1
00:00:02,703 --> 00:00:04,671
Es un nuevo año...
2
00:00:05,806 --> 00:00:08,675
y una nueva temporada...
3
00:00:09,510 --> 00:00:12,513
con sorpresas nuevas.
4
00:00:15,849 --> 00:00:17,451
¡Chica!
5
00:00:19,519 --> 00:00:22,932
Del barrio a Hollywood.
6
00:00:22,956 --> 00:00:25,468
Soy Kandy Muse,
y soy una muñeca dominicana
7
00:00:25,492 --> 00:00:27,537
de la Ciudad de Nueva York City.
8
00:00:27,561 --> 00:00:29,339
Mi estilo de drag es
9
00:00:29,363 --> 00:00:32,876
como si tomaras una muñeca
sexual
y la tiraras en el Bronx,
10
00:00:32,900 --> 00:00:34,043
literalmente esa soy yo.
11
00:00:34,067 --> 00:00:38,948
Mi talento drag más
impresionante
es mi boca.
12
00:00:38,972 --> 00:00:41,284
Soy buena haciendo play-back.
Soy un perra ruidosa.
13
00:00:41,308 --> 00:00:42,919
Ya saben, cualquiera puede
ser una reina del drag,
14
00:00:42,943 --> 00:00:44,888
pero no cualquiera
será una estrella.
15
00:00:44,912 --> 00:00:46,122
Soy una estrella.
16
00:00:46,146 --> 00:00:48,224
¡Primera!
17
00:00:48,248 --> 00:00:51,394
Oh, Dios mío, perra,
la Temporada 13.
18
00:00:51,418 --> 00:00:54,497
La mayoría me reconocerá
de la antigua Haus of Aja.
19
00:00:54,521 --> 00:00:56,666
Y cuando nos disgregamos
y nos separamos,
20
00:00:56,690 --> 00:00:58,001
definitivamente fui una bocazas,
21
00:00:58,025 --> 00:01:02,362
y decía cosas sobre Aja
que quizá debí guardarme,
pero...
22
00:01:03,297 --> 00:01:05,775
también creo que estaba
un poco celosa de mí.
23
00:01:05,799 --> 00:01:08,745
Vamos, Miss Anastasia
Beverly Hills.
24
00:01:08,769 --> 00:01:10,647
Quiero un patrocinio,
muchísimas gracias.
25
00:01:10,671 --> 00:01:11,915
Siempre solía decir:
26
00:01:11,939 --> 00:01:13,516
"Bueno, no eres famosa,
así que baja el tono".
27
00:01:13,540 --> 00:01:16,653
Pero ahora estoy aquí.
28
00:01:16,677 --> 00:01:18,078
Bueno, no, estoy aquí.
29
00:01:20,213 --> 00:01:21,457
Eso es tan turbio.
30
00:01:21,481 --> 00:01:23,760
Primera. Me parece correcto.
31
00:01:23,784 --> 00:01:26,462
Estoy aquí para probar
que soy más
32
00:01:26,486 --> 00:01:29,565
que solo Kandy Muse
de Haus of Aja.
33
00:01:29,589 --> 00:01:32,168
Puedo ser una artista
por mi cuenta, maldición.
34
00:01:32,192 --> 00:01:34,370
Me veo espectacular, maldición.
35
00:01:34,394 --> 00:01:37,040
Ser la primera perra en entrar
a la competencia
36
00:01:37,064 --> 00:01:38,875
luego de esperar años
para entrar a Carrera de Drags
37
00:01:38,899 --> 00:01:41,311
es un maldito sueño.
38
00:01:41,335 --> 00:01:43,112
Estoy tan emocionada
de estar aquí.
39
00:01:43,136 --> 00:01:44,081
¡Vamos, ahora!
40
00:01:44,105 --> 00:01:46,039
Y ahora, cualquier perra
que entre después,
41
00:01:46,807 --> 00:01:47,807
segundo lugar.
42
00:01:55,248 --> 00:01:57,217
- Uh.
- Reina de relleno.
43
00:01:59,953 --> 00:02:00,953
¿"Reina de relleno"?
44
00:02:03,423 --> 00:02:05,168
Mi nombre es Joey Jay,
45
00:02:05,192 --> 00:02:07,236
y soy la perra más tonta
que hayas conocido.
46
00:02:07,260 --> 00:02:10,907
Es rara, es loca,
es una subida de adrenalina.
47
00:02:10,931 --> 00:02:14,310
Puedo echar abajo la casa
actuando,
con botas, sin nada.
48
00:02:14,334 --> 00:02:17,938
Estar aquí es un sueño cumplido,
así que...
49
00:02:19,706 --> 00:02:21,150
Perdí mi hilo de ideas.
50
00:02:21,174 --> 00:02:22,552
- ¡Ah!
- Oh, ¿qué tal, perra?
51
00:02:22,576 --> 00:02:24,020
Vamos, Temporada 13.
Bien, chica.
52
00:02:24,044 --> 00:02:26,289
- ¡Hola, bebé!
- Hola, bebé. Kandy.
53
00:02:26,313 --> 00:02:28,415
Joey. Oh, Dios mío,
estoy pelechando, chica.
54
00:02:29,549 --> 00:02:33,997
Srta. Cosa está usando
un abrigo de plumas de gallina.
55
00:02:34,021 --> 00:02:34,965
Plumas de gallina.
56
00:02:34,989 --> 00:02:36,757
Hay plumas por todo el suelo.
57
00:02:38,725 --> 00:02:40,970
Vamos, plumas de gallina.
58
00:02:40,994 --> 00:02:43,606
Plumas de gallina
son las plumas menos caras
59
00:02:43,630 --> 00:02:45,775
que hay en el planeta.
60
00:02:45,799 --> 00:02:47,510
Chica, ¿ni siquiera un abrigo
de marabú?
61
00:02:47,534 --> 00:02:50,279
Entonces, espera, ¿haces drag
a tiempo completo en tu ciudad?
62
00:02:50,303 --> 00:02:52,181
No, no lo hago.
Trabajo en una empresa de
software.
63
00:02:52,205 --> 00:02:53,916
Este es solo mi trabajito
de noche.
64
00:02:53,940 --> 00:02:56,652
Oh, bien. Trabaja.
¿Cuántos shows haces a la
semana?
65
00:02:56,676 --> 00:02:58,855
- Solo uno.
- ¿Solo uno?
66
00:02:58,879 --> 00:03:00,490
Todos creen que soy
una perra básica.
67
00:03:00,514 --> 00:03:01,581
No están equivocados.
68
00:03:02,182 --> 00:03:05,194
No puedo comer comida picante,
me gusta Vanessa Carlton.
69
00:03:05,218 --> 00:03:08,031
Pero no nos subestimen
a las Vanessa Carltons.
70
00:03:08,055 --> 00:03:10,667
En serio, perro, estaré
en las mejores cuatro.
71
00:03:10,691 --> 00:03:12,268
Reina de relleno.
72
00:03:12,292 --> 00:03:13,970
Giro inesperado.
73
00:03:13,994 --> 00:03:16,005
Es mi tercera vez
haciendo una audición.
74
00:03:16,029 --> 00:03:17,106
Oh, es mi cuarta.
75
00:03:17,130 --> 00:03:18,130
En serio.
76
00:03:18,932 --> 00:03:20,376
Uh, chica.
77
00:03:20,400 --> 00:03:22,969
Ella ya hizo lo suyo.
78
00:03:23,837 --> 00:03:25,005
Chica, ¿qué?
79
00:03:25,705 --> 00:03:26,773
¿Qué?
80
00:03:27,908 --> 00:03:29,252
¿Solo hay dos de nosotras?
81
00:03:29,276 --> 00:03:31,821
- ¡Ah!
- ¿Qué está pasando aquí?
82
00:03:31,845 --> 00:03:34,023
Bienvenidas, mis reinas.
83
00:03:34,047 --> 00:03:38,227
¿Qué? ¿No esperaban
verme tan pronto?
84
00:03:38,251 --> 00:03:39,295
No, señora.
85
00:03:39,319 --> 00:03:41,631
Bueno, espero que les gusten
las sorpresas,
86
00:03:41,655 --> 00:03:43,633
porque tengo una grande,
87
00:03:43,657 --> 00:03:45,501
y está justo doblando
la esquina.
88
00:03:45,525 --> 00:03:49,463
Concursantes, por favor,
vayan al escenario principal.
89
00:03:50,464 --> 00:03:51,665
Como ahora.
90
00:03:55,469 --> 00:03:56,470
Chica.
91
00:03:57,304 --> 00:03:59,882
Sorpresa. Estoy tan confundida
ahora mismo,
92
00:03:59,906 --> 00:04:03,119
y no tengo ninguna idea
de qué está por pasar.
93
00:04:03,143 --> 00:04:04,711
Chica, estoy impactada
y sorprendida.
94
00:04:06,000 --> 00:04:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
95
00:04:14,788 --> 00:04:18,434
♪ Chica de la portada,
pon el bajo en tu caminata ♪
96
00:04:18,458 --> 00:04:21,561
♪ De cabeza a pie,
deja que todo tu cuerpo hable ♪
97
00:04:22,863 --> 00:04:24,507
¿Y qué?
98
00:04:24,531 --> 00:04:27,310
Bienvenidos al escenario
principal
de RuPaul: Carrera de Drags,
99
00:04:27,334 --> 00:04:31,414
y estamos sirviendo
la Temporada 13
100
00:04:31,438 --> 00:04:34,250
con una seria seguridad, cariño.
101
00:04:34,274 --> 00:04:37,754
Michelle Visage, ¿qué opinas
del nuevo panel de jueces?
102
00:04:37,778 --> 00:04:40,056
Bebé, siento que soy
la cajera en jefe
103
00:04:40,080 --> 00:04:42,082
en RuPaul: Ahorros y Préstamos.
104
00:04:42,616 --> 00:04:44,184
¿Quieres hacer un depósito?
105
00:04:45,252 --> 00:04:48,631
El divertidísimo Ross Mathews.
Bien, ¿qué opinas tú?
106
00:04:48,655 --> 00:04:49,799
Sabes qué, lo amo,
107
00:04:49,823 --> 00:04:51,801
e incluso traje
mi propia escobilla de goma.
108
00:04:51,825 --> 00:04:54,670
¡Hola! ¡Oh, Carson, hola!
109
00:04:54,694 --> 00:04:55,694
¡Michelle!
110
00:04:56,997 --> 00:04:59,809
Y el estilista superestrella
Carson Kressley.
111
00:04:59,833 --> 00:05:01,911
¿Estás listo para leer
algunos labios?
112
00:05:01,935 --> 00:05:02,935
¿Cuáles?
113
00:05:03,870 --> 00:05:05,138
Los dos conjuntos.
114
00:05:06,740 --> 00:05:09,852
Esta noche haremos las cosas
solo un poco distintas.
115
00:05:09,876 --> 00:05:12,555
Por primera vez en la historella
de Carrera de Drags,
116
00:05:12,579 --> 00:05:14,524
comenzamos la temporada
117
00:05:14,548 --> 00:05:18,952
con seis playbacks por tu vida.
118
00:05:19,786 --> 00:05:21,864
Bien, algunas se quedarán
119
00:05:21,888 --> 00:05:24,724
y otras se irán desfilando.
120
00:05:26,126 --> 00:05:29,362
Uh, niña,
no estás lista para esto.
121
00:05:31,398 --> 00:05:33,910
Concursantes, arranquen sus
motores,
122
00:05:33,934 --> 00:05:36,036
y que la mejor reina del drag
gane.
123
00:05:40,774 --> 00:05:42,852
¿Qué diablos está pasando?
124
00:05:42,876 --> 00:05:44,954
Oigan, acabo de entrar
a Carrera de Drags
125
00:05:44,978 --> 00:05:46,622
y ahora estoy parada
en el escenario principal
126
00:05:46,646 --> 00:05:48,991
y no sé qué pasará.
127
00:05:49,015 --> 00:05:51,127
Ni siquiera puedo mirar
a RuPaul a los ojos,
128
00:05:51,151 --> 00:05:52,595
porque me estoy poniendo
tan nerviosa.
129
00:05:52,619 --> 00:05:55,898
Ya me siento completamente
asustada e insegura,
130
00:05:55,922 --> 00:05:57,333
pero yo pedí entrar a esto.
131
00:05:57,357 --> 00:05:58,302
Concéntrate.
132
00:05:58,326 --> 00:06:00,736
Bienvenidas, damas.
¿Sorprendidas de verme?
133
00:06:00,760 --> 00:06:03,739
Lograron llegar
al escenario principal
134
00:06:03,763 --> 00:06:05,708
de RuPaul: Carrera de Drags,
135
00:06:05,732 --> 00:06:07,443
y tan pronto.
136
00:06:07,467 --> 00:06:10,870
Nos gustaría tomarnos este
momento
para conocerlas un poco mejor.
137
00:06:12,739 --> 00:06:15,751
Jueces, saluden a Kandy Muse.
138
00:06:15,775 --> 00:06:17,253
- Hola, Kandy.
- Hola, Kandy.
139
00:06:17,277 --> 00:06:18,821
- Hola.
- Me encantaría saber
140
00:06:18,845 --> 00:06:22,892
que hace que esto sea
una moda distintiva de Kandy
Muse.
141
00:06:22,916 --> 00:06:24,560
Es sexy, es de puta,
es de mezclilla,
142
00:06:24,584 --> 00:06:26,028
es de Brooklyn, es Nueva York.
143
00:06:26,052 --> 00:06:28,431
¿Supe que eras miembro
de la Haus of Aja?
144
00:06:28,455 --> 00:06:31,091
Sería de la antigua
Haus of Aja, pero sí.
145
00:06:32,626 --> 00:06:34,103
Bueno, ¿de qué casa ahora?
146
00:06:34,127 --> 00:06:37,406
La casa de muñecas, con mi
hermana drag
Dahlia Sin de la Temporada 12.
147
00:06:37,430 --> 00:06:38,941
Eres parte del grupo broccoli.
148
00:06:38,965 --> 00:06:40,776
- Es una brocaliada.
- Bien.
149
00:06:40,800 --> 00:06:43,069
International
House of Pancakes aquí.
150
00:06:46,006 --> 00:06:48,417
Jueces, saluden a Joey Jay.
151
00:06:48,441 --> 00:06:50,286
Dinos sobre tu moda, Joey.
152
00:06:50,310 --> 00:06:52,121
Bueno, me gusta el pollo,
153
00:06:52,145 --> 00:06:54,724
me gusta cacarear,
me gusta un trasero,
154
00:06:54,748 --> 00:06:56,416
así que decidí vestirme
de los tres.
155
00:07:00,186 --> 00:07:02,465
¿Qué te inspiró a hacer drag?
156
00:07:02,489 --> 00:07:05,134
La autoexpresión,
y cacarear y hacer dinero.
157
00:07:05,158 --> 00:07:06,726
- Gracias, Joey.
- Gracias.
158
00:07:07,727 --> 00:07:10,673
Damas, su carisma, singularidad,
valor y talento
159
00:07:10,697 --> 00:07:12,408
las trajo hasta aquí.
