir ♪ 921 00:44:15,353 --> 00:44:20,400 ♪ Exes y los oh, oh, oh, me persiguen ♪ 922 00:44:20,424 --> 00:44:23,770 ♪ Como fanta-a-asmas, me quieren ♪ 923 00:44:23,794 --> 00:44:25,772 ♪ Para hacerlos, oh, oh, oh ♪ 924 00:44:25,796 --> 00:44:28,475 ♪ No me dejan ir ♪ 925 00:44:28,499 --> 00:44:30,568 ♪ Exes y ohes ♪ 926 00:44:38,876 --> 00:44:41,379 Damas, he tomado mi decisión. 927 00:44:46,617 --> 00:44:49,253 Olivia Lux, shantay, tú te quedas. 928 00:44:51,589 --> 00:44:53,333 ¡No puedo creerlo! 929 00:44:53,357 --> 00:44:54,768 Gracias. 930 00:44:54,792 --> 00:44:56,060 ¡Estoy en shock! 931 00:44:56,861 --> 00:44:59,773 Rosé, lo siento, querida mía, 932 00:44:59,797 --> 00:45:04,201 pero eso significa que recibirás el corte de cerdo. 933 00:45:07,205 --> 00:45:08,472 ¿Qué? Espera, ¿qué? 934 00:45:09,707 --> 00:45:11,909 Ahora, vete desfilando. 935 00:45:12,843 --> 00:45:13,844 Gracias. 936 00:45:15,646 --> 00:45:17,724 Oh, espera, estoy tan confundida. 937 00:45:17,748 --> 00:45:18,759 Yo también. 938 00:45:18,783 --> 00:45:19,694 Acabo de llegar aquí. 939 00:45:19,718 --> 00:45:21,295 No he hecho nada. 940 00:45:21,319 --> 00:45:23,497 Ni siquiera he abierto mi maleta. 941 00:45:23,521 --> 00:45:26,033 ¿Debería como irme con un comentario? 942 00:45:26,057 --> 00:45:29,493 No estoy segura qué está pasando, pero adiós, creo. 943 00:45:38,135 --> 00:45:40,647 ¿Tus padres nunca te enseñaron a no jugar con fuego? 944 00:45:40,671 --> 00:45:42,807 ¡Ahora subamos el volumen y quemémoslo, perras! 945 00:45:43,507 --> 00:45:44,685 Soy Tina Burner, 946 00:45:44,709 --> 00:45:47,054 y soy la mejor reina de comedia de Nueva York. 947 00:45:47,078 --> 00:45:50,490 He sido una marca en la comunidad drag por 10 años, 948 00:45:50,514 --> 00:45:52,559 simplemente soy grande y a cargo. 949 00:45:52,583 --> 00:45:55,486 Soy The Muppets Take Manhattan, ¿sí? 950 00:45:57,088 --> 00:45:59,533 Tengo una reputación de ser ruidosa y franca. 951 00:45:59,557 --> 00:46:02,235 Tengo mucho que decir y no guardaré silencio. 952 00:46:02,259 --> 00:46:03,739 El show de fuegos artificiales está... 953 00:46:06,364 --> 00:46:09,543 Oh, pinceles limpios. Gracias a Dios. 954 00:46:09,567 --> 00:46:11,745 Literalmente encenderé este lugar en llamas. 955 00:46:11,769 --> 00:46:14,472 Ah, fuego. Oh, vaya, ¿acabo de hacer Showgirls? 956 00:46:15,239 --> 00:46:16,407 ¡Lo hice! 957 00:46:26,617 --> 00:46:29,387 La muñeca Mackie finalmente salió de su caja. 958 00:46:30,054 --> 00:46:31,131 Soy Kahmora Hall, 959 00:46:31,155 --> 00:46:33,200 y soy la mejor muñeca Barbie Mackie de Chicago. 960 00:46:33,224 --> 00:46:36,536 Kahmora Hall siempre vive esa fantasía rica de mujer blanca. 961 00:46:36,560 --> 00:46:38,605 Simplemente gotea lujo. 962 00:46:38,629 --> 00:46:40,474 Puedes oler su privilegio. 963 00:46:40,498 --> 00:46:42,843 Y mi drag es sobre brillos y glamur. 964 00:46:42,867 --> 00:46:45,078 El brillo y los destellos jamás pasan de moda. 965 00:46:45,102 --> 00:46:46,480 - ¡Hola! - ¡Hola! 966 00:46:46,504 --> 00:46:48,939 Oh, Dios mío, Srta. Grande y Roja, ¿cómo estás? 967 00:46:50,274 --> 00:46:51,718 - Kahmora Hall. - ¿Kahmora Hall? 968 00:46:51,742 --> 00:46:53,186 Kah-mora, ¿sí? 969 00:46:53,210 --> 00:46:54,988 No Kim-mora, Kah-mora. 970 00:46:55,012 --> 00:46:56,256 - Dilo bien - Kahmora Hall, lo tengo. 971 00:46:56,280 --> 00:46:57,290 Es correcto. 972 00:46:57,314 --> 00:46:59,326 - Tina Burner. - Oh, te conozco, chica. 973 00:46:59,350 --> 00:47:00,594 Sé quién es Tina Burner. 974 00:47:00,618 --> 00:47:01,895 Es una leyenda local, 975 00:47:01,919 --> 00:47:04,431 y aunque es la única ahí ahora mismo. 976 00:47:04,455 --> 00:47:06,633 Solo sé que es alguien de quien cuidarse. 977 00:47:06,657 --> 00:47:08,301 Entonces, ¿a quién usas? 978 00:47:08,325 --> 00:47:09,903 Te doy una bombera, cariño. 979 00:47:09,927 --> 00:47:11,638 Solo te doy toda la experiencia de Tina Burner 980 00:47:11,662 --> 00:47:13,240 de cabeza a pie. 981 00:47:13,264 --> 00:47:14,408 Ya veo. 982 00:47:14,432 --> 00:47:16,400 Te ves como un hot-dog sexy ahora mismo. 983 00:47:17,435 --> 00:47:18,812 Kahmora es turbia, perra. 984 00:47:18,836 --> 00:47:21,939 Estoy como, sí, puedes estar en el Equipo Burner. 985 00:47:26,544 --> 00:47:28,488 ♪ Soy la reina que quieren ver ♪ 986 00:47:28,512 --> 00:47:30,648 ♪ Elliott with 2 Ts, ¿sí? ♪ 987 00:47:34,018 --> 00:47:35,395 ¿Bien? Únanse. 988 00:47:35,419 --> 00:47:37,288 Las chicas blancas no pueden bailar, ¿eh? 989 00:47:38,522 --> 00:47:40,500 Mi nombre es Elliott with 2 Ts, 990 00:47:40,524 --> 00:47:42,302 y soy la más famosa reina del drag 991 00:47:42,326 --> 00:47:44,337 de la que jamás has escuchado. 992 00:47:44,361 --> 00:47:48,442 Mi drag es muy ama de casa con un secreto. 993 00:47:48,466 --> 00:47:50,610 He estado haciendo drag desde los 15 años, 994 00:47:50,634 --> 00:47:52,746 bailando, actuando, cantando. 995 00:47:52,770 --> 00:47:56,707 No practiqué mi autógrafo desde que era bebé por nada. 996 00:47:57,374 --> 00:47:58,374 Se ve divertida. 997 00:47:59,276 --> 00:48:02,689 Hermana. Tiene un cortavientos puesto y unos pantalones, 998 00:48:02,713 --> 00:48:03,757 y estoy como: "Hermana, 999 00:48:03,781 --> 00:48:06,059 ¿vas a hacer caminatas de poder con mi mamá?" 1000 00:48:06,083 --> 00:48:07,094 - ¡Hola! - Hola, hola. 1001 00:48:07,118 --> 00:48:09,062 Hola. Soy Kahmora. 1002 00:48:09,086 --> 00:48:10,597 Soy Elliott with 2 Ts. 1003 00:48:10,621 --> 00:48:11,765 - Hola, Elliott with 2 Ts. - Hola. 1004 00:48:11,789 --> 00:48:14,325 Solo puedo pensar en ET. 1005 00:48:15,226 --> 00:48:18,138 Elliott... 1006 00:48:18,162 --> 00:48:19,706 Y esta como: "Uh, chica". 1007 00:48:19,730 --> 00:48:21,375 Necesita llamar a casa 1008 00:48:21,399 --> 00:48:23,777 y conseguir un traje nuevo para la entrada al taller, chica. 1009 00:48:23,801 --> 00:48:25,345 Te he visto antes. 1010 00:48:25,369 --> 00:48:29,116 Estabas en un brunch drag en Las Vegas. 1011 00:48:29,140 --> 00:48:30,450 Sí lo estaba. 1012 00:48:30,474 --> 00:48:31,485 De allá soy yo. 1013 00:48:31,509 --> 00:48:33,120 ¿Esta moda es muy Vegas o algo así? 1014 00:48:33,144 --> 00:48:35,455 Estoy curiosa de cuál fue tu inspiración. 1015 00:48:35,479 --> 00:48:36,656 Aquí vamos con la sombra. 1016 00:48:36,680 --> 00:48:37,824 ¡No es sombra! 1017 00:48:37,848 --> 00:48:39,350 Aquí vamos. Cuidado con ella. 1018 00:48:41,852 --> 00:48:44,331 Uh, chica. Ella ya hizo lo suyo. 1019 00:48:44,355 --> 00:48:47,100 ¿Esto está pasando realmente ahora mismo? 1020 00:48:47,124 --> 00:48:50,861 Mis reinas, escenario principal, ahora. 1021 00:48:55,065 --> 00:48:56,945 Ir al escenario principal. ¿Eso fue lo que dijo? 1022 00:48:57,835 --> 00:48:59,746 No lo entiendo. ¿Qué está pasando? 1023 00:48:59,770 --> 00:49:03,483 Intento levantar mis cejas, pero no se levantan ahora mismo. 1024 00:49:03,507 --> 00:49:04,885 ¿Todo ese Bo? 1025 00:49:04,909 --> 00:49:06,620 Todo ese bombeo. 1026 00:49:06,644 --> 00:49:07,924 ¡Espera, déjame traer mi cartera! 