160
00:07:12,432 --> 00:07:15,168
Ahora veamos qué pueden
hacer con ello.
161
00:07:16,536 --> 00:07:19,139
Dos reinas están frente a mí.
162
00:07:20,573 --> 00:07:21,751
Antes de esta noche,
163
00:07:21,775 --> 00:07:24,720
se les pidió que prepararán
una actuación de playback
164
00:07:24,744 --> 00:07:28,357
de Call Me Maybe
por Carly Rae Jepsen.
165
00:07:28,381 --> 00:07:31,861
En un momento, le pediré a una
de ustedes que se quede,
166
00:07:31,885 --> 00:07:35,064
y a una de ustedes
que se vaya desfilando.
167
00:07:35,088 --> 00:07:36,465
Perra, ¿disculpa?
168
00:07:36,489 --> 00:07:38,301
Acabamos de entrar
a la competencia,
169
00:07:38,325 --> 00:07:40,236
¿y ahora debemos hacer playback
por nuestras vidas?
170
00:07:40,260 --> 00:07:42,862
Una de las dos está por irse a
casa.
No seré yo.
171
00:07:44,197 --> 00:07:48,711
Damas, esta es su primera
oportunidad
de impresionarme
172
00:07:48,735 --> 00:07:51,171
y salvarse a sí mismas de...
173
00:07:52,906 --> 00:07:54,341
recibir el corte de cerdo.
174
00:07:57,477 --> 00:07:58,888
Ha llegado el momento...
175
00:07:58,912 --> 00:08:00,780
para que hagan playback...
176
00:08:01,648 --> 00:08:04,751
por sus vidas.
177
00:08:06,720 --> 00:08:08,764
A pesar de estar totalmente
temblorosa por dentro,
178
00:08:08,788 --> 00:08:10,499
soy una asesina de playbacks.
179
00:08:10,523 --> 00:08:11,468
Supéralo.
180
00:08:11,492 --> 00:08:15,228
Buena suerte y no lo arruinen.
181
00:08:19,032 --> 00:08:21,110
♪ Tiré un deseo en el pozo ♪
182
00:08:21,134 --> 00:08:23,145
♪ No me preguntes,
jamás lo diré ♪
183
00:08:23,169 --> 00:08:24,814
♪ Te miré a ti mientras caía ♪
184
00:08:24,838 --> 00:08:27,116
♪ Y ahora estás en mi camino ♪
185
00:08:27,140 --> 00:08:28,884
♪ Intercambio mi alma
por un deseo ♪
186
00:08:28,908 --> 00:08:31,187
♪ Peniques y centavos
por un beso ♪
187
00:08:31,211 --> 00:08:33,122
♪ No estaba buscando esto ♪
188
00:08:33,146 --> 00:08:35,057
♪ Pero ahora estás en mi camino
♪
189
00:08:35,081 --> 00:08:37,026
♪ Tu mirada hipnotizante ♪
190
00:08:37,050 --> 00:08:38,894
♪ Jeans rotos, se veía piel ♪
191
00:08:38,918 --> 00:08:40,863
♪ Noche caliente,
soplaba el viento ♪
192
00:08:40,887 --> 00:08:42,555
♪ ¿Adónde crees que vas, bebé? ♪
193
00:08:43,289 --> 00:08:47,336
♪ Oye, te acabo de conocer
y esto es una locura ♪
194
00:08:47,360 --> 00:08:51,173
♪ Pero aquí está mi número,
así que quizá llámame ♪
195
00:08:51,197 --> 00:08:55,544
♪ Es difícil mirarte
directamente, bebé ♪
196
00:08:55,568 --> 00:08:58,948
♪ Pero aquí está mi número,
así que quizá llámame ♪
197
00:08:58,972 --> 00:09:03,018
♪ Oye, te acabo de conocer
y esto es una locura ♪
198
00:09:03,042 --> 00:09:04,320
♪ Pero aquí está mi número... ♪
199
00:09:04,344 --> 00:09:08,090
Bueno, Srta. Ru, acabo de
conocerla,
y esto es una locura.
200
00:09:08,114 --> 00:09:09,225
♪ Y todos los otros chicos... ♪
201
00:09:09,249 --> 00:09:10,693
Lo que sea que esta perra
hace al lado mío,
202
00:09:10,717 --> 00:09:11,927
chica, me importa una mierda,
203
00:09:11,951 --> 00:09:13,896
porque este escenario es mío.
204
00:09:13,920 --> 00:09:14,954
Saca tus dólares, perra.
205
00:09:15,688 --> 00:09:19,435
♪ Antes de que llegaras a mi
vida,
te extrañé tanto ♪
206
00:09:19,459 --> 00:09:21,504
♪ Te extrañé tanto ♪
207
00:09:21,528 --> 00:09:24,106
♪ Te extrañé tan-tanto ♪
208
00:09:24,130 --> 00:09:28,668
♪ Tanto, tanto, tanto ♪
209
00:09:31,704 --> 00:09:36,252
♪ Es difícil mirarte
directamente, bebé ♪
210
00:09:36,276 --> 00:09:39,822
♪ Pero aquí está mi número,
así que quizá llámame ♪
211
00:09:39,846 --> 00:09:43,692
♪ Oye, acabo de conocerte
y esto es una locura ♪
212
00:09:43,716 --> 00:09:47,663
♪ Pero aquí está mi número,
así que quizá llámame ♪
213
00:09:47,687 --> 00:09:51,734
♪ Antes de que llegaras a mi
vida,
te extrañé tanto ♪
214
00:09:51,758 --> 00:09:53,636
♪ Te extrañé tanto ♪
215
00:09:53,660 --> 00:09:55,738
♪ Te extrañé tan-tanto ♪
216
00:09:55,762 --> 00:09:59,375
♪ Antes de que llegaras a mi
vida,
te extrañé tanto ♪
217
00:09:59,399 --> 00:10:01,444
♪ Y deberías saber eso ♪
218
00:10:01,468 --> 00:10:03,670
♪ Así que quizá llámame ♪
219
00:10:10,376 --> 00:10:13,079
Damas, he tomado mi decisión.
220
00:10:14,848 --> 00:10:17,359
Esta es una oportunidad
de una vez en la vida.
221
00:10:17,383 --> 00:10:20,520
No me iré a casa
antes de siquiera empezar.
222
00:10:23,223 --> 00:10:24,223
Mierda.
223
00:10:27,894 --> 00:10:29,338
La ganadora
de RuPaul: Carrera de Drags
224
00:10:29,362 --> 00:10:30,773
recibirá un año de suministro
225
00:10:30,797 --> 00:10:33,342
de cosméticos
Anastasia Beverly Hills,
226
00:10:33,366 --> 00:10:37,012
y un premio en efectivo
de $100,000.
227
00:10:37,036 --> 00:10:38,247
♪ RuPaul: Carrera de Drags ♪
228
00:10:38,271 --> 00:10:39,715
♪ Que la mejor mujer ♪
229
00:10:39,739 --> 00:10:41,875
♪ La mejor mujer gane ♪
230
00:10:45,411 --> 00:10:48,314
Damas, he tomado mi decisión.
231
00:10:55,088 --> 00:10:57,423
Kandy Muse, shantay,
tú te quedas.
232
00:11:00,560 --> 00:11:01,570
Muchísimas gracias.
233
00:11:01,594 --> 00:11:03,205
RuPaul acaba de decir mi nombre,
234
00:11:03,229 --> 00:11:05,574
y estoy intentando mantener la
calma
y dar una reverencia.
235
00:11:05,598 --> 00:11:06,909
Muchísimas gracias.
236
00:11:06,933 --> 00:11:07,943
Pero, perra, por dentro estoy:
237
00:11:07,967 --> 00:11:10,203
"¡Uh, perra,
gané el maldito playback!"
238
00:11:12,505 --> 00:11:14,250
Joey Jay, lo siento, querida
mía,
239
00:11:14,274 --> 00:11:17,243
pero eso significa que recibirás
el corte de cerdo.
240
00:11:18,678 --> 00:11:23,049
Eres y siempre serás realeza
de Carrera de Drags.
241
00:11:23,716 --> 00:11:26,319
Ahora, vete desfilando.
242
00:11:27,153 --> 00:11:28,221
Muchísimas gracias.
243
00:11:29,155 --> 00:11:33,002
Estoy muy triste de dejar
la competencia.
244
00:11:33,026 --> 00:11:36,863
Trabajé tan duro para llegar
aquí,
solo para irme a casa antes.
245
00:11:38,598 --> 00:11:39,758
No quiero irme a casa, chica.
246
00:11:41,601 --> 00:11:45,204
Veamos quién sigue.
247
00:11:52,111 --> 00:11:54,056
Déjame quebrar el hielo.
248
00:11:54,080 --> 00:11:57,693
Soy Denali, y soy la reina
de hielo de Chicago.
249
00:11:57,717 --> 00:12:01,096
Así que soy helada, picante,
y un poco peligrosa.
250
00:12:01,120 --> 00:12:03,165
Está bien.
251
00:12:03,189 --> 00:12:05,467
Primera en entrar.
Las ganadoras llegan primero.
252
00:12:05,491 --> 00:12:08,003
Hago drag. Soy una patinadora
de hielo profesional.
253
00:12:08,027 --> 00:12:10,506
Soy la perra de medalla
de oro del drag.
254
00:12:10,530 --> 00:12:13,642
Quizá no llegué a las Olimpiadas
en patinaje artístico,
255
00:12:13,666 --> 00:12:16,145
pero sí llegué a las Olimpiadas
en drag.
256
00:12:16,169 --> 00:12:20,039
Soy competitiva,
y estoy aquí para ganar esa
corona.
257
00:12:25,144 --> 00:12:28,023
Oh, ¿qué dicen, qué dicen?
258
00:12:28,047 --> 00:12:30,116
LaLa Ri está aquí para asesinar.
259
00:12:30,683 --> 00:12:33,796
Soy la sensacional,
dinámica LaLa Ri.
260
00:12:33,820 --> 00:12:37,266
Es atrevida, es sexy,
te da un poco de glamur.
261
00:12:37,290 --> 00:12:40,369
LaLa Ri es como una pasta
de Olive Garden
262
00:12:40,393 --> 00:12:42,571
con trocitos de pollo Popeye
en el costado
263
00:12:42,595 --> 00:12:43,763
como toque llamativo.
264
00:12:44,964 --> 00:12:47,209
Más que nada,
es una artista, chica.
265
00:12:47,233 --> 00:12:48,310
- ¡Hola!
- ¡Hola!
266
00:12:48,334 --> 00:12:50,479
Oh, Dios mío, un gusto
conocerte.
267
00:12:50,503 --> 00:12:52,572
- Soy Denali.
- LaLa Ri.
268
00:12:53,706 --> 00:12:57,119
Chica, no voy a mentir,
estaba esperando un poco más.
269
00:12:57,143 --> 00:13:01,290
Tu moda de entrada es un body
básico,
una chaqueta,
270
00:13:01,314 --> 00:13:02,958
y esta peluca plana.
271
00:13:02,982 --> 00:13:04,460
Bien, lindo.
272
00:13:04,484 --> 00:13:06,028
Somos las dos primeras aquí,
perra.
273
00:13:06,052 --> 00:13:08,721
Lo sé. Primeras dos en entrar,
últimas dos en salir.
274
00:13:10,657 --> 00:13:12,434
Uh, chica.
275
00:13:12,458 --> 00:13:15,204
Ella ya hizo lo suyo.
276
00:13:15,228 --> 00:13:16,296
- Pero...
- Perra.
277
00:13:17,463 --> 00:13:19,875
Espera. ¿Qué está pasando?
¿Qué, qué alarma?
278
00:13:19,899 --> 00:13:21,243
Uno más uno es igual a dos,
279
00:13:21,267 --> 00:13:22,311
pero si te llevas el tres,
menos el cuatro,
280
00:13:22,335 --> 00:13:23,455
perra, eso no tiene sentido.
281
00:13:23,836 --> 00:13:25,381
¿Qué es lo que pasa?
282
00:13:25,405 --> 00:13:27,182
Hola, muñecas.
283
00:13:27,206 --> 00:13:29,852
La competencia comenzó
sin ustedes,
284
00:13:29,876 --> 00:13:34,113
así que lleven sus pícaras
existencias
al escenario principal.
285
00:13:35,181 --> 00:13:37,050
¡Estamos esperando!
286
00:13:38,184 --> 00:13:39,552
Uh, está bien.
287
00:13:40,486 --> 00:13:41,730
Mierda, esto es una locura.
288
00:13:41,754 --> 00:13:42,798
Hay dos de nosotras.
289
00:13:42,822 --> 00:13:44,833
¿Por qué iríamos ya
al escenario principal?
290
00:13:44,857 --> 00:13:47,336
Me siento impactada.
291
00:13:47,360 --> 00:13:48,628
Lo siento, pisos.
292
00:13:56,169 --> 00:13:57,212
Bienvenidas, damas.
293
00:13:57,236 --> 00:13:59,581
Me alegra tanto
que pudieran sumarse.
294
00:13:59,605 --> 00:14:02,584
Sabe, la gente va y viene
tan rápido por aquí.
295
00:14:02,608 --> 00:14:04,320
Nos gustaría tomarnos
este momento
296
00:14:04,344 --> 00:14:06,012
para conocerlas un poco mejor.
297
00:14:06,813 --> 00:14:08,223
Comencemos con Denali.
298
00:14:08,247 --> 00:14:09,658
Hola, Denali.
299
00:14:09,682 --> 00:14:10,627
Hola, Michelle.
300
00:14:10,651 --> 00:14:12,127
Entonces, cuéntame sobre esta
moda.
301
00:14:12,151 --> 00:14:15,230
Bueno, soy un patinador
artístico
profesional fuera del drag,
302
00:14:15,254 --> 00:14:16,832
así que amo mezclar
ambos mundos.
303
00:14:16,856 --> 00:14:19,101
Justo cuando creía que el show
no podía ser más gay,
304
00:14:19,125 --> 00:14:20,526
¿ahora tenemos patinaje
artístico?
305
00:14:21,561 --> 00:14:23,521
Pero tengo una pregunta seria
para ti, ¿está bien?
306
00:14:24,130 --> 00:14:26,942
¿Eres más pro Tonya Harding
o pro Nancy Kerrigan?
307
00:14:26,966 --> 00:14:29,902
Definitivamente más pro Tonya,
si sabes a qué me refiero.
308
00:14:31,003 --> 00:14:32,047
Sé a qué te refieres.
309
00:14:32,071 --> 00:14:35,041
- ¿Por qué?
- ¿Por qué?
310
00:14:35,708 --> 00:14:37,586
¿Por qué?
311
00:14:37,610 --> 00:14:39,722
A continuación, LaLa Ri.
312
00:14:39,746 --> 00:14:41,123
Hola, LaLa Ri.
313
00:14:41,147 --> 00:14:42,958
- Hola, chica.
- Sabes, siempre me encanta
314
00:14:42,982 --> 00:14:45,084
cuando una reina llega
sin pantalones.
315
00:14:46,185 --> 00:14:47,730
Pero tiene su chaqueta puesta.
316
00:14:47,754 --> 00:14:50,165
Entonces, dinos sobre qué
te dice esta moda.
317
00:14:50,189 --> 00:14:52,935
Sí, LaLa Ri es muy sexy,
pero con un poco de clase,
318
00:14:52,959 --> 00:14:56,438
así que representa la clase
y el sexo.
319
00:14:56,462 --> 00:14:57,773
Y el trasero.
320
00:14:57,797 --> 00:14:59,742
- Por supuesto.
- Ahí lo tienes.
321
00:14:59,766 --> 00:15:01,777
LaLa, quería preguntarte,
322
00:15:01,801 --> 00:15:03,761
¿crees que puedes derrotar a
Denali
en un playback?
323
00:15:04,704 --> 00:15:07,950
Claro que creo que puedo
derrotar
a Denali en un playback.
324
00:15:07,974 --> 00:15:10,376
Digo, es una chica encantadora
y todo, pero adelante.
325
00:15:11,144 --> 00:15:13,379
Bueno, eso lo veremos.
326
00:15:14,413 --> 00:15:17,016
Hacemos las cosas
un poco diferente esta
temporada.
327
00:15:17,450 --> 00:15:19,485
Dos reinas están frente a mí.
328
00:15:22,021 --> 00:15:23,055
¿Un playback?
329
00:15:24,056 --> 00:15:26,935
Definitivamente soy una asesina
de playbacks,
330
00:15:26,959 --> 00:15:28,504
pero no con patines de hielo.
331
00:15:28,528 --> 00:15:32,541
Damas, esta es su primera
oportunidad
de impresionarme
332
00:15:32,565 --> 00:15:34,767
y salvarse a sí mismas...
333
00:15:35,434 --> 00:15:37,537
de recibir el corte de cerdo.
334
00:15:40,173 --> 00:15:41,173
Ha llegado el momento...
335
00:15:42,341 --> 00:15:43,509
para que hagan playback...
336
00:15:44,143 --> 00:15:47,413
por sus vidas.
337
00:15:49,415 --> 00:15:50,926
Soy una artista de
entretenimiento
antes que nada,
338
00:15:50,950 --> 00:15:53,128
así que Miss LaLa Ri
está a punto de darte un
infierno,
339
00:15:53,152 --> 00:15:54,263
a punto de traerte el fuego.
340
00:15:54,287 --> 00:15:56,965
Te dará todo
lo que necesitas y más.
341
00:15:56,989 --> 00:16:00,693
Buena suerte y no lo arruinen.
342
00:16:01,427 --> 00:16:02,437
♪ Los chicos te dicen "sexy" ♪
343
00:16:02,461 --> 00:16:03,639
♪ ¿Qué tal, sexy? ♪
344
00:16:03,663 --> 00:16:05,374
♪ Y no te importa qué dicen ♪
345
00:16:05,398 --> 00:16:08,043
♪ Verás, cada vez que te das
la vuelta ♪
346
00:16:08,067 --> 00:16:09,311
♪ Están gritando tu nombre ♪
347
00:16:09,335 --> 00:16:10,312
♪ Chica oscura ♪
348
00:16:10,336 --> 00:16:13,348
♪ Bien, tengo una confesión... ♪
349
00:16:13,372 --> 00:16:16,718
Boom, automáticamente le doy
a mi modo de actuación.
350
00:16:16,742 --> 00:16:20,189
Estoy pensando: "Bien, perra,
es hora de brillar".
351
00:16:20,213 --> 00:16:21,256
♪ Pero no me quejo ♪
352
00:16:21,280 --> 00:16:23,325
♪ Todos queremos ser famosos ♪
353
00:16:23,349 --> 00:16:26,862
♪ Así que adelante,
di lo que quieres decir ♪
354
00:16:26,886 --> 00:16:28,764
No esperaba tener
que hacer playback.
355
00:16:28,788 --> 00:16:31,600
Este no es un traje para
playback,
pero lo haré funcionar.
356
00:16:31,624 --> 00:16:34,369
♪ Cuando crezca,
quiero ser famosa ♪
357
00:16:34,393 --> 00:16:36,538
Decidí hacer una pirueta de
lado.
Está bien.
358
00:16:36,562 --> 00:16:37,840
Nadie recibió un corte de pelo.
359
00:16:37,864 --> 00:16:40,175
♪ Manejar autos buenos,
quiero tener fanáticos ♪
360
00:16:40,199 --> 00:16:42,211
♪ Cuando crezca,
estar en la TV ♪
361
00:16:42,235 --> 00:16:44,046
♪ La gente me conoce,
salir en revistas ♪
362
00:16:44,070 --> 00:16:46,315
♪ Cuando crezca,
fresca y limpia ♪
363
00:16:46,339 --> 00:16:48,116
♪ La chica número uno
cuando llego a la escena ♪
364
00:16:48,140 --> 00:16:50,085
♪ Ten cuidado con lo que deseas
♪
365
00:16:50,109 --> 00:16:52,221
♪ Porque podrías obtenerlo ♪
366
00:16:52,245 --> 00:16:54,189
♪ ¡Oye! Podrías obtenerlo ♪
367
00:16:54,213 --> 00:16:56,124
♪ ¡Oye! Podrías obtenerlo ♪
368
00:16:56,148 --> 00:16:57,826
♪ Los veo mirándome ♪
369
00:16:57,850 --> 00:16:59,828
♪ Uh, soy una moda a seguir ♪
370
00:16:59,852 --> 00:17:02,564
♪ Sí, esto es verdad,
porque lo que hago ♪
371
00:17:02,588 --> 00:17:04,266
♪ Nadie puede hacerlo mejor ♪
372
00:17:04,290 --> 00:17:06,268
♪ Puedes hablar sobre mí ♪
373
00:17:06,292 --> 00:17:08,337
♪ Porque soy un tema de moda ♪
374
00:17:08,361 --> 00:17:10,405
♪ Te veo mirándome, mirándome ♪
375
00:17:10,429 --> 00:17:12,207
♪ Y sé que lo quieres ♪
376
00:17:12,231 --> 00:17:13,675
♪ ¡Oh! Cuando crezca ♪
377
00:17:13,699 --> 00:17:15,177
♪ Quiero ser famosa,
quiero ser una estrella ♪
378
00:17:15,201 --> 00:17:16,645
♪ Quiero salir en películas ♪
379
00:17:16,669 --> 00:17:18,146
♪ Cuando crezca,
quiero ver el mundo ♪
380
00:17:18,170 --> 00:17:20,515
♪ Manejar autos buenos,
quiero tener fanáticos ♪
381
00:17:20,539 --> 00:17:22,684
♪ Cuando crezca,
fresca y limpia ♪
382
00:17:22,708 --> 00:17:24,720
♪ La chica número uno
al entrar a la escena ♪
383
00:17:24,744 --> 00:17:26,154
♪ Ten cuidado con lo que deseas
♪
384
00:17:26,178 --> 00:17:28,457
♪ Porque podrías obtenerlo ♪
385
00:17:28,481 --> 00:17:30,926
♪ ¡Oye! Podrías obtenerlo ♪
386
00:17:30,950 --> 00:17:32,761
♪ ¡Oye! Podrías obtenerlo ♪
387
00:17:32,785 --> 00:17:34,120
♪ Oye ♪
388
00:17:38,858 --> 00:17:41,560
Damas, he tomado mi decisión.
389
00:17:46,165 --> 00:17:48,301
No vine para acá para irme
a casa temprano.
390
00:17:51,203 --> 00:17:52,203
Solo rezaré.
391
00:17:54,373 --> 00:17:55,675
Súbelo, bájalo.
392
00:18:00,179 --> 00:18:02,648
Damas, he tomado mi decisión.
393
00:18:09,755 --> 00:18:12,191
LaLa Ri, shantay, tú te quedas.
394
00:18:14,594 --> 00:18:17,239
Estoy como:
"¿Digo gracias o qué?"
395
00:18:17,263 --> 00:18:19,341
Está bien, chica.
396
00:18:19,365 --> 00:18:21,033
Bueno, shantay, me quedo,
gracias, chica.
397
00:18:21,834 --> 00:18:25,113
Denali, lo siento, querida mía,
398
00:18:25,137 --> 00:18:28,374
pero tú recibirás
el corte de cerdo.
399
00:18:30,443 --> 00:18:32,545
Ahora, vete desfilando.
400
00:18:37,149 --> 00:18:39,185
Me siento helada,
me siento picante.
401
00:18:45,958 --> 00:18:48,170
Estoy increíblemente devastada.
402
00:18:48,194 --> 00:18:50,005
Estoy como: "Oh, Dios mío,
403
00:18:50,029 --> 00:18:53,132
me iré a casa sin mostrar nada
en Carrera de Drags.
404
00:18:56,335 --> 00:19:00,215
¿Qué?
¿Qué mierda está pasando aquí?
405
00:19:00,239 --> 00:19:01,516
- Soy Denali.
- Soy Joey.
406
00:19:01,540 --> 00:19:03,185
- Un placer conocerte.
- Un placer.
407
00:19:03,209 --> 00:19:04,653
Estoy como... No lo entiendo.
408
00:19:04,677 --> 00:19:07,422
¿No fui la única eliminada?
409
00:19:07,446 --> 00:19:09,458
Oh, no, mira.
410
00:19:09,482 --> 00:19:11,827
Son todas las primeras chicas
en irse.
411
00:19:11,851 --> 00:19:14,896
Veo en la pared "Muelle de carga
de cortes de cerdo",
412
00:19:14,920 --> 00:19:16,431
y todas estas fotografías
413
00:19:16,455 --> 00:19:18,500
de reinas eliminadas primero
de Carrera de Drags.
414
00:19:18,524 --> 00:19:19,568
Oh, no.
415
00:19:19,592 --> 00:19:22,104
La mismísima Porkchop, Shangela,
416
00:19:22,128 --> 00:19:23,829
Miss Vanjie, Dahlia Sin.
417
00:19:24,463 --> 00:19:26,608
Hay algún tipo de truco.
No sé qué está pasando.
418
00:19:26,632 --> 00:19:28,968
Siento que algo saltará
de alguna caja.
419
00:19:29,935 --> 00:19:32,014
Entonces, aquí estamos,
intentando entender
420
00:19:32,038 --> 00:19:34,316
qué mierda nos acaba de pasar.
421
00:19:34,340 --> 00:19:35,917
¿Nos enviarán a casa?
422
00:19:35,941 --> 00:19:38,344
¿Me quitaré el drag
en el aeropuerto?
423
00:19:38,944 --> 00:19:40,546
¿Puedo llamar a mi mamá?
424
00:19:51,757 --> 00:19:53,959
Que el sabor suave
no te engañe, bebé.
425
00:19:55,428 --> 00:19:57,639
Mi nombre es Symone,
tengo 25 años,
426
00:19:57,663 --> 00:20:00,733
y soy la hechicera de ébano.
427
00:20:01,567 --> 00:20:03,045
La reina número uno, muy bien.
428
00:20:03,069 --> 00:20:04,479
Hagámoslo.
429
00:20:04,503 --> 00:20:08,417
Mi drag es muy de mujer real,
muy de ilusión femenina.
430
00:20:08,441 --> 00:20:10,686
Este será mi lugar,
al frente y al centro, cariño.
431
00:20:10,710 --> 00:20:13,488
Amo a las mujeres fuertes
que han sufrido,
432
00:20:13,512 --> 00:20:14,990
y si eres negra,
eso es incluso mejor.
433
00:20:15,014 --> 00:20:16,014
¡Estoy aquí, perra!
434
00:20:17,750 --> 00:20:20,295
Symone es la seguridad,
la esencia.
435
00:20:20,319 --> 00:20:23,255
Es una diosa, lo es todo.
436
00:20:29,862 --> 00:20:31,506
Grítenme. Sé que me conocen.
437
00:20:31,530 --> 00:20:33,408
Grítenme. Sé que me conocen.
438
00:20:33,432 --> 00:20:35,343
Tamisha está aquí.
439
00:20:35,367 --> 00:20:37,079
Soy Tamisha Iman,
440
00:20:37,103 --> 00:20:39,839
una de las mejores en el arte
de la personificación femenina.
441
00:20:40,573 --> 00:20:42,984
Soy atrevida, soy adorable,
442
00:20:43,008 --> 00:20:46,354
pero, al mismo tiempo,
puedo ser una B-R-U-J-A
443
00:20:46,378 --> 00:20:47,355
si lo necesito.
444
00:20:47,379 --> 00:20:49,357
- Hola.
- Hola, ¿cómo estás?
445
00:20:49,381 --> 00:20:50,492
Un gusto conocerte. Soy Tamisha.
446
00:20:50,516 --> 00:20:51,660
Encantador conocerte también.
Soy Symone.
447
00:20:51,684 --> 00:20:53,295
- Es un gusto, Symone.
- Gracias.
448
00:20:53,319 --> 00:20:54,296
Me encanta los hombros de poder.
449
00:20:54,320 --> 00:20:55,664
Gracias, me gusta la moda.
450
00:20:55,688 --> 00:20:57,466
Eso es. ¿Chica de concursos?
451
00:20:57,490 --> 00:20:58,934
- Por supuesto.
- Por supuesto.
452
00:20:58,958 --> 00:21:00,035
Sí, por supuesto.
453
00:21:00,059 --> 00:21:01,570
Y matriarca de la familia Iman.
454
00:21:01,594 --> 00:21:02,538
¡Vaya!
455
00:21:02,562 --> 00:21:04,339
Soy la madre de la dinastía.
456
00:21:04,363 --> 00:21:06,074
- Vamos, dinastía.
- Sí, es una dinastía.
457
00:21:06,098 --> 00:21:09,578
Miss Tamisha es muy...
458
00:21:09,602 --> 00:21:11,780
Bien, sin sombras, sin sombras.
459
00:21:11,804 --> 00:21:13,181
Es como una figura materna.
460
00:21:13,205 --> 00:21:14,249
Pero también, ya sabes,
461
00:21:14,273 --> 00:21:17,943
que está aquí
para jugar y asesinar.
462
00:21:19,078 --> 00:21:20,889
Uh, chica.
463
00:21:20,913 --> 00:21:23,883
Ella ya hizo lo suyo.
464
00:21:26,252 --> 00:21:27,295
¿Qué diablos?
465
00:21:27,319 --> 00:21:29,898
Quizá le dieron al botón
demasiado pronto.
466
00:21:29,922 --> 00:21:31,266
¿Solo las dos?
467
00:21:31,290 --> 00:21:34,002
Ni siquiera hemos hecho nada
aún.
Acabamos de entrar.
468
00:21:34,026 --> 00:21:36,538
Bueno, hola, mis reinas.
469
00:21:36,562 --> 00:21:40,166
Quiero verlas a ambas
en el escenario principal.
470
00:21:40,866 --> 00:21:41,866
¡Muévanse!
471
00:21:44,036 --> 00:21:44,947
¿Qué diablos?
472
00:21:44,971 --> 00:21:46,314
¿Ir a la pista?