1027 00:49:10,915 --> 00:49:11,915 ¿Se mueven? 1028 00:49:15,820 --> 00:49:19,065 Bienvenidas, damas. ¿Sorprendidas de verme? 1029 00:49:19,089 --> 00:49:21,034 Saluden a los jueces. 1030 00:49:21,058 --> 00:49:23,236 - Hola, jueces. - ¡Hola! 1031 00:49:23,260 --> 00:49:24,971 Están muriendo por conocer 1032 00:49:24,995 --> 00:49:27,498 un poco más sobre cada una de ustedes. 1033 00:49:28,499 --> 00:49:31,444 Comenzando con Tina Burner. 1034 00:49:31,468 --> 00:49:33,647 Una leyenda de Nueva York aquí contigo. 1035 00:49:33,671 --> 00:49:34,981 Me alegra verte aquí. 1036 00:49:35,005 --> 00:49:36,383 Eso solo significa que soy vieja. 1037 00:49:36,407 --> 00:49:38,151 Bueno, únete al club, cariño. 1038 00:49:38,175 --> 00:49:40,453 Tienes toda una cosa de departamento de bomberos. 1039 00:49:40,477 --> 00:49:42,956 ¿Esto nos habla a nosotros y nos dice quién eres? 1040 00:49:42,980 --> 00:49:45,592 Soy como una reina teatral, de comedia, atrevida. 1041 00:49:45,616 --> 00:49:47,527 Entonces, Tina Burner, súbelo y quémalo, 1042 00:49:47,551 --> 00:49:49,062 quemando la casa. 1043 00:49:49,086 --> 00:49:50,864 Entonces, estamos aquí para apagar el fuego 1044 00:49:50,888 --> 00:49:52,299 con mi gran manguera. 1045 00:49:52,323 --> 00:49:53,323 Sí. 1046 00:49:55,092 --> 00:49:58,004 ¿Es cierto que estuviste en una banda de chicos 1047 00:49:58,028 --> 00:49:59,739 cuando tenías 19 años? 1048 00:49:59,763 --> 00:50:01,041 Sí, estuve en una banda de chicos. 1049 00:50:01,065 --> 00:50:03,877 Luego de tres años, tuve que decir Adiós, adiós, adiós. 1050 00:50:03,901 --> 00:50:05,312 ¿Ya no estaban N'Sincronía? 1051 00:50:05,336 --> 00:50:06,646 No. No. 1052 00:50:06,670 --> 00:50:09,416 Somos más como los Chicos de la Puerta Trasera ahora, ¿saben? 1053 00:50:09,440 --> 00:50:11,251 Bueno, es un pasado fascinante. 1054 00:50:11,275 --> 00:50:13,644 Tenemos mucho de eso hoy. 1055 00:50:14,411 --> 00:50:15,546 Vuelvo contigo, Ru. 1056 00:50:18,349 --> 00:50:20,126 - A continuación, Elliott. - Hola. 1057 00:50:20,150 --> 00:50:22,562 Te ves como un miembro de Exposé. 1058 00:50:22,586 --> 00:50:23,597 Está bien. 1059 00:50:23,621 --> 00:50:25,432 Sí, me encanta el traje. 1060 00:50:25,456 --> 00:50:26,466 Gracias. 1061 00:50:26,490 --> 00:50:27,634 ¿Qué dice sobre ti? 1062 00:50:27,658 --> 00:50:30,904 Me encanta un recuerdo de los 80, un buen momento estructural. 1063 00:50:30,928 --> 00:50:32,072 Crecí como un bailarín, 1064 00:50:32,096 --> 00:50:34,774 así que las grandes divas bailarinas de los 80 1065 00:50:34,798 --> 00:50:35,842 realmente me hablan. 1066 00:50:35,866 --> 00:50:38,545 ¿Qué tipo de baile creciste haciendo? 1067 00:50:38,569 --> 00:50:40,247 Bueno, no es para ser Brooke Lynn Hytes, 1068 00:50:40,271 --> 00:50:42,182 pero fui un bailarín de ballet toda mi vida, 1069 00:50:42,206 --> 00:50:45,318 y trabajaré en cruceros por un tiempo como bailarín. 1070 00:50:45,342 --> 00:50:47,954 ¿Y cuál era tu puerto de escala favorito? 1071 00:50:47,978 --> 00:50:49,756 Mi favorito era Cozumel. 1072 00:50:49,780 --> 00:50:51,291 Te gusta festejar, ¿no? 1073 00:50:51,315 --> 00:50:53,384 Un poco. Solo un poco. 1074 00:50:55,586 --> 00:50:57,964 Finalmente, Kahmora Hall. 1075 00:50:57,988 --> 00:50:59,099 Sabes, acabo de ver 1076 00:50:59,123 --> 00:51:00,901 Más allá del valle de las muñecas anoche 1077 00:51:00,925 --> 00:51:02,769 nuevamente por la vez número 80, 1078 00:51:02,793 --> 00:51:07,073 y tu pelo me está sirviendo Más allá del valle de las muñecas. 