473
00:21:46,338 --> 00:21:47,749
Se supone que tú vengas
a la sala.
474
00:21:47,773 --> 00:21:49,208
No se supone que vayamos
a la pista.
475
00:21:55,814 --> 00:21:58,426
Bienvenidas, reinas.
¿Sorprendidas de verme?
476
00:21:58,450 --> 00:22:00,595
Bien, es el momento de hacer
477
00:22:00,619 --> 00:22:03,856
una buena primera impresión
con los jueces...
478
00:22:05,791 --> 00:22:07,969
comenzando con Symone.
479
00:22:07,993 --> 00:22:11,239
Entonces, veo que tienes
pequeñas
Polaroids en tu vestido.
480
00:22:11,263 --> 00:22:12,641
Oh, sí.
481
00:22:12,665 --> 00:22:14,309
¿Son fotografías de ti?
482
00:22:14,333 --> 00:22:15,577
Cada una de ellas
son fotografías de mí,
483
00:22:15,601 --> 00:22:17,245
algunos rostros distintos,
algunos zapatos,
484
00:22:17,269 --> 00:22:18,938
algunas fotografías
de traseros también.
485
00:22:20,472 --> 00:22:22,050
Entonces, ¿eso me dice
que te amas a ti misma?
486
00:22:22,074 --> 00:22:24,019
Sí, sí me amo a mí misma.
487
00:22:24,043 --> 00:22:25,520
- Bien.
- Amo mi personaje drag.
488
00:22:25,544 --> 00:22:26,688
- Genial.
- Me salvó la vida.
489
00:22:26,712 --> 00:22:27,822
¿Dónde creciste?
490
00:22:27,846 --> 00:22:29,858
Crecí en Conway, Arkansas.
491
00:22:29,882 --> 00:22:32,284
Salí con un tipo
de Pine Bluff, Arkansas.
492
00:22:33,652 --> 00:22:36,965
- ¿Es tu abuelo?
- Eso creo.
493
00:22:36,989 --> 00:22:38,891
Sé que dijo algo sobre
un transformista.
494
00:22:41,227 --> 00:22:42,962
Quizá seamos parientes.
495
00:22:46,599 --> 00:22:48,210
Bien, Tamisha Iman.
496
00:22:48,234 --> 00:22:50,579
Veo que encontraste
lo que yo perdí.
497
00:22:50,603 --> 00:22:51,646
- ¡Oh!
- Sí.
498
00:22:51,670 --> 00:22:52,747
Sí las conseguí.
499
00:22:52,771 --> 00:22:54,583
Sí, claro que sí.
Las conseguiste, chica.
500
00:22:54,607 --> 00:22:56,818
¿Hace cuánto que haces drag?
501
00:22:56,842 --> 00:22:57,819
30 años.
502
00:22:57,843 --> 00:22:59,254
- ¡Oh!
- ¿Qué?
503
00:22:59,278 --> 00:23:00,922
- Sí, 30 años.
- Vaya.
504
00:23:00,946 --> 00:23:04,092
¿Crees que tu amplia experiencia
te será de ayuda
505
00:23:04,116 --> 00:23:05,794
o que será un obstáculo
en la competencia?
506
00:23:05,818 --> 00:23:09,731
Bueno, no soy tan excelente
como solía ser,
507
00:23:09,755 --> 00:23:12,234
pero sigo siento tan buena
como debería ser.
508
00:23:12,258 --> 00:23:15,227
Recientemente superé un cáncer.
509
00:23:15,761 --> 00:23:18,240
Porque fuiste elegida
para la Temporada 12.
510
00:23:18,264 --> 00:23:20,508
Sí, ese viernes,
511
00:23:20,532 --> 00:23:23,011
recibí la llamada que decía:
"¡Oye, lo lograste!"
512
00:23:23,035 --> 00:23:26,314
Ese domingo,
recibí la llamada de mi doctor
513
00:23:26,338 --> 00:23:29,985
diciendo que tenía cáncer de
colon
en fase tres,
514
00:23:30,009 --> 00:23:33,288
y tenían que comenzar radiación
y quimioterapia inmediatamente.
515
00:23:33,312 --> 00:23:35,657
Así que me devastó.
516
00:23:35,681 --> 00:23:38,384
Ya sabes, llegué a estar tan mal
que no podía caminar.
517
00:23:39,118 --> 00:23:41,854
El cáncer y la radiación
tomó tanto control sobre mí.
518
00:23:42,788 --> 00:23:46,601
Y sabiendo que podía quizá
luchar para volver aquí,
519
00:23:46,625 --> 00:23:49,204
solo una vez más, luché.
520
00:23:49,228 --> 00:23:50,739
Así que dentro de un año, yo...
521
00:23:50,763 --> 00:23:52,040
Soy una conquistadora,
522
00:23:52,064 --> 00:23:54,276
y estoy tan agradecida
de que me dieras esta
oportunidad.
523
00:23:54,300 --> 00:23:56,578
Así que estoy bendecida.
Pase lo que pase, estoy
bendecida.
524
00:23:56,602 --> 00:23:58,213
- Muy bien.
- Dios es bueno.
525
00:23:58,237 --> 00:23:59,438
Gracias, Tamisha.
526
00:24:00,005 --> 00:24:03,609
Damas, solo tengo una cosa
más que decir.
527
00:24:05,277 --> 00:24:07,713
Dos reinas están frente a mí.
528
00:24:12,318 --> 00:24:16,031
Damas, esta es su primera
oportunidad
de impresionarme
529
00:24:16,055 --> 00:24:17,690
y salvarse a sí mismas...
530
00:24:18,557 --> 00:24:19,557
de recibir...
531
00:24:21,126 --> 00:24:22,294
el corte de cerdo.
532
00:24:25,130 --> 00:24:26,165
Ha llegado el momento...
533
00:24:27,466 --> 00:24:28,834
para que hagan playback...
534
00:24:29,868 --> 00:24:33,739
por sus vidas.
535
00:24:35,908 --> 00:24:38,153
No he estado aquí ni cinco
minutos
y ustedes están haciendo esto.
536
00:24:38,177 --> 00:24:39,611
Esto es una locura.
537
00:24:40,512 --> 00:24:44,450
Buena suerte y no lo arruinen.
538
00:24:54,193 --> 00:24:57,529
♪ Puedes creer que estoy loca,
pero hablo en serio ♪
539
00:24:59,498 --> 00:25:01,700
♪ Es mejor que lo sepas ahora ♪
540
00:25:02,668 --> 00:25:06,781
♪ Lo que creía que era felicidad
solo era dicha a medio tiempo ♪
541
00:25:06,805 --> 00:25:08,707
♪ Puedes dar una reverencia ♪
542
00:25:10,876 --> 00:25:13,879
♪ Todo fue solo una gran noche
por la ciudad ♪
543
00:25:16,148 --> 00:25:18,717
♪ Andando en tu limosina ♪
544
00:25:19,184 --> 00:25:20,995
♪ Doblamos a la derecha
y yo dije: "Equivocado" ♪
545
00:25:21,019 --> 00:25:22,855
♪ Lo que nos lleva a detenernos ♪
546
00:25:23,389 --> 00:25:25,824
♪ Mientras cambia la luz ♪
547
00:25:27,025 --> 00:25:30,972
♪ Oh, mi medidor está corriendo,
así que debo irme ahora ♪
548
00:25:30,996 --> 00:25:33,141
♪ Es el principio del placer ♪
549
00:25:33,165 --> 00:25:35,176
♪ Oh, oh ♪
550
00:25:35,200 --> 00:25:38,146
♪ Oh ♪
551
00:25:38,170 --> 00:25:40,606
♪ Es el principio del placer ♪
552
00:25:43,375 --> 00:25:47,155
♪ Oh, oh ♪
553
00:25:47,179 --> 00:25:49,257
♪ Es el principio del placer ♪
554
00:25:49,281 --> 00:25:52,985
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
555
00:25:55,521 --> 00:25:57,232
♪ Yo sé... ♪
556
00:25:57,256 --> 00:26:00,802
Tamisha te está dando vibras
de concierto de Janet Jackson.
557
00:26:00,826 --> 00:26:02,704
Brazos, movimientos...
558
00:26:02,728 --> 00:26:04,239
Estaba como: "Oh, no, señora".
559
00:26:04,263 --> 00:26:05,207
♪ Tú sabes... ♪
560
00:26:05,231 --> 00:26:06,474
Este es mi escenario.
561
00:26:06,498 --> 00:26:07,909
No puedo dejárselo.
562
00:26:07,933 --> 00:26:11,246
Este no es su momento
de Janet Jackson, es el mío.
563
00:26:11,270 --> 00:26:14,282
♪ Sí, sí, sí, oye, sí ♪
564
00:26:14,306 --> 00:26:16,818
♪ Es el principio del placer,
el principio ♪
565
00:26:16,842 --> 00:26:20,546
♪ Oh, oh, oh ♪
566
00:26:25,517 --> 00:26:29,297
♪ Podrás decir
que no soy buena para ti ♪
567
00:26:29,321 --> 00:26:33,301
♪ No confía en tu apariencia,
bebé, si pudiera ♪
568
00:26:33,325 --> 00:26:35,770
♪ Ámame ♪
569
00:26:35,794 --> 00:26:37,906
♪ Ámame, sí ♪
570
00:26:37,930 --> 00:26:40,375
♪ Principio del placer ♪
571
00:26:40,399 --> 00:26:42,034
♪ Sí, sí, sí, sí ♪
572
00:26:49,041 --> 00:26:51,610
Damas, he tomado mi decisión.
573
00:26:54,680 --> 00:26:56,524
Lo que pasa con mirar este show,
574
00:26:56,548 --> 00:26:58,860
crees que lo sabes
hasta que llegas aquí,
575
00:26:58,884 --> 00:27:00,361
y ahora no sabes nada.
576
00:27:00,385 --> 00:27:01,687
Déjame respirar profundo...
577
00:27:03,188 --> 00:27:04,756
porque no sé qué está
por suceder.
578
00:27:08,594 --> 00:27:11,597
Damas, he tomado mi decisión.
579
00:27:18,003 --> 00:27:20,639
Symone, shantay, tú te quedas.
580
00:27:24,009 --> 00:27:25,009
Lo siento.
581
00:27:25,911 --> 00:27:27,355
En los siete minutos
que llevamos aquí,
582
00:27:27,379 --> 00:27:29,023
he literalmente caminado
por el taller,
583
00:27:29,047 --> 00:27:31,517
fui al escenario principal
y gané un playback.
584
00:27:33,085 --> 00:27:34,887
¿Qué está pasando,
Estados Unidos?
585
00:27:36,588 --> 00:27:39,968
Tamisha Iman,
lo siento, querida mía,
586
00:27:39,992 --> 00:27:44,530
pero eso significa que tú
recibes
el corte de cerdo.
587
00:27:46,532 --> 00:27:48,877
Ahora, vete desfilando.
588
00:27:48,901 --> 00:27:51,246
Gracias.
Siempre seré una chica Ru.
589
00:27:51,270 --> 00:27:52,270
Gracias.
590
00:27:58,577 --> 00:28:01,155
Estoy completamente destruida,
porque es mi segunda
oportunidad,
591
00:28:01,179 --> 00:28:02,690
y se acabó tan rápido,
592
00:28:02,714 --> 00:28:04,449
así de rápido, en un pestañeo.
593
00:28:07,219 --> 00:28:09,664
- Hola, linda.
- Vaya, vaya, vaya.
594
00:28:09,688 --> 00:28:10,965
Soy Denali. Un gusto conocerte.
595
00:28:10,989 --> 00:28:12,166
Joey Jay.
596
00:28:12,190 --> 00:28:14,035
Un gusto conocerte, Joey.
Soy Tamisha.
597
00:28:14,059 --> 00:28:16,271
Sigo impactada e impresionada.
598
00:28:16,295 --> 00:28:17,472
Están emocionadas.
599
00:28:17,496 --> 00:28:18,473
"Hola, chica, ¿cómo estás?"
600
00:28:18,497 --> 00:28:19,874
Estoy como:
"¿Por qué estamos aquí?"
601
00:28:19,898 --> 00:28:22,777
Estamos en un cuarto lleno
de primeras eliminadas.
602
00:28:22,801 --> 00:28:24,178
Oh, ¿lo estamos?
603
00:28:24,202 --> 00:28:26,147
Nuestra fotografía irá ahí
para la siguiente temporada.
604
00:28:26,171 --> 00:28:28,249
No...
605
00:28:28,273 --> 00:28:31,410
No siento que sea el final,
exactamente.
606
00:28:32,511 --> 00:28:33,955
Se sintió como el final para mí.
607
00:28:33,979 --> 00:28:37,559
Me eliminaron en ese escenario,
y dolió como...
608
00:28:37,583 --> 00:28:39,594
Sí, pero sabes que no es
RuPaul: Carrera de Drags
609
00:28:39,618 --> 00:28:40,995
sin un giro inesperado.
610
00:28:41,019 --> 00:28:42,497
Perra, no sé qué sientes,
611
00:28:42,521 --> 00:28:44,132
pero al final del día,
la señora dijo que te fueras a
casa.
612
00:28:44,156 --> 00:28:45,800
Las maletas están hechas,
todas estamos en este cuarto.
613
00:28:45,824 --> 00:28:48,770
Solo nos dejan estar juntas
para que sea una camioneta
614
00:28:48,794 --> 00:28:50,204
la que nos lleve al aeropuerto.
615
00:28:50,228 --> 00:28:53,675
Eres muy optimista,
y lo entiendo, pero, ya sabes...
616
00:28:53,699 --> 00:28:58,279
Estoy aguantando porque no
acepto
esta eliminación aún.
617
00:28:58,303 --> 00:28:59,380
Este no es un giro.
618
00:28:59,404 --> 00:29:02,016
El giro es que estamos
girando hasta la puerta.
619
00:29:02,040 --> 00:29:03,842
La señora dijo vete a casa.
620
00:29:12,951 --> 00:29:15,621
Hora de acabar con el sistema.
621
00:29:17,089 --> 00:29:19,891
Soy Gottmik,
y estoy lista para asesinarlo.
622
00:29:23,095 --> 00:29:26,207
Mi drag está inspirado
en la moda
623
00:29:26,231 --> 00:29:30,578
y por diseñadores
como McQueen, Galliano.
624
00:29:30,602 --> 00:29:33,348
Las pinturas de Picasso
me inspiran mucho.
625
00:29:33,372 --> 00:29:35,683
Me encanta poner figuras
en mi rostro
626
00:29:35,707 --> 00:29:37,085
donde probablemente
no deberían estar.
627
00:29:37,109 --> 00:29:41,856
Es una cosa teatral,
espeluznante,
y de payaso, creo.
628
00:29:41,880 --> 00:29:44,258
No soy la primera persona aquí.
629
00:29:44,282 --> 00:29:45,660
No puedo.
630
00:29:45,684 --> 00:29:49,097
Estoy tan emocionada de estar
aquí
631
00:29:49,121 --> 00:29:51,532
en RuPaul: Carrera de Drags.
632
00:29:51,556 --> 00:29:52,791
Gracias. Sostengan el aplauso.
633
00:29:53,825 --> 00:29:56,371
Creo que traeré un ángulo
distinto
a la competencia.
634
00:29:56,395 --> 00:29:59,974
Soy un hombre transgénero,
635
00:29:59,998 --> 00:30:02,677
entonces, nací como chica,
transición a chico,
636
00:30:02,701 --> 00:30:04,636
me visto como una chica
por el dinero.
637
00:30:05,470 --> 00:30:06,571
Muy eso.
638
00:30:07,239 --> 00:30:08,707
¡Pero estoy tan...!
639
00:30:11,977 --> 00:30:12,977
Nadie vio eso.
640
00:30:13,612 --> 00:30:17,325
Soy un extravagante artista
del maquillaje de celebridades.
641
00:30:17,349 --> 00:30:19,127
Voy a tener como un montículo
en mi pelo.
642
00:30:19,151 --> 00:30:23,765
He pintado a Cindy Crawford,
Heidi Klum, Paris Hilton.
643
00:30:23,789 --> 00:30:26,100
Entonces, la mayor confusión
respecto a mí
644
00:30:26,124 --> 00:30:27,835
es que soy solo
un artista del maquillaje.
645
00:30:27,859 --> 00:30:31,830
Soy mucho más, y no puedo
esperar
a mostrárselo a estas perras.
646
00:30:40,405 --> 00:30:41,440
Es enfermiza.
647
00:30:43,375 --> 00:30:46,888
Soy Utica Queen,
y soy de Utica, Minnesota.
648
00:30:46,912 --> 00:30:48,180
¿Ven lo que hice ahí?
649
00:30:49,014 --> 00:30:51,092
Soy la reina de lo inesperado.
650
00:30:51,116 --> 00:30:53,618
Soy la reina rara, inflable
con brazos ondulantes de tubo.
651
00:30:55,754 --> 00:30:59,467
Siempre entrego un plato
caliente
de ridiculez al público.
652
00:30:59,491 --> 00:31:01,669
Estoy tan emocionada
de difundir las sonrisas
653
00:31:01,693 --> 00:31:04,338
a todas las maravillosas
personas
en el mundo.
654
00:31:04,362 --> 00:31:05,506
¡Hola!
655
00:31:05,530 --> 00:31:07,308
Hola, soy Gottmik. Un gusto.
656
00:31:07,332 --> 00:31:09,243
Un placer, Utica. Un gusto.
657
00:31:09,267 --> 00:31:11,079
- Adelante, te ves hermosa.
- Dios, tu maquillaje.
658
00:31:11,103 --> 00:31:12,613
Buenos días, hola
y buenas noches.
659
00:31:12,637 --> 00:31:13,672
Hola, ¿cómo estás?
660
00:31:14,773 --> 00:31:15,917
¡Esto es una locura!
661
00:31:15,941 --> 00:31:17,251
Entonces,
¿qué tipo de drag es ella?
662
00:31:17,275 --> 00:31:18,252
¿Qué hace?
663
00:31:18,276 --> 00:31:19,611
Entonces, soy muy loca.
664
00:31:21,446 --> 00:31:23,291
Es como si tu mejor amiga
fuera una súper modelo.
665
00:31:23,315 --> 00:31:24,525
Ella entra al cuarto,
666
00:31:24,549 --> 00:31:26,060
pero luego se tropieza
y cae en su cara,
667
00:31:26,084 --> 00:31:28,296
y se come su propio moco.
668
00:31:28,320 --> 00:31:29,521
Uh, esa soy yo.
669
00:31:32,090 --> 00:31:33,568
- Oh, no.
- Uh, chica.
670
00:31:33,592 --> 00:31:36,328
Ella ya hizo lo suyo.
671
00:31:37,896 --> 00:31:40,675
Las alarmas están sonando,
la luz está cambiando.
672
00:31:40,699 --> 00:31:43,010
Oh, Dios mío, pero amo esta luz.
673
00:31:43,034 --> 00:31:45,303
Combina con mi traje,
así que vivo por ello.
674
00:31:46,471 --> 00:31:48,349
Bienvenidas, reinas.
675
00:31:48,373 --> 00:31:51,119
Reúnanse conmigo
en el escenario principal,
676
00:31:51,143 --> 00:31:53,044
porque las quiero ver sudar.
677
00:31:55,781 --> 00:31:57,258
Ya estoy sudando.
678
00:31:57,282 --> 00:31:58,450
¡Ah! ¿Qué está pasando?
679
00:32:04,089 --> 00:32:05,800
Bienvenidas al escenario
principal.
680
00:32:05,824 --> 00:32:07,068
- ¡Wu!
- ¡Gracias!
681
00:32:07,092 --> 00:32:08,636
Gracias por recibirnos.
682
00:32:08,660 --> 00:32:11,806
Bien, escuchen, solo queremos
conocerlas un poco mejor.
683
00:32:11,830 --> 00:32:16,110
Entonces, comenzando con
Gottmik,
hablaremos con los jueces.
684
00:32:16,134 --> 00:32:17,311
Hola, Gottmik.
685
00:32:17,335 --> 00:32:18,646
Hola, Ross. ¿Cómo estás?
686
00:32:18,670 --> 00:32:20,381
¿Cómo describirías tu drag?
687
00:32:20,405 --> 00:32:23,785
Me gusta todo lo que
es inspirado por Pierrot,
688
00:32:23,809 --> 00:32:26,187
payaso en blanco y negro,
689
00:32:26,211 --> 00:32:29,290
pero con un toque vibrante
y exagerado.
690
00:32:29,314 --> 00:32:32,393
Obviamente podemos ver que eres
genial con el maquillaje,
691
00:32:32,417 --> 00:32:33,861
y tienes un genial sentido
de la moda.
692
00:32:33,885 --> 00:32:34,996
Gracias.
693
00:32:35,020 --> 00:32:37,656
¿Te describirías
como una asesina playbacks?
694
00:32:39,825 --> 00:32:43,337
No soy una asesina de playbacks,
695
00:32:43,361 --> 00:32:45,601
pero definitivamente puedo
botar la casa con un playback.
696
00:32:46,164 --> 00:32:47,241
Está bien.
697
00:32:47,265 --> 00:32:48,342
Gracias, Gottmik.
698
00:32:48,366 --> 00:32:49,777
Gracias.
699
00:32:49,801 --> 00:32:52,079
- A continuación, Utica.
- Hola.
700
00:32:52,103 --> 00:32:56,317
Quiero saber cómo este traje
describe quién es Utica,
701
00:32:56,341 --> 00:32:57,985
¿y por qué hay una fresa
en tu cabeza?
702
00:32:58,009 --> 00:32:59,687
Entonces, la fresa...
703
00:32:59,711 --> 00:33:02,523
Solía ser alérgico a las fresas
cuando era niño,
704
00:33:02,547 --> 00:33:06,551
y es como un testamento
al haberlo superado.
705
00:33:07,953 --> 00:33:09,964
Entonces... Eso es tan loco.
706
00:33:09,988 --> 00:33:12,767
- Es tan tonto.
- Me encanta, bien, sigue.
707
00:33:12,791 --> 00:33:14,368
Y, sí, diría que mi estilo
708
00:33:14,392 --> 00:33:16,003
es si tomaras este patrón
y eso patrón,
709
00:33:16,027 --> 00:33:18,072
y este patrón y este patrón,
y los pusieras en un frasco,
710
00:33:18,096 --> 00:33:21,742
y luego lo sacudieras todo
y luego ahí lo tienes,
711
00:33:21,766 --> 00:33:23,744
pero con un toque de pulido.
712
00:33:23,768 --> 00:33:24,912
Solo un toque.
713
00:33:24,936 --> 00:33:26,214
¿Estás un poco nerviosa?
714
00:33:26,238 --> 00:33:27,882
Lo siento en mis nuggets.
715
00:33:27,906 --> 00:33:29,483
- ¿Sientes qué?
- Lo siento en mis nuggets.
716
00:33:29,507 --> 00:33:31,643
Oh, está bien.
Todos amamos los nuggets.
717
00:33:33,578 --> 00:33:34,913
Damas, tengo una pregunta.
718
00:33:36,581 --> 00:33:39,751
¿Qué tan bien actúan
bajo presión?
719
00:33:42,320 --> 00:33:43,889
De hecho, ¿saben qué?
No respondan eso.
720
00:33:44,823 --> 00:33:46,491
Creo que estamos por
averiguarlo.
721
00:33:48,693 --> 00:33:50,962
Dos reinas están frente a mí.
722
00:33:52,697 --> 00:33:53,697
¿Qué?
723
00:33:55,233 --> 00:33:56,677
¿Inmediatamente?
724
00:33:56,701 --> 00:34:00,381
Damas, esta es su primera
oportunidad
de impresionarme
725
00:34:00,405 --> 00:34:05,644
y salvarse a sí mismas
de recibir el corte de cerdo.
726
00:34:08,380 --> 00:34:09,380
Ha llegado el momento...
727
00:34:10,515 --> 00:34:11,917
para que hagan playback...
728
00:34:12,984 --> 00:34:15,787
por sus...
729
00:34:17,556 --> 00:34:18,556
vidas.
730
00:34:21,559 --> 00:34:23,437
Estoy tronando mis nudillos
ahora mismo.
731
00:34:23,461 --> 00:34:25,606
Pero como preparándome,
enfocándome.
732
00:34:25,630 --> 00:34:28,633
Nadie me enviará a casa
en el primer episodio.
733
00:34:29,401 --> 00:34:33,438
Buena suerte y no lo arruinen.
734
00:34:42,480 --> 00:34:44,325
♪ Sábado, entando al club ♪
735
00:34:44,349 --> 00:34:46,327
♪ Habrá alguien que quiera
decirle al DJ que lo suba ♪
736
00:34:46,351 --> 00:34:48,329
♪ Siento la energía alrededor ♪
737
00:34:48,353 --> 00:34:50,164
♪ Y mi cuerpo no puede parar
de moverse al sonido ♪
738
00:34:50,188 --> 00:34:52,333
♪ Pero puedo notar
que me estás mirando ♪
739
00:34:52,357 --> 00:34:54,902
♪ Y probablemente escribirás
lo que no viste ♪
740
00:34:54,926 --> 00:34:56,871
♪ Bueno, solo necesito espacio
para respirar ♪
741
00:34:56,895 --> 00:34:59,006
♪ ¿Puedes, por favor, respetar
mi privacidad? ♪
742
00:34:59,030 --> 00:35:01,175
♪ Estoy cansada
de los inicios de rumores ♪
743
00:35:01,199 --> 00:35:03,244
♪ Harta de ser seguida ♪
744
00:35:03,268 --> 00:35:05,212
♪ Cansada de gente mintiendo ♪
745
00:35:05,236 --> 00:35:07,181
♪ Diciendo lo que quieren
sobre mí ♪
746
00:35:07,205 --> 00:35:09,517
♪ ¿Por qué no pueden retroceder?
♪
747
00:35:09,541 --> 00:35:11,652
♪ ¿Por qué no pueden dejarme
vivir? ♪
748
00:35:11,676 --> 00:35:13,688
♪ Lo haré a mi manera ♪
749
00:35:13,712 --> 00:35:15,690
♪ Tomen esto por lo que es ♪
750
00:35:15,714 --> 00:35:17,291
♪ Aquí estamos,
de vuelta en el club ♪
751
00:35:17,315 --> 00:35:18,193
♪ Gente tomando fotos ♪
752
00:35:18,217 --> 00:35:20,061
♪ ¿No tendrá suficientes? ♪
753
00:35:20,085 --> 00:35:21,596
♪ Solo quiero pasar por la pista
♪
754
00:35:21,620 --> 00:35:22,863
♪ Y alzar mis manos al aire ♪
755
00:35:22,887 --> 00:35:24,398
♪ Al ritmo como... ¿Qué? ♪
756
00:35:24,422 --> 00:35:25,900
♪ Tengo que decirlo,
con respeto ♪
757
00:35:25,924 --> 00:35:28,135
♪ Me encantaría si no me
apuntaran
con las cámaras ♪
758
00:35:28,159 --> 00:35:30,371
♪ Porque solo quiero espacio
para respirar ♪
759
00:35:30,395 --> 00:35:32,506
♪ ¿Puedes, por favor, respetar
mi privacidad? ♪
760
00:35:32,530 --> 00:35:34,466
♪ Estoy cansada
de los rumores, rumores ♪
761
00:35:35,834 --> 00:35:37,578
♪ Seguida, seguida, seguida ♪
762
00:35:37,602 --> 00:35:39,113
♪ Seguida, seguida,
seguida, seguida ♪
763
00:35:39,137 --> 00:35:41,248
♪ Pero me siguen ♪
764
00:35:41,272 --> 00:35:43,684
♪ ¿Por qué no pueden...? ♪
765
00:35:43,708 --> 00:35:45,577
♪ ¿Dejarme vivir? ♪
766
00:35:46,378 --> 00:35:49,256
♪ Tomen esto por lo que es ♪
767
00:35:49,280 --> 00:35:51,325
♪ Estoy cansada
de los inicios de rumores ♪
768
00:35:51,349 --> 00:35:53,094
♪ Estoy harta de ser seguida ♪
769
00:35:53,118 --> 00:35:55,229
♪ Estoy cansada de la gente
mintiendo ♪
770
00:35:55,253 --> 00:35:57,431
♪ Diciendo lo que quieren
sobre mí ♪
771
00:35:57,455 --> 00:35:59,400
♪ ¿Por qué no pueden retroceder?
♪
772
00:35:59,424 --> 00:36:01,635
♪ ¿Por qué no pueden dejarme
vivir? ♪
773
00:36:01,659 --> 00:36:03,804
♪ Lo haré a mi manera ♪
774
00:36:03,828 --> 00:36:06,498
♪ Tomen esto por lo que es ♪
775
00:36:11,569 --> 00:36:13,805
Damas, he tomado mi decisión.
776
00:36:16,541 --> 00:36:18,576
Oh, ¿qué va a pasar ahora?
777
00:36:20,378 --> 00:36:21,646
¡Esto es un locura!
778
00:36:25,150 --> 00:36:28,153
Damas, he tomado mi decisión.
779
00:36:35,160 --> 00:36:37,128
Gottmik, shantay, tú te quedas.
780
00:36:38,263 --> 00:36:40,131
Oh, Dios mío, gracias.
781
00:36:41,099 --> 00:36:43,911
Acabo de ganar un maldito
playback
en RuPaul: Carrera de Drags.
782
00:36:43,935 --> 00:36:45,036
¡Hola!
783
00:36:45,703 --> 00:36:48,115
Utica, lo siento, querida mía,
784
00:36:48,139 --> 00:36:51,843
pero eso significa que tú
recibirás
el corte de cerdo.
785
00:36:53,845 --> 00:36:56,657
Ahora, vete desfilando.
786
00:36:56,681 --> 00:36:58,817
Muchísimas gracias
por esta oportunidad.
787
00:37:00,251 --> 00:37:03,388
No. No puedo terminar tan
pronto.