1079 00:51:07,097 --> 00:51:08,308 Esa fue definitivamente la inspiración. 1080 00:51:08,332 --> 00:51:09,309 Te ves espectacular. 1081 00:51:09,333 --> 00:51:10,877 Muchas gracias. 1082 00:51:10,901 --> 00:51:13,713 Realmente me encanta esta moda que tienes. 1083 00:51:13,737 --> 00:51:14,948 ¿Quién es el diseñador? 1084 00:51:14,972 --> 00:51:16,440 Es original de Bob Mackie. 1085 00:51:17,508 --> 00:51:18,952 Lo compré en una subasta, 1086 00:51:18,976 --> 00:51:20,353 y tenía que tenerlo. 1087 00:51:20,377 --> 00:51:21,421 ¿Qué? 1088 00:51:21,445 --> 00:51:22,856 Lo reconstruyeron para que calzara con mi cuerpo, 1089 00:51:22,880 --> 00:51:24,224 porque tengo tamaño de muestra. 1090 00:51:24,248 --> 00:51:25,959 - Eso es una locura. - Vaya. 1091 00:51:25,983 --> 00:51:27,127 Me encanta. 1092 00:51:27,151 --> 00:51:28,561 Kahmora Hall, ¿alguna relación 1093 00:51:28,585 --> 00:51:30,997 con nuestra reina Jaida Essence Hall? 1094 00:51:31,021 --> 00:51:33,333 Jaida Essence Hall es mi hermana mayor. 1095 00:51:33,357 --> 00:51:34,734 La House of Hall, 1096 00:51:34,758 --> 00:51:37,003 somos conocidas por excelentes hombros y excelentes clavículas. 1097 00:51:37,027 --> 00:51:39,239 Sí, siempre es bueno saber eso. 1098 00:51:39,263 --> 00:51:41,775 Bueno, esos son unos zapatos muy grandes que rellenar. 1099 00:51:41,799 --> 00:51:43,076 Tiene pies grandes, así que sí. 1100 00:51:43,100 --> 00:51:44,878 Exactamente. 1101 00:51:44,902 --> 00:51:45,946 Gracias, Kahmora. 1102 00:51:45,970 --> 00:51:47,180 Gracias. 1103 00:51:47,204 --> 00:51:48,949 Damas, levante sus manos. 1104 00:51:48,973 --> 00:51:50,383 ¿A quién le gustan las sorpresas? 1105 00:51:50,407 --> 00:51:51,885 - ¡Yo! - ¡Me encantan! 1106 00:51:51,909 --> 00:51:53,520 Oh, qué bien. 1107 00:51:53,544 --> 00:51:55,446 Tres reinas están frente a mí. 1108 00:51:59,750 --> 00:52:00,695 ¿Qué? 1109 00:52:00,719 --> 00:52:04,397 Damas, esta es su primera oportunidad de impresionarme 1110 00:52:04,421 --> 00:52:09,293 y salvarse a sí mismas de recibir el corte de cerdo. 1111 00:52:11,795 --> 00:52:12,930 Ha llegado el momento... 1112 00:52:13,998 --> 00:52:16,266 para que hagan playback... 1113 00:52:17,835 --> 00:52:21,839 por sus vidas. 1114 00:52:24,508 --> 00:52:26,886 Nadie pone a Burner en la esquina, ¿sí? 1115 00:52:26,910 --> 00:52:28,154 Porque les diré algo. 1116 00:52:28,178 --> 00:52:30,290 No vine hasta aquí para ver a estas perras ganarme. 1117 00:52:30,314 --> 00:52:35,319 Buena suerte y no lo arruinen. 1118 00:52:35,886 --> 00:52:40,133 ♪ Oye, hermana, ve, hermana, hermana de alma, fluye, hermana ♪ 1119 00:52:40,157 --> 00:52:43,937 ♪ Oye, hermana, ve, hermana, hermana de alma, fluye, hermana ♪ 1120 00:52:43,961 --> 00:52:48,174 ♪ Conoció a Marmalade en el viejo Moulin Rouge ♪ 1121 00:52:48,198 --> 00:52:51,769 ♪ Mostrando su mercancía en la calle ♪ 1122 00:52:52,903 --> 00:52:57,484 ♪ Ella dijo: "Hola, oye, Joe, ¿quieres intentarlo-oh? ♪ 1123 00:52:57,508 --> 00:53:00,353 ♪ Gitchi, gitchi, ya-ya, da-da ♪ 1124 00:53:00,377 --> 00:53:01,688 ♪ Da, da, da ♪ 1125 00:53:01,712 --> 00:53:05,025 ♪ Gitchi, gitchi, ya-ya aquí ♪ 1126 00:53:05,049 --> 00:53:06,493 ♪ Uh, sí, sí ♪ 1127 00:53:06,517 --> 00:53:10,030 ♪ Chocolate de moca, ya-ya... ♪ 1128 00:53:10,054 --> 00:53:12,699 Gracias a Dios que Bob Mackie funciona para todas las ocasiones. 1129 00:53:12,723 --> 00:53:15,902 Me siento segura y hermosa. 1130 00:53:15,926 --> 00:53:17,170 Estoy asesinándolo. 