788
00:37:04,089 --> 00:37:06,491
¡Pagarás por esto, RuPaul!
789
00:37:18,837 --> 00:37:19,971
¡Hola!
790
00:37:21,673 --> 00:37:25,110
Oh, Dios mío,
soy la primera aquí.
791
00:37:25,777 --> 00:37:27,979
Podría haber ido a un dentista.
792
00:37:29,981 --> 00:37:33,260
Mi nombre es Rosé,
y resido en la ocupada
intersección
793
00:37:33,284 --> 00:37:36,297
de Avenida Astucia
y Boulevard Moda.
794
00:37:36,321 --> 00:37:38,399
Rosé es una reina de comedia,
795
00:37:38,423 --> 00:37:42,803
como si Robin Williams
y Jim Carrey tuvieron una hija.
796
00:37:42,827 --> 00:37:45,797
Qué horrible hija
estos dos procrearon.
797
00:37:47,465 --> 00:37:50,144
Hay un pequeño escenario por
aquí.
798
00:37:50,168 --> 00:37:52,646
No voy a pararme en eso.
Podría colapsar.
799
00:37:52,670 --> 00:37:54,148
Tomé desayuno hoy.
800
00:37:54,172 --> 00:37:56,117
Soy un cantante y bailarina.
801
00:37:56,141 --> 00:37:59,720
Estuve en The Voice
y America's Got Talent.
802
00:37:59,744 --> 00:38:01,889
Soy muy competitiva.
No me gusta perder.
803
00:38:01,913 --> 00:38:03,448
Pero usualmente gano.
804
00:38:05,183 --> 00:38:08,429
Debería... probablemente
limpiarte este diente,
805
00:38:08,453 --> 00:38:10,831
ya que nadie va a verlo.
806
00:38:10,855 --> 00:38:13,100
Básicamente hago un numerito
para una casa vacía,
807
00:38:13,124 --> 00:38:15,924
lo que no es algo a lo que Rosé
esté
acostumbrado, me enorgullece decir.
808
00:38:26,671 --> 00:38:28,940
Lux será una dama esta noche.
809
00:38:31,576 --> 00:38:35,523
Soy Olivia Lux,
y me gusta iluminar una sala
810
00:38:35,547 --> 00:38:38,225
cada vez que entro a un espacio.
811
00:38:38,249 --> 00:38:41,962
Consideró a Olivia Lux
como una diva,
812
00:38:41,986 --> 00:38:45,232
pero como un diva muy amable,
813
00:38:45,256 --> 00:38:46,901
como Diana Ross y las Supremas.
814
00:38:46,925 --> 00:38:48,302
¡Oh, Dios mío!
815
00:38:48,326 --> 00:38:52,006
- Te ves tan bien.
- Te ves increíble.
816
00:38:52,030 --> 00:38:53,240
Es tan bueno verte.
817
00:38:53,264 --> 00:38:54,808
A ti también, bebé.
Creo que la última vez
818
00:38:54,832 --> 00:38:57,845
que te vi en drag fue
literalmente
Lady Liberty.
819
00:38:57,869 --> 00:39:00,605
Sí, bueno, era una participante
y tú eras la anfitriona.
820
00:39:01,773 --> 00:39:03,551
Admiro tanto a Rosé.
821
00:39:03,575 --> 00:39:06,120
Es como realeza drag
de la Ciudad de Nueva York.
822
00:39:06,144 --> 00:39:10,424
Y ahora estamos en el concurso
más
grande de drag de Estados Unidos juntas.
823
00:39:10,448 --> 00:39:11,549
Como ¿qué...?
824
00:39:13,151 --> 00:39:14,762
En ese entonces,
había estado haciendo drag
825
00:39:14,786 --> 00:39:17,064
por como ¿cuánto, seis meses?
826
00:39:17,088 --> 00:39:18,766
Espera, ¿hace cuánto
que haces drag?
827
00:39:18,790 --> 00:39:19,790
Como un año y medio.
828
00:39:20,725 --> 00:39:22,436
¿Un año y medio? Bien, chica.
829
00:39:22,460 --> 00:39:25,439
Estoy un poco sorprendida de ver
a Olivia aquí, para ser honesta,
830
00:39:25,463 --> 00:39:27,541
porque esperaría que Olivia
831
00:39:27,565 --> 00:39:30,411
tomaría un poco más de tiempo
para estar suficientemente
madura.
832
00:39:30,435 --> 00:39:33,948
Pero su sonrisa es espectacular
833
00:39:33,972 --> 00:39:36,441
y no puedo esperar a botar
esos dientes uno por uno.
834
00:39:40,678 --> 00:39:42,256
Uh, chica.
835
00:39:42,280 --> 00:39:45,326
Ella ya hizo lo suyo.
836
00:39:45,350 --> 00:39:48,028
Bienvenidas, damas. ¿Qué?
837
00:39:48,052 --> 00:39:50,331
¿Esperaban más?
838
00:39:50,355 --> 00:39:53,534
Bien, porque yo también.
839
00:39:53,558 --> 00:39:57,262
Reúnanse conmigo
en el escenario principal.
840
00:39:58,429 --> 00:39:59,430
¡Pronto!
841
00:40:00,899 --> 00:40:02,409
Bien, el escenario principal.
842
00:40:02,433 --> 00:40:04,345
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
843
00:40:04,369 --> 00:40:09,073
Oh, está por comenzar, cariño.
844
00:40:14,712 --> 00:40:15,856
Bienvenidas, damas.
845
00:40:15,880 --> 00:40:18,459
Respiran profundo e internalicen
846
00:40:18,483 --> 00:40:21,829
el carisma, la singularidad,
el valor y el talento
847
00:40:21,853 --> 00:40:24,465
de las erinas que vinieron
antes que ustedes.
848
00:40:24,489 --> 00:40:26,758
El olor a laca y desesperación.
849
00:40:28,660 --> 00:40:31,872
Bien, los jueces quieren
conocerlas
un poco mejor,
850
00:40:31,896 --> 00:40:33,407
comenzando con Rosé.
851
00:40:33,431 --> 00:40:36,777
¿Qué nos dice este traje
sobre ti, Rosé?
852
00:40:36,801 --> 00:40:39,179
RuPaul siempre dice que si
quieres
ganar dinero,
853
00:40:39,203 --> 00:40:40,347
deberías usar un traje.
854
00:40:40,371 --> 00:40:43,474
Y jamás entendí eso,
así que usé eso en su lugar.
855
00:40:45,343 --> 00:40:47,855
Creo que te reconozco
de Nueva York.
856
00:40:47,879 --> 00:40:50,491
¿Eres parte del grupo
de chicas con Jan?
857
00:40:50,515 --> 00:40:52,159
Sí, lo soy. Stephanie's Child.
858
00:40:52,183 --> 00:40:54,528
¿Estás planeando en durar
un poco más que Jan?
859
00:40:54,552 --> 00:40:58,132
Estoy absolutamente planeando
en durar más que Jan.
860
00:40:58,156 --> 00:40:59,133
- Uh.
- Está bien.
861
00:40:59,157 --> 00:41:02,236
A continuación, Olivia Lux.
862
00:41:02,260 --> 00:41:03,270
Hola.
863
00:41:03,294 --> 00:41:08,309
Me encantaría saber qué dice
este traje sobre Olivia Lux.
864
00:41:08,333 --> 00:41:11,345
Bueno, me encanta
un buen momento Showgirl,
865
00:41:11,369 --> 00:41:13,247
y pensé que usaría algo
866
00:41:13,271 --> 00:41:15,649
que me recordara
de un telón de teatro.
867
00:41:15,673 --> 00:41:18,218
Y una gran cartera para todas
esas cosas
que tienes en ella.
868
00:41:18,242 --> 00:41:19,586
Exactamente.
869
00:41:19,610 --> 00:41:22,180
Me gusta llevar
mis pestañas extra en esto.
870
00:41:23,448 --> 00:41:26,126
Si fuera a ver un show de Olivia
Lux,
871
00:41:26,150 --> 00:41:28,696
¿cómo sería diferente
a cualquier otro show de reinas
de drag?
872
00:41:28,720 --> 00:41:31,532
Realmente me gustan incorporar
elementos drag en vivo,
873
00:41:31,556 --> 00:41:35,102
así podrías verme sentada
en el piano un rato, ya sabes.
874
00:41:35,126 --> 00:41:36,594
Bueno, me encanta
un gran órgano.
875
00:41:39,697 --> 00:41:43,101
Damas, estamos haciendo las
cosas
un poco diferentes esta temporada.
876
00:41:43,601 --> 00:41:44,936
Todo se resuelve en este
momento.
877
00:41:46,604 --> 00:41:48,306
Dos reinas están frente a mí.
878
00:41:51,576 --> 00:41:55,956
Damas, esta es su primera
oportunidad
de impresionarme
879
00:41:55,980 --> 00:41:57,448
y salvarse a sí mismas...
880
00:41:58,616 --> 00:42:01,185
de recibir el corte de cerdo.
881
00:42:04,489 --> 00:42:05,489
Ha llegado el momento...
882
00:42:06,524 --> 00:42:07,564
para que hagan playback...
883
00:42:08,593 --> 00:42:10,328
por sus vidas.
884
00:42:12,463 --> 00:42:14,332
¿Por nuestras vidas?
885
00:42:15,266 --> 00:42:16,377
¿En el primer día?
886
00:42:16,401 --> 00:42:18,269
¿Y contra a Rosé?
887
00:42:19,137 --> 00:42:23,975
Buena suerte y no lo arruinen.
888
00:42:31,249 --> 00:42:34,428
♪ Bueno, tenía un chico,
lo convertí en hombre ♪
889
00:42:34,452 --> 00:42:37,264
♪ Le mostré todas las cosas
que no entendía ♪
890
00:42:37,288 --> 00:42:38,656
♪ Whoa ♪
891
00:42:39,724 --> 00:42:41,959
♪ Y luego lo dejé ir ♪
892
00:42:44,495 --> 00:42:48,308
♪ Ahora hay uno en California
que ha maldecido mi nombre ♪
893
00:42:48,332 --> 00:42:50,944
♪ Porque me encontré un mejor
amante
en el Reino Unido ♪
894
00:42:50,968 --> 00:42:52,503
♪ Hola, hola ♪
895
00:42:53,571 --> 00:42:55,873
♪ Hasta que me arranqué ♪
896
00:42:58,409 --> 00:43:01,712
♪ Uno, dos, tres,
correrán de vuelta a mí ♪
897
00:43:02,213 --> 00:43:05,159
♪ Porque soya la mejor nena
que jamás pudieron mantener ♪
898
00:43:05,183 --> 00:43:08,562
♪ Uno, dos, tres,
correrán de vuelta a mí ♪
899
00:43:08,586 --> 00:43:11,989
♪ Siempre quieren venir,
pero jamás quieren irse ♪
900
00:43:12,490 --> 00:43:17,037
♪ Exes y los oh, oh, oh,
me persiguen ♪
901
00:43:17,061 --> 00:43:20,340
♪ Como fanta-a-asmas,
me quieren ♪
902
00:43:20,364 --> 00:43:22,676
♪ Para hacerlos oh, oh, oh ♪
903
00:43:22,700 --> 00:43:25,646
♪ No me dejan ir ♪
904
00:43:25,670 --> 00:43:30,617
♪ Mis exes y los oh, oh, oh,
me persiguen ♪
905
00:43:30,641 --> 00:43:34,288
♪ Como fanta-a-asmas,
me quieren ♪
906
00:43:34,312 --> 00:43:36,123
♪ Para hacerlos oh, oh, oh ♪
907
00:43:36,147 --> 00:43:38,192
♪ No me dejan ir... ♪
908
00:43:38,216 --> 00:43:40,794
Suena tan cliché
y como banda de campamento
909
00:43:40,818 --> 00:43:42,830
decir que soy una con la música,
910
00:43:42,854 --> 00:43:46,257
pero, cariño,
soy una con la música.
911
00:43:55,032 --> 00:43:56,410
Soy increíble haciendo playback.
912
00:43:56,434 --> 00:43:57,544
Le mostraré a los jueces
913
00:43:57,568 --> 00:43:59,246
que tengo algunos trucos
bajo la manga
914
00:43:59,270 --> 00:44:00,781
y que soy la perra
que deben mirar.
915
00:44:00,805 --> 00:44:01,882
♪ Pero jamás quieren dejarme ♪
916
00:44:01,906 --> 00:44:03,016
♪ Mis exes ♪
917
00:44:03,040 --> 00:44:06,353
♪ Y los oh, oh, oh,
me persiguen ♪
918
00:44:06,377 --> 00:44:10,057
♪ Como fanta-a-asmas,
me quieren ♪
919
00:44:10,081 --> 00:44:11,658
♪ Para hacerlos, oh, oh, oh ♪
920
00:44:11,682 --> 00:44:15,329
♪ No me dejan ir ♪
921
00:44:15,353 --> 00:44:20,400
♪ Exes y los oh, oh, oh,
me persiguen ♪
922
00:44:20,424 --> 00:44:23,770
♪ Como fanta-a-asmas,
me quieren ♪
923
00:44:23,794 --> 00:44:25,772
♪ Para hacerlos, oh, oh, oh ♪
924
00:44:25,796 --> 00:44:28,475
♪ No me dejan ir ♪
925
00:44:28,499 --> 00:44:30,568
♪ Exes y ohes ♪
926
00:44:38,876 --> 00:44:41,379
Damas, he tomado mi decisión.
927
00:44:46,617 --> 00:44:49,253
Olivia Lux, shantay, tú te
quedas.
928
00:44:51,589 --> 00:44:53,333
¡No puedo creerlo!
929
00:44:53,357 --> 00:44:54,768
Gracias.
930
00:44:54,792 --> 00:44:56,060
¡Estoy en shock!
931
00:44:56,861 --> 00:44:59,773
Rosé, lo siento, querida mía,
932
00:44:59,797 --> 00:45:04,201
pero eso significa que recibirás
el corte de cerdo.
933
00:45:07,205 --> 00:45:08,472
¿Qué? Espera, ¿qué?
934
00:45:09,707 --> 00:45:11,909
Ahora, vete desfilando.
935
00:45:12,843 --> 00:45:13,844
Gracias.
936
00:45:15,646 --> 00:45:17,724
Oh, espera, estoy tan
confundida.
937
00:45:17,748 --> 00:45:18,759
Yo también.
938
00:45:18,783 --> 00:45:19,694
Acabo de llegar aquí.
939
00:45:19,718 --> 00:45:21,295
No he hecho nada.
940
00:45:21,319 --> 00:45:23,497
Ni siquiera he abierto
mi maleta.
941
00:45:23,521 --> 00:45:26,033
¿Debería como irme
con un comentario?
942
00:45:26,057 --> 00:45:29,493
No estoy segura qué está
pasando,
pero adiós, creo.
943
00:45:38,135 --> 00:45:40,647
¿Tus padres nunca te enseñaron
a no jugar con fuego?
944
00:45:40,671 --> 00:45:42,807
¡Ahora subamos el volumen
y quemémoslo, perras!
945
00:45:43,507 --> 00:45:44,685
Soy Tina Burner,
946
00:45:44,709 --> 00:45:47,054
y soy la mejor reina de comedia
de Nueva York.
947
00:45:47,078 --> 00:45:50,490
He sido una marca
en la comunidad drag por 10
años,
948
00:45:50,514 --> 00:45:52,559
simplemente soy grande
y a cargo.
949
00:45:52,583 --> 00:45:55,486
Soy The Muppets
Take Manhattan, ¿sí?
950
00:45:57,088 --> 00:45:59,533
Tengo una reputación de ser
ruidosa y franca.
951
00:45:59,557 --> 00:46:02,235
Tengo mucho que decir
y no guardaré silencio.
952
00:46:02,259 --> 00:46:03,739
El show
de fuegos artificiales está...
953
00:46:06,364 --> 00:46:09,543
Oh, pinceles limpios.
Gracias a Dios.
954
00:46:09,567 --> 00:46:11,745
Literalmente encenderé
este lugar en llamas.
955
00:46:11,769 --> 00:46:14,472
Ah, fuego. Oh, vaya,
¿acabo de hacer Showgirls?
956
00:46:15,239 --> 00:46:16,407
¡Lo hice!
957
00:46:26,617 --> 00:46:29,387
La muñeca Mackie
finalmente salió de su caja.
958
00:46:30,054 --> 00:46:31,131
Soy Kahmora Hall,
959
00:46:31,155 --> 00:46:33,200
y soy la mejor muñeca Barbie
Mackie
de Chicago.
960
00:46:33,224 --> 00:46:36,536
Kahmora Hall siempre vive
esa fantasía rica de mujer
blanca.
961
00:46:36,560 --> 00:46:38,605
Simplemente gotea lujo.
962
00:46:38,629 --> 00:46:40,474
Puedes oler su privilegio.
963
00:46:40,498 --> 00:46:42,843
Y mi drag es sobre brillos
y glamur.
964
00:46:42,867 --> 00:46:45,078
El brillo y los destellos
jamás pasan de moda.
965
00:46:45,102 --> 00:46:46,480
- ¡Hola!
- ¡Hola!
966
00:46:46,504 --> 00:46:48,939
Oh, Dios mío, Srta. Grande y
Roja,
¿cómo estás?
967
00:46:50,274 --> 00:46:51,718
- Kahmora Hall.
- ¿Kahmora Hall?
968
00:46:51,742 --> 00:46:53,186
Kah-mora, ¿sí?
969
00:46:53,210 --> 00:46:54,988
No Kim-mora, Kah-mora.
970
00:46:55,012 --> 00:46:56,256
- Dilo bien
- Kahmora Hall, lo tengo.
971
00:46:56,280 --> 00:46:57,290
Es correcto.
972
00:46:57,314 --> 00:46:59,326
- Tina Burner.
- Oh, te conozco, chica.
973
00:46:59,350 --> 00:47:00,594
Sé quién es Tina Burner.
974
00:47:00,618 --> 00:47:01,895
Es una leyenda local,
975
00:47:01,919 --> 00:47:04,431
y aunque es la única ahí
ahora mismo.
976
00:47:04,455 --> 00:47:06,633
Solo sé que es alguien
de quien cuidarse.
977
00:47:06,657 --> 00:47:08,301
Entonces, ¿a quién usas?
978
00:47:08,325 --> 00:47:09,903
Te doy una bombera, cariño.
979
00:47:09,927 --> 00:47:11,638
Solo te doy toda la experiencia
de Tina Burner
980
00:47:11,662 --> 00:47:13,240
de cabeza a pie.
981
00:47:13,264 --> 00:47:14,408
Ya veo.
982
00:47:14,432 --> 00:47:16,400
Te ves como un hot-dog sexy
ahora mismo.
983
00:47:17,435 --> 00:47:18,812
Kahmora es turbia, perra.
984
00:47:18,836 --> 00:47:21,939
Estoy como, sí, puedes estar
en el Equipo Burner.
985
00:47:26,544 --> 00:47:28,488
♪ Soy la reina que quieren ver ♪
986
00:47:28,512 --> 00:47:30,648
♪ Elliott with 2 Ts, ¿sí? ♪
987
00:47:34,018 --> 00:47:35,395
¿Bien? Únanse.
988
00:47:35,419 --> 00:47:37,288
Las chicas blancas
no pueden bailar, ¿eh?
989
00:47:38,522 --> 00:47:40,500
Mi nombre es Elliott with 2 Ts,
990
00:47:40,524 --> 00:47:42,302
y soy la más famosa reina
del drag
991
00:47:42,326 --> 00:47:44,337
de la que jamás has escuchado.
992
00:47:44,361 --> 00:47:48,442
Mi drag es muy ama de casa
con un secreto.
993
00:47:48,466 --> 00:47:50,610
He estado haciendo drag
desde los 15 años,
994
00:47:50,634 --> 00:47:52,746
bailando, actuando, cantando.
995
00:47:52,770 --> 00:47:56,707
No practiqué mi autógrafo
desde que era bebé por nada.
996
00:47:57,374 --> 00:47:58,374
Se ve divertida.
997
00:47:59,276 --> 00:48:02,689
Hermana. Tiene un cortavientos
puesto
y unos pantalones,
998
00:48:02,713 --> 00:48:03,757
y estoy como: "Hermana,
999
00:48:03,781 --> 00:48:06,059
¿vas a hacer caminatas de poder
con mi mamá?"
1000
00:48:06,083 --> 00:48:07,094
- ¡Hola!
- Hola, hola.
1001
00:48:07,118 --> 00:48:09,062
Hola. Soy Kahmora.
1002
00:48:09,086 --> 00:48:10,597
Soy Elliott with 2 Ts.
1003
00:48:10,621 --> 00:48:11,765
- Hola, Elliott with 2 Ts.
- Hola.
1004
00:48:11,789 --> 00:48:14,325
Solo puedo pensar en ET.
1005
00:48:15,226 --> 00:48:18,138
Elliott...
1006
00:48:18,162 --> 00:48:19,706
Y esta como: "Uh, chica".
1007
00:48:19,730 --> 00:48:21,375
Necesita llamar a casa
1008
00:48:21,399 --> 00:48:23,777
y conseguir un traje nuevo
para la entrada al taller,
chica.
1009
00:48:23,801 --> 00:48:25,345
Te he visto antes.
1010
00:48:25,369 --> 00:48:29,116
Estabas en un brunch drag
en Las Vegas.
1011
00:48:29,140 --> 00:48:30,450
Sí lo estaba.
1012
00:48:30,474 --> 00:48:31,485
De allá soy yo.
1013
00:48:31,509 --> 00:48:33,120
¿Esta moda es muy Vegas
o algo así?
1014
00:48:33,144 --> 00:48:35,455
Estoy curiosa de cuál
fue tu inspiración.
1015
00:48:35,479 --> 00:48:36,656
Aquí vamos con la sombra.
1016
00:48:36,680 --> 00:48:37,824
¡No es sombra!
1017
00:48:37,848 --> 00:48:39,350
Aquí vamos. Cuidado con ella.
1018
00:48:41,852 --> 00:48:44,331
Uh, chica. Ella ya hizo lo suyo.
1019
00:48:44,355 --> 00:48:47,100
¿Esto está pasando realmente
ahora mismo?
1020
00:48:47,124 --> 00:48:50,861
Mis reinas,
escenario principal, ahora.
1021
00:48:55,065 --> 00:48:56,945
Ir al escenario principal.
¿Eso fue lo que dijo?
1022
00:48:57,835 --> 00:48:59,746
No lo entiendo.
¿Qué está pasando?
1023
00:48:59,770 --> 00:49:03,483
Intento levantar mis cejas,
pero no se levantan ahora mismo.
1024
00:49:03,507 --> 00:49:04,885
¿Todo ese Bo?
1025
00:49:04,909 --> 00:49:06,620
Todo ese bombeo.
1026
00:49:06,644 --> 00:49:07,924
¡Espera, déjame traer mi
cartera!
1027
00:49:10,915 --> 00:49:11,915
¿Se mueven?
1028
00:49:15,820 --> 00:49:19,065
Bienvenidas, damas.
¿Sorprendidas de verme?
1029
00:49:19,089 --> 00:49:21,034
Saluden a los jueces.
1030
00:49:21,058 --> 00:49:23,236
- Hola, jueces.
- ¡Hola!
1031
00:49:23,260 --> 00:49:24,971
Están muriendo por conocer
1032
00:49:24,995 --> 00:49:27,498
un poco más
sobre cada una de ustedes.
1033
00:49:28,499 --> 00:49:31,444
Comenzando con Tina Burner.
1034
00:49:31,468 --> 00:49:33,647
Una leyenda de Nueva York
aquí contigo.
1035
00:49:33,671 --> 00:49:34,981
Me alegra verte aquí.
1036
00:49:35,005 --> 00:49:36,383
Eso solo significa
que soy vieja.
1037
00:49:36,407 --> 00:49:38,151
Bueno, únete al club, cariño.
1038
00:49:38,175 --> 00:49:40,453
Tienes toda una cosa
de departamento de bomberos.
1039
00:49:40,477 --> 00:49:42,956
¿Esto nos habla a nosotros
y nos dice quién eres?
1040
00:49:42,980 --> 00:49:45,592
Soy como una reina teatral,
de comedia, atrevida.
1041
00:49:45,616 --> 00:49:47,527
Entonces, Tina Burner,
súbelo y quémalo,
1042
00:49:47,551 --> 00:49:49,062
quemando la casa.
1043
00:49:49,086 --> 00:49:50,864
Entonces, estamos aquí
para apagar el fuego
1044
00:49:50,888 --> 00:49:52,299
con mi gran manguera.
1045
00:49:52,323 --> 00:49:53,323
Sí.
1046
00:49:55,092 --> 00:49:58,004
¿Es cierto que estuviste
en una banda de chicos
1047
00:49:58,028 --> 00:49:59,739
cuando tenías 19 años?
1048
00:49:59,763 --> 00:50:01,041
Sí, estuve en una banda de
chicos.
1049
00:50:01,065 --> 00:50:03,877
Luego de tres años,
tuve que decir Adiós, adiós,
adiós.
1050
00:50:03,901 --> 00:50:05,312
¿Ya no estaban N'Sincronía?
1051
00:50:05,336 --> 00:50:06,646
No. No.
1052
00:50:06,670 --> 00:50:09,416
Somos más como los Chicos
de la Puerta Trasera ahora,
¿saben?
1053
00:50:09,440 --> 00:50:11,251
Bueno, es un pasado fascinante.
1054
00:50:11,275 --> 00:50:13,644
Tenemos mucho de eso hoy.
1055
00:50:14,411 --> 00:50:15,546
Vuelvo contigo, Ru.
1056
00:50:18,349 --> 00:50:20,126
- A continuación, Elliott.
- Hola.
1057
00:50:20,150 --> 00:50:22,562
Te ves como un miembro
de Exposé.
1058
00:50:22,586 --> 00:50:23,597
Está bien.
1059
00:50:23,621 --> 00:50:25,432
Sí, me encanta el traje.
1060
00:50:25,456 --> 00:50:26,466
Gracias.
1061
00:50:26,490 --> 00:50:27,634
¿Qué dice sobre ti?
1062
00:50:27,658 --> 00:50:30,904
Me encanta un recuerdo de los
80,
un buen momento estructural.
1063
00:50:30,928 --> 00:50:32,072
Crecí como un bailarín,
1064
00:50:32,096 --> 00:50:34,774
así que las grandes divas
bailarinas de los 80
1065
00:50:34,798 --> 00:50:35,842
realmente me hablan.
1066
00:50:35,866 --> 00:50:38,545
¿Qué tipo de baile
creciste haciendo?
1067
00:50:38,569 --> 00:50:40,247
Bueno, no es para ser
Brooke Lynn Hytes,
1068
00:50:40,271 --> 00:50:42,182
pero fui un bailarín de ballet
toda mi vida,
1069
00:50:42,206 --> 00:50:45,318
y trabajaré en cruceros
por un tiempo como bailarín.
1070
00:50:45,342 --> 00:50:47,954
¿Y cuál era tu puerto
de escala favorito?
1071
00:50:47,978 --> 00:50:49,756
Mi favorito era Cozumel.
1072
00:50:49,780 --> 00:50:51,291
Te gusta festejar, ¿no?
1073
00:50:51,315 --> 00:50:53,384
Un poco. Solo un poco.
1074
00:50:55,586 --> 00:50:57,964
Finalmente, Kahmora Hall.
1075
00:50:57,988 --> 00:50:59,099
Sabes, acabo de ver
1076
00:50:59,123 --> 00:51:00,901
Más allá del valle de las
muñecas
anoche
1077
00:51:00,925 --> 00:51:02,769
nuevamente por la vez número 80,
1078
00:51:02,793 --> 00:51:07,073
y tu pelo me está sirviendo
Más allá del valle de las
muñecas.
1079
00:51:07,097 --> 00:51:08,308
Esa fue definitivamente
la inspiración.
1080
00:51:08,332 --> 00:51:09,309
Te ves espectacular.
1081
00:51:09,333 --> 00:51:10,877
Muchas gracias.
1082
00:51:10,901 --> 00:51:13,713
Realmente me encanta
esta moda que tienes.
1083
00:51:13,737 --> 00:51:14,948
¿Quién es el diseñador?
1084
00:51:14,972 --> 00:51:16,440
Es original de Bob Mackie.
1085
00:51:17,508 --> 00:51:18,952
Lo compré en una subasta,
1086
00:51:18,976 --> 00:51:20,353
y tenía que tenerlo.
1087
00:51:20,377 --> 00:51:21,421
¿Qué?
1088
00:51:21,445 --> 00:51:22,856
Lo reconstruyeron
para que calzara con mi cuerpo,
1089
00:51:22,880 --> 00:51:24,224
porque tengo tamaño de muestra.
1090
00:51:24,248 --> 00:51:25,959
- Eso es una locura.
- Vaya.
1091
00:51:25,983 --> 00:51:27,127
Me encanta.
1092
00:51:27,151 --> 00:51:28,561
Kahmora Hall, ¿alguna relación
1093
00:51:28,585 --> 00:51:30,997
con nuestra reina
Jaida Essence Hall?
1094
00:51:31,021 --> 00:51:33,333
Jaida Essence Hall
es mi hermana mayor.
1095
00:51:33,357 --> 00:51:34,734
La House of Hall,
1096
00:51:34,758 --> 00:51:37,003
somos conocidas por excelentes
hombros
y excelentes clavículas.
1097
00:51:37,027 --> 00:51:39,239
Sí, siempre es bueno saber eso.
1098
00:51:39,263 --> 00:51:41,775
Bueno, esos son unos zapatos
muy grandes que rellenar.
1099
00:51:41,799 --> 00:51:43,076
Tiene pies grandes, así que sí.
1100
00:51:43,100 --> 00:51:44,878
Exactamente.
1101
00:51:44,902 --> 00:51:45,946
Gracias, Kahmora.
1102
00:51:45,970 --> 00:51:47,180
Gracias.