1131 00:53:17,194 --> 00:53:19,139 ♪ Pasamos entre el dinero y las ligas ♪ 1132 00:53:19,163 --> 00:53:21,274 ♪ Les dejamos saber qué somos, directo al grano ♪ 1133 00:53:21,298 --> 00:53:23,443 ♪ Somos mujeres independientes, algunos nos confunden con putas ♪ 1134 00:53:23,467 --> 00:53:26,146 ♪ Yo digo ¿por qué gastar lo mío cuando puedo gastar lo tuyo? ♪ 1135 00:53:26,170 --> 00:53:28,014 ♪ ¿No concuerdas? Bueno, eres tú y lo siento ♪ 1136 00:53:28,038 --> 00:53:30,517 ♪ Seguiré jugando con estos tipos como un Atari ♪ 1137 00:53:30,541 --> 00:53:32,285 ♪ Usando tacones altos, recibiendo amor de los tipos ♪ 1138 00:53:32,309 --> 00:53:34,421 ♪ Cuatro chicas geniales del Moulin Rouge ♪ 1139 00:53:34,445 --> 00:53:39,526 ♪ ¿Qué? Criolla Lady Marmalade ♪ 1140 00:53:39,550 --> 00:53:41,161 ♪ Una vez más, vamos ♪ 1141 00:53:41,185 --> 00:53:43,463 ♪ Marmalade ♪ 1142 00:53:43,487 --> 00:53:45,031 ♪ Uh, sí ♪ 1143 00:53:45,055 --> 00:53:49,769 ♪ Oye, oye, oye, oh ♪ 1144 00:53:49,793 --> 00:53:53,440 ♪ Un toque de su piel, se siente suave como seda ♪ 1145 00:53:53,464 --> 00:53:56,810 ♪ ¡Oye! Color de café au lait... ♪ 1146 00:53:56,834 --> 00:53:58,511 Soy un Clydesdale en esta batalla ahora mismo. 1147 00:53:58,535 --> 00:54:00,146 No soy un Mi pequeño Poni.. 1148 00:54:00,170 --> 00:54:02,449 Es hora de enterrar a estas chicas. 1149 00:54:02,473 --> 00:54:03,683 - ♪ Más ♪ - ♪ Más ♪ 1150 00:54:03,707 --> 00:54:06,453 - ♪ Más ♪ - ♪ Más ♪ 1151 00:54:06,477 --> 00:54:09,656 ♪ Gitchi, gitchi, ya-ya, da-da ♪ 1152 00:54:09,680 --> 00:54:10,924 ♪ Da-da ♪ 1153 00:54:10,948 --> 00:54:14,160 ♪ Gitchi, gitchi, ya-ya aquí ♪ 1154 00:54:14,184 --> 00:54:15,261 ♪ Oh, oh, oh, sí ♪ 1155 00:54:15,285 --> 00:54:19,299 ♪ Chocolate de moca, ya-ya ♪ 1156 00:54:19,323 --> 00:54:24,771 ♪ Criolla Lady Marmalade ♪ 1157 00:54:24,795 --> 00:54:29,700 ♪ Uh, sí ♪ 1158 00:54:34,872 --> 00:54:35,915 Genial. 1159 00:54:35,939 --> 00:54:38,809 Damas, he tomado mi decisión. 1160 00:54:40,844 --> 00:54:44,047 No se supone que el primer día sea así. 1161 00:54:46,316 --> 00:54:47,918 Solo intento no vomitar. 1162 00:54:51,221 --> 00:54:54,224 Damas, he tomado mi decisión. 1163 00:54:55,826 --> 00:54:58,204 Abandonaría masturbarme por un año 1164 00:54:58,228 --> 00:55:00,964 solo para escuchar: "Tina Burner, shantay, tú te quedas" 1165 00:55:05,035 --> 00:55:07,671 Tina Burner, shantay, tú te quedas. 1166 00:55:08,639 --> 00:55:09,639 Muchísimas gracias. 1167 00:55:10,908 --> 00:55:12,685 ¡Maldición, acabo de ganar! 1168 00:55:12,709 --> 00:55:14,978 Y viviré con las elecciones que tomé. 1169 00:55:17,047 --> 00:55:19,993 Eso significa que Kahmora Hall y Elliott, 1170 00:55:20,017 --> 00:55:21,461 lo siento, queridas mías, 1171 00:55:21,485 --> 00:55:24,788 pero ambas reciben el corte de cerdo. 1172 00:55:26,223 --> 00:55:27,491 ¿Corte de cerdo? 1173 00:55:29,793 --> 00:55:31,461 No me gusta el cerdo. 1174 00:55:36,400 --> 00:55:37,911 - Hola, damas. - ¡Hola! 1175 00:55:37,935 --> 00:55:39,712 - ¡Hola! - ¡Hola! 1176 00:55:39,736 --> 00:55:41,781 Bien, ¿qué está pasando? 1177 00:55:41,805 --> 00:55:43,283 Hola, hola, hola. 1178 00:55:43,307 --> 00:55:44,984 Veo a todas estas otras chicas. 1179 00:55:45,008 --> 00:55:47,377 Veo a Denali, mi hermana de Chicago. 1180 00:55:48,579 --> 00:55:49,856 Generalmente soy la reina 1181 00:55:49,880 --> 00:55:53,326 que conoce todos los giros y sorpresas e impactos. 1182 00:55:53,350 --> 00:55:54,818 Pero esto me tiene confundida. 1183 00:55:55,919 --> 00:55:57,463 Entonces, ¿acaban de hacer playback? 1184 00:55:57,487 --> 00:55:58,998 - Acabamos de hacer playback. - Sí. 1185 00:55:59,022 --> 00:55:59,900 Oh, Dios mío. 1186 00:55:59,924 --> 00:56:00,967 - Porkchop. - Sí. 1187 00:56:00,991 --> 00:56:03,536 Bienvenidas a toda la gente que se fue a casa primero. 1188 00:56:03,560 --> 00:56:05,238 No pueden enviarnos a casa. 1189 00:56:05,262 --> 00:56:06,597 Pueden hacer lo que quieran. 1190 00:56:07,097 --> 00:56:09,609 No. Objeto. 1191 00:56:09,633 --> 00:56:11,377 Estamos intentando entender qué está pasando. 1192 00:56:11,401 --> 00:56:12,946 De esto hemos estado hablando todo este rato. 1193 00:56:12,970 --> 00:56:14,614 ¿Es esto real? 1194 00:56:14,638 --> 00:56:17,483 Aquí estamos todas en la Sala de Porkchop, 1195 00:56:17,507 --> 00:56:20,053 quien famosamente se fue a casa primero. 1196 00:56:20,077 --> 00:56:22,789 Entonces, ¿eso es lo que nos pasará a todas? 1197 00:56:22,813 --> 00:56:24,157 No estoy de acuerdo con eso. 1198 00:56:24,181 --> 00:56:27,084 Me pregunto qué hacen las ganadoras ahora mismo. 1199 00:56:29,786 --> 00:56:31,831 Ganamos nuestro primer reto, esencialmente. 1200 00:56:31,855 --> 00:56:33,032 ¡Lo sé! 1201 00:56:33,056 --> 00:56:34,224 Claramente Equipo Talento. 1202 00:56:36,627 --> 00:56:37,828 Oh, mierda. 1203 00:56:41,365 --> 00:56:43,610 ¡Sí! 1204 00:56:43,634 --> 00:56:45,812 - ¡Diva! - ¡Círculo de ganadoras! 1205 00:56:45,836 --> 00:56:48,114 Niña, todos en la Ciudad de Nueva York 1206 00:56:48,138 --> 00:56:49,782 sabe que Tina hace audiciones cada año, 1207 00:56:49,806 --> 00:56:51,951 y que Dios la bendiga. 1208 00:56:51,975 --> 00:56:53,453 Es vieja. 1209 00:56:53,477 --> 00:56:54,621 La amo a morir, 1210 00:56:54,645 --> 00:56:56,389 pero necesitaba entrar antes de morir. 1211 00:56:56,413 --> 00:56:58,691 - ¡Hola, mamá! - ¡Hola! 1212 00:56:58,715 --> 00:57:00,193 ¡Nueva York está en la casa! 1213 00:57:00,217 --> 00:57:01,995 Oh, vaya. 1214 00:57:02,019 --> 00:57:03,763 Bien, tenemos una chica de Nueva York 1215 00:57:03,787 --> 00:57:06,466 que es una reina de comedia y una reina teatral. 1216 00:57:06,490 --> 00:57:08,968 Siempre debes cuidarte de esas chicas, cariño, 1217 00:57:08,992 --> 00:57:11,070 porque podrán no ser hermosas de rostro, 1218 00:57:11,094 --> 00:57:13,273 pero eso no significa nada. 1219 00:57:13,297 --> 00:57:16,099 Registrada en la competencia. 1220 00:57:16,700 --> 00:57:18,945 Entonces, ¿asumo que ganaste tu playback también? 1221 00:57:18,969 --> 00:57:20,037 Lo hice, ¿y tú? 1222 00:57:20,804 --> 00:57:21,914 Bueno, estamos sentadas justo aquí, perra. 1223 00:57:21,938 --> 00:57:23,650 Somos el círculo de ganadores, de acuerdo. 1224 00:57:23,674 --> 00:57:25,518 - ¡De acuerdo! - ¡El círculo de ganadoras! 1225 00:57:25,542 --> 00:57:27,944 Hice playback contra una hermana de Nueva York. 1226 00:57:29,646 --> 00:57:30,823 Rosé. 1227 00:57:30,847 --> 00:57:32,082 ¿Rosé está aquí? 1228 00:57:34,518 --> 00:57:35,585 Oh, aquí vamos. 1229 00:57:36,853 --> 00:57:39,632 ¿Olivia le ganó a Rosé en un playback? 1230 00:57:39,656 --> 00:57:42,635 ¿La Srta. Olivia Lux que lleva haciendo drag por 10 segundos? 1231 00:57:42,659 --> 00:57:45,938 Entonces, estoy pensando que Rosé debe estar enojadísima. 1232 00:57:45,962 --> 00:57:47,373 Porque Rosé es como... 1233 00:57:47,397 --> 00:57:48,675 una reina con un poco más de experiencia. 1234 00:57:48,699 --> 00:57:50,643 Ella tiene, ya sabes, America's Got Talent. 1235 00:57:50,667 --> 00:57:55,248 Es... "Estuve en The Voice", ya sabes, "Puedo cantar". 1236 00:57:55,272 --> 00:57:57,207 Bueno, supongo que no pudo hacer playback. 1237 00:57:59,009 --> 00:58:00,720 Espera, entonces, ¿las otras chicas se fueron? 1238 00:58:00,744 --> 00:58:02,255 ¿Crees que siguen aquí? 1239 00:58:02,279 --> 00:58:03,423 - Tienen que estarlo. - Tienen que estarlo. 1240 00:58:03,447 --> 00:58:05,625 - No somos solo nosotras. - No tengo idea. 1241 00:58:05,649 --> 00:58:07,651 Lo que sí sé es que nosotras estamos aquí. 1242 00:58:09,953 --> 00:58:11,397 Somos espectaculares, somos ganadoras, 1243 00:58:11,421 --> 00:58:14,934 y, bebé, que la mejor mujer gane. 1244 00:58:14,958 --> 00:58:16,602 ¡Vamos, Temporada 13! 1245 00:58:16,626 --> 00:58:18,328 ¡Sí! 1246 00:58:19,863 --> 00:58:21,641 ¿Ustedes hicieron playback entre ustedes? 1247 00:58:21,665 --> 00:58:23,910 Éramos nosotras y una reina más. 1248 00:58:23,934 --> 00:58:25,478 - ¿Contra quién fue? - Tina Burner. 1249 00:58:25,502 --> 00:58:26,713 Oh, mierda. 1250 00:58:26,737 --> 00:58:28,314 ¡Está aquí! 1251 00:58:28,338 --> 00:58:30,049 Tina es de Nueva York. 1252 00:58:30,073 --> 00:58:31,250 Entonces, ¿eres de Nueva York también? 1253 00:58:31,274 --> 00:58:32,186 Soy de Nueva York. 1254 00:58:32,210 --> 00:58:34,620 Y Tina ganó contra ustedes, bellezas. 1255 00:58:34,644 --> 00:58:35,779 Esa maldita perra. 1256 00:58:36,947 --> 00:58:39,158 Yo y Tina trabajamos en los mismos círculos. 1257 00:58:39,182 --> 00:58:40,393 Me agrada Tina. 1258 00:58:40,417 --> 00:58:42,252 No creo que yo le agrade a Tina. 1259 00:58:43,120 --> 00:58:46,232 ¿Qué creen que está a punto de pasar? 1260 00:58:46,256 --> 00:58:47,400 Nos quitarán el drag en el aeropuerto... 1261 00:58:47,424 --> 00:58:48,801 Nuestras fotografías estarán en el muro 1262 00:58:48,825 --> 00:58:50,560 con el resto de las chicas. 1263 00:58:53,597 --> 00:58:57,043 Atención, reinas en el Muelle de Carga de Cortes de Cerdo. 1264 00:58:57,067 --> 00:58:58,211 Oh, somos nosotras. 1265 00:58:58,235 --> 00:59:00,980 La camioneta de salida llegará pronto. 1266 00:59:01,004 --> 00:59:04,050 En nombre de los jueces, 1267 00:59:04,074 --> 00:59:06,176 queremos desearles un viaje seguro, 1268 00:59:07,110 --> 00:59:10,180 cualquiera a sea su destino final. 1269 00:59:11,748 --> 00:59:13,826 Bien, entonces, todo lo que dije, olvídenlo. 1270 00:59:13,850 --> 00:59:15,490 Supongo que nos iremos a casa en su lugar. 1271 00:59:15,952 --> 00:59:17,296 Chica, te lo dije. 1272 00:59:17,320 --> 00:59:19,031 La señora dijo váyanse a casa. 1273 00:59:19,055 --> 00:59:20,857 La señora dijo váyanse a casa. 1274 00:59:22,959 --> 00:59:25,304 Para mí, esto realmente es muy emotivo, 1275 00:59:25,328 --> 00:59:26,906 porque esto significa el mundo para mí. 1276 00:59:26,930 --> 00:59:28,641 Este es mi sueño. 1277 00:59:28,665 --> 00:59:31,778 Y no poder mostrarle al mundo nada 1278 00:59:31,802 --> 00:59:33,346 de qué tipo de reina del drag eres, 1279 00:59:33,370 --> 00:59:37,507 es el punto final en una oración terrible. 1280 00:59:39,609 --> 00:59:41,687 - Uh, ¿Ru? - ¿Sí? 1281 00:59:41,711 --> 00:59:45,515 ¿Te das cuenta que acabas de eliminar a la mitad del grupo, cierto? 1282 00:59:48,185 --> 00:59:49,519 Oh, bien, espera. 1283 00:59:52,956 --> 00:59:56,636 Atención, reinas en el Muelle de Carga de Cortes de Cerdo. 1284 00:59:56,660 --> 00:59:58,938 No todo está perdido. 1285 00:59:58,962 --> 01:00:02,875 Todas tienen la posibilidad de regresar a la competencia. 1286 01:00:02,899 --> 01:00:08,905 Primero, deben darle el corte a una de las otras reinas. 1287 01:00:13,176 --> 01:00:17,514 ¿Qué tipo de mierda de All Stars es esta? 1288 01:00:18,315 --> 01:00:20,059 Esto es una locura. 1289 01:00:20,083 --> 01:00:21,894 ¡No nos conocemos! 1290 01:00:21,918 --> 01:00:26,132 Repito: Todas tienen una posibilidad de regresar a la competencia, 1291 01:00:26,156 --> 01:00:31,461 pero, primero, deben darle el corte a una de las otras reinas. 1292 01:00:31,995 --> 01:00:34,874 Y recuerden, sin importar qué pasé ahora, 1293 01:00:34,898 --> 01:00:38,311 por favor, disfruten una copia gratuita de mi álbum, 1294 01:00:38,335 --> 01:00:40,103 You're a Winner, Baby. 1295 01:00:41,338 --> 01:00:42,939 Que la votación comience. 1296 01:00:45,542 --> 01:00:46,543 Espera, ¿de verdad? 1297 01:00:47,177 --> 01:00:48,278 No lo sé. 1298 01:00:49,112 --> 01:00:52,816 Pero soy la única chica negra, así que no me voten a mí. 1299 01:00:54,284 --> 01:00:55,962 Oh, Dios mío. 1300 01:00:55,986 --> 01:00:57,196 Chica, estoy impactada. 1301 01:00:57,220 --> 01:01:01,291 Acabamos de conocernos, y ahora debemos enviar a una a casa. 1302 01:01:02,259 --> 01:01:04,904 Creí que ya estaba eliminada. 1303 01:01:04,928 --> 01:01:06,739 Bueno, ¿adivina qué, reina de relleno? 1304 01:01:06,763 --> 01:01:08,365 Podrías ser eliminada de nuevo. 1305 01:01:09,966 --> 01:01:11,968 SERÁ CONTINUADO... 1306 01:01:15,038 --> 01:01:16,916 La próxima vez en RuPaul: Carrera de Drags... 1307 01:01:16,940 --> 01:01:19,519 Deben actuar una versión sensacional 1308 01:01:19,543 --> 01:01:21,954 de mi canción Transvesidades. 1309 01:01:21,978 --> 01:01:25,558 ♪ Transvesidades, eres la número uno ♪ 1310 01:01:25,582 --> 01:01:27,902 Eres alguien a quien no podía quitarles los ojos de encima. 1311 01:01:29,185 --> 01:01:32,164 Concursantes, más giros y sorpresas 1312 01:01:32,188 --> 01:01:33,657 están a la vuelta de la esquina. 1313 01:01:34,157 --> 01:01:35,325 ¿Qué mierda? 1314 01:01:37,661 --> 01:01:40,006 No quiero votar a nadie para irse. No conozco a ninguna aún. 1315 01:01:40,030 --> 01:01:41,140 Literalmente nos acabamos de conocer. 1316 01:01:41,164 --> 01:01:42,975 Debemos votar a alguien para que se vaya. 1317 01:01:42,999 --> 01:01:44,544 Esta es la competencia. 1318 01:01:44,568 --> 01:01:46,979 Para esto nos apuntamos. 1319 01:01:47,003 --> 01:01:48,483 La mierda está a punto de tocar suelo. 1320 01:01:51,041 --> 01:01:53,252 ♪ Soy una ganadora ♪ 1321 01:01:53,276 --> 01:01:55,321 ♪ Soy una ganadora, bebé ♪ 1322 01:01:55,345 --> 01:01:57,290 ♪ Soy una ganadora ♪ 1323 01:01:57,314 --> 01:01:59,258 ♪ Soy una ganadora, bebé ♪ 1324 01:01:59,282 --> 01:02:01,127 ♪ Soy una ganadora ♪ 1325 01:02:01,151 --> 01:02:03,029 ♪ Soy una ganadora, bebé ♪ 1326 01:02:03,053 --> 01:02:05,031 ♪ Soy una ganadora ♪ 1327 01:02:05,055 --> 01:02:06,499 ♪ Soy una ganadora, bebé ♪ 1328 01:02:06,523 --> 01:02:08,668 ♪ Los perdedores lloran ♪ 1329 01:02:08,692 --> 01:02:10,169 ♪ Soy una ganadora, bebé ♪ 1330 01:02:10,193 --> 01:02:12,505 ♪ Quien lo encuentra se lo queda ♪ 1331 01:02:12,529 --> 01:02:14,206 ♪ Soy una ganadora, bebé ♪ 1332 01:02:14,230 --> 01:02:16,509 ♪ Los perdedores lloran ♪ 1333 01:02:16,533 --> 01:02:18,468 ♪ Soy una ganadora, bebé ♪ 1334 01:02:18,492 --> 01:02:20,492 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 1334 01:02:21,305 --> 01:03:21,736 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org