1103
00:51:47,204 --> 00:51:48,949
Damas, levante sus manos.
1104
00:51:48,973 --> 00:51:50,383
¿A quién le gustan las
sorpresas?
1105
00:51:50,407 --> 00:51:51,885
- ¡Yo!
- ¡Me encantan!
1106
00:51:51,909 --> 00:51:53,520
Oh, qué bien.
1107
00:51:53,544 --> 00:51:55,446
Tres reinas están frente a mí.
1108
00:51:59,750 --> 00:52:00,695
¿Qué?
1109
00:52:00,719 --> 00:52:04,397
Damas, esta es su primera
oportunidad
de impresionarme
1110
00:52:04,421 --> 00:52:09,293
y salvarse a sí mismas
de recibir el corte de cerdo.
1111
00:52:11,795 --> 00:52:12,930
Ha llegado el momento...
1112
00:52:13,998 --> 00:52:16,266
para que hagan playback...
1113
00:52:17,835 --> 00:52:21,839
por sus vidas.
1114
00:52:24,508 --> 00:52:26,886
Nadie pone a Burner
en la esquina, ¿sí?
1115
00:52:26,910 --> 00:52:28,154
Porque les diré algo.
1116
00:52:28,178 --> 00:52:30,290
No vine hasta aquí para ver
a estas perras ganarme.
1117
00:52:30,314 --> 00:52:35,319
Buena suerte y no lo arruinen.
1118
00:52:35,886 --> 00:52:40,133
♪ Oye, hermana, ve, hermana,
hermana de alma, fluye, hermana
♪
1119
00:52:40,157 --> 00:52:43,937
♪ Oye, hermana, ve, hermana,
hermana de alma, fluye, hermana
♪
1120
00:52:43,961 --> 00:52:48,174
♪ Conoció a Marmalade
en el viejo Moulin Rouge ♪
1121
00:52:48,198 --> 00:52:51,769
♪ Mostrando su mercancía
en la calle ♪
1122
00:52:52,903 --> 00:52:57,484
♪ Ella dijo: "Hola, oye, Joe,
¿quieres intentarlo-oh? ♪
1123
00:52:57,508 --> 00:53:00,353
♪ Gitchi, gitchi, ya-ya, da-da ♪
1124
00:53:00,377 --> 00:53:01,688
♪ Da, da, da ♪
1125
00:53:01,712 --> 00:53:05,025
♪ Gitchi, gitchi, ya-ya aquí ♪
1126
00:53:05,049 --> 00:53:06,493
♪ Uh, sí, sí ♪
1127
00:53:06,517 --> 00:53:10,030
♪ Chocolate de moca, ya-ya... ♪
1128
00:53:10,054 --> 00:53:12,699
Gracias a Dios que Bob Mackie
funciona para todas las
ocasiones.
1129
00:53:12,723 --> 00:53:15,902
Me siento segura y hermosa.
1130
00:53:15,926 --> 00:53:17,170
Estoy asesinándolo.
1131
00:53:17,194 --> 00:53:19,139
♪ Pasamos entre el dinero
y las ligas ♪
1132
00:53:19,163 --> 00:53:21,274
♪ Les dejamos saber qué somos,
directo al grano ♪
1133
00:53:21,298 --> 00:53:23,443
♪ Somos mujeres independientes,
algunos nos confunden con putas
♪
1134
00:53:23,467 --> 00:53:26,146
♪ Yo digo ¿por qué gastar lo mío
cuando puedo gastar lo tuyo? ♪
1135
00:53:26,170 --> 00:53:28,014
♪ ¿No concuerdas?
Bueno, eres tú y lo siento ♪
1136
00:53:28,038 --> 00:53:30,517
♪ Seguiré jugando con estos
tipos
como un Atari ♪
1137
00:53:30,541 --> 00:53:32,285
♪ Usando tacones altos,
recibiendo amor de los tipos ♪
1138
00:53:32,309 --> 00:53:34,421
♪ Cuatro chicas geniales
del Moulin Rouge ♪
1139
00:53:34,445 --> 00:53:39,526
♪ ¿Qué? Criolla Lady Marmalade ♪
1140
00:53:39,550 --> 00:53:41,161
♪ Una vez más, vamos ♪
1141
00:53:41,185 --> 00:53:43,463
♪ Marmalade ♪
1142
00:53:43,487 --> 00:53:45,031
♪ Uh, sí ♪
1143
00:53:45,055 --> 00:53:49,769
♪ Oye, oye, oye, oh ♪
1144
00:53:49,793 --> 00:53:53,440
♪ Un toque de su piel,
se siente suave como seda ♪
1145
00:53:53,464 --> 00:53:56,810
♪ ¡Oye!
Color de café au lait... ♪
1146
00:53:56,834 --> 00:53:58,511
Soy un Clydesdale
en esta batalla ahora mismo.
1147
00:53:58,535 --> 00:54:00,146
No soy un Mi pequeño Poni..
1148
00:54:00,170 --> 00:54:02,449
Es hora de enterrar
a estas chicas.
1149
00:54:02,473 --> 00:54:03,683
- ♪ Más ♪ - ♪ Más ♪
1150
00:54:03,707 --> 00:54:06,453
- ♪ Más ♪ - ♪ Más ♪
1151
00:54:06,477 --> 00:54:09,656
♪ Gitchi, gitchi, ya-ya, da-da ♪
1152
00:54:09,680 --> 00:54:10,924
♪ Da-da ♪
1153
00:54:10,948 --> 00:54:14,160
♪ Gitchi, gitchi, ya-ya aquí ♪
1154
00:54:14,184 --> 00:54:15,261
♪ Oh, oh, oh, sí ♪
1155
00:54:15,285 --> 00:54:19,299
♪ Chocolate de moca, ya-ya ♪
1156
00:54:19,323 --> 00:54:24,771
♪ Criolla Lady Marmalade ♪
1157
00:54:24,795 --> 00:54:29,700
♪ Uh, sí ♪
1158
00:54:34,872 --> 00:54:35,915
Genial.
1159
00:54:35,939 --> 00:54:38,809
Damas, he tomado mi decisión.
1160
00:54:40,844 --> 00:54:44,047
No se supone
que el primer día sea así.
1161
00:54:46,316 --> 00:54:47,918
Solo intento no vomitar.
1162
00:54:51,221 --> 00:54:54,224
Damas, he tomado mi decisión.
1163
00:54:55,826 --> 00:54:58,204
Abandonaría masturbarme
por un año
1164
00:54:58,228 --> 00:55:00,964
solo para escuchar:
"Tina Burner, shantay, tú te
quedas"
1165
00:55:05,035 --> 00:55:07,671
Tina Burner, shantay, tú te
quedas.
1166
00:55:08,639 --> 00:55:09,639
Muchísimas gracias.
1167
00:55:10,908 --> 00:55:12,685
¡Maldición, acabo de ganar!
1168
00:55:12,709 --> 00:55:14,978
Y viviré con las elecciones
que tomé.
1169
00:55:17,047 --> 00:55:19,993
Eso significa
que Kahmora Hall y Elliott,
1170
00:55:20,017 --> 00:55:21,461
lo siento, queridas mías,
1171
00:55:21,485 --> 00:55:24,788
pero ambas reciben
el corte de cerdo.
1172
00:55:26,223 --> 00:55:27,491
¿Corte de cerdo?
1173
00:55:29,793 --> 00:55:31,461
No me gusta el cerdo.
1174
00:55:36,400 --> 00:55:37,911
- Hola, damas.
- ¡Hola!
1175
00:55:37,935 --> 00:55:39,712
- ¡Hola!
- ¡Hola!
1176
00:55:39,736 --> 00:55:41,781
Bien, ¿qué está pasando?
1177
00:55:41,805 --> 00:55:43,283
Hola, hola, hola.
1178
00:55:43,307 --> 00:55:44,984
Veo a todas estas otras chicas.
1179
00:55:45,008 --> 00:55:47,377
Veo a Denali,
mi hermana de Chicago.
1180
00:55:48,579 --> 00:55:49,856
Generalmente soy la reina
1181
00:55:49,880 --> 00:55:53,326
que conoce todos los giros
y sorpresas e impactos.
1182
00:55:53,350 --> 00:55:54,818
Pero esto me tiene confundida.
1183
00:55:55,919 --> 00:55:57,463
Entonces,
¿acaban de hacer playback?
1184
00:55:57,487 --> 00:55:58,998
- Acabamos de hacer playback.
- Sí.
1185
00:55:59,022 --> 00:55:59,900
Oh, Dios mío.
1186
00:55:59,924 --> 00:56:00,967
- Porkchop.
- Sí.
1187
00:56:00,991 --> 00:56:03,536
Bienvenidas a toda la gente
que se fue a casa primero.
1188
00:56:03,560 --> 00:56:05,238
No pueden enviarnos a casa.
1189
00:56:05,262 --> 00:56:06,597
Pueden hacer lo que quieran.
1190
00:56:07,097 --> 00:56:09,609
No. Objeto.
1191
00:56:09,633 --> 00:56:11,377
Estamos intentando entender
qué está pasando.
1192
00:56:11,401 --> 00:56:12,946
De esto hemos estado hablando
todo este rato.
1193
00:56:12,970 --> 00:56:14,614
¿Es esto real?
1194
00:56:14,638 --> 00:56:17,483
Aquí estamos todas
en la Sala de Porkchop,
1195
00:56:17,507 --> 00:56:20,053
quien famosamente se fue
a casa primero.
1196
00:56:20,077 --> 00:56:22,789
Entonces, ¿eso es
lo que nos pasará a todas?
1197
00:56:22,813 --> 00:56:24,157
No estoy de acuerdo con eso.
1198
00:56:24,181 --> 00:56:27,084
Me pregunto qué hacen las
ganadoras
ahora mismo.
1199
00:56:29,786 --> 00:56:31,831
Ganamos nuestro primer reto,
esencialmente.
1200
00:56:31,855 --> 00:56:33,032
¡Lo sé!
1201
00:56:33,056 --> 00:56:34,224
Claramente Equipo Talento.
1202
00:56:36,627 --> 00:56:37,828
Oh, mierda.
1203
00:56:41,365 --> 00:56:43,610
¡Sí!
1204
00:56:43,634 --> 00:56:45,812
- ¡Diva!
- ¡Círculo de ganadoras!
1205
00:56:45,836 --> 00:56:48,114
Niña, todos en la Ciudad
de Nueva York
1206
00:56:48,138 --> 00:56:49,782
sabe que Tina
hace audiciones cada año,
1207
00:56:49,806 --> 00:56:51,951
y que Dios la bendiga.
1208
00:56:51,975 --> 00:56:53,453
Es vieja.
1209
00:56:53,477 --> 00:56:54,621
La amo a morir,
1210
00:56:54,645 --> 00:56:56,389
pero necesitaba entrar
antes de morir.
1211
00:56:56,413 --> 00:56:58,691
- ¡Hola, mamá!
- ¡Hola!
1212
00:56:58,715 --> 00:57:00,193
¡Nueva York está en la casa!
1213
00:57:00,217 --> 00:57:01,995
Oh, vaya.
1214
00:57:02,019 --> 00:57:03,763
Bien, tenemos una chica
de Nueva York
1215
00:57:03,787 --> 00:57:06,466
que es una reina de comedia
y una reina teatral.
1216
00:57:06,490 --> 00:57:08,968
Siempre debes cuidarte
de esas chicas, cariño,
1217
00:57:08,992 --> 00:57:11,070
porque podrán
no ser hermosas de rostro,
1218
00:57:11,094 --> 00:57:13,273
pero eso no significa nada.
1219
00:57:13,297 --> 00:57:16,099
Registrada en la competencia.
1220
00:57:16,700 --> 00:57:18,945
Entonces, ¿asumo que ganaste
tu playback también?
1221
00:57:18,969 --> 00:57:20,037
Lo hice, ¿y tú?
1222
00:57:20,804 --> 00:57:21,914
Bueno, estamos sentadas
justo aquí, perra.
1223
00:57:21,938 --> 00:57:23,650
Somos el círculo de ganadores,
de acuerdo.
1224
00:57:23,674 --> 00:57:25,518
- ¡De acuerdo!
- ¡El círculo de ganadoras!
1225
00:57:25,542 --> 00:57:27,944
Hice playback contra una hermana
de Nueva York.
1226
00:57:29,646 --> 00:57:30,823
Rosé.
1227
00:57:30,847 --> 00:57:32,082
¿Rosé está aquí?
1228
00:57:34,518 --> 00:57:35,585
Oh, aquí vamos.
1229
00:57:36,853 --> 00:57:39,632
¿Olivia le ganó a Rosé
en un playback?
1230
00:57:39,656 --> 00:57:42,635
¿La Srta. Olivia Lux que lleva
haciendo
drag por 10 segundos?
1231
00:57:42,659 --> 00:57:45,938
Entonces, estoy pensando que
Rosé
debe estar enojadísima.
1232
00:57:45,962 --> 00:57:47,373
Porque Rosé es como...
1233
00:57:47,397 --> 00:57:48,675
una reina con un poco
más de experiencia.
1234
00:57:48,699 --> 00:57:50,643
Ella tiene, ya sabes,
America's Got Talent.
1235
00:57:50,667 --> 00:57:55,248
Es... "Estuve en The Voice",
ya sabes, "Puedo cantar".
1236
00:57:55,272 --> 00:57:57,207
Bueno, supongo que no pudo
hacer playback.
1237
00:57:59,009 --> 00:58:00,720
Espera, entonces,
¿las otras chicas se fueron?
1238
00:58:00,744 --> 00:58:02,255
¿Crees que siguen aquí?
1239
00:58:02,279 --> 00:58:03,423
- Tienen que estarlo.
- Tienen que estarlo.
1240
00:58:03,447 --> 00:58:05,625
- No somos solo nosotras.
- No tengo idea.
1241
00:58:05,649 --> 00:58:07,651
Lo que sí sé es que nosotras
estamos aquí.
1242
00:58:09,953 --> 00:58:11,397
Somos espectaculares,
somos ganadoras,
1243
00:58:11,421 --> 00:58:14,934
y, bebé, que la mejor
mujer gane.
1244
00:58:14,958 --> 00:58:16,602
¡Vamos, Temporada 13!
1245
00:58:16,626 --> 00:58:18,328
¡Sí!
1246
00:58:19,863 --> 00:58:21,641
¿Ustedes hicieron playback
entre ustedes?
1247
00:58:21,665 --> 00:58:23,910
Éramos nosotras y una reina más.
1248
00:58:23,934 --> 00:58:25,478
- ¿Contra quién fue?
- Tina Burner.
1249
00:58:25,502 --> 00:58:26,713
Oh, mierda.
1250
00:58:26,737 --> 00:58:28,314
¡Está aquí!
1251
00:58:28,338 --> 00:58:30,049
Tina es de Nueva York.
1252
00:58:30,073 --> 00:58:31,250
Entonces,
¿eres de Nueva York también?
1253
00:58:31,274 --> 00:58:32,186
Soy de Nueva York.
1254
00:58:32,210 --> 00:58:34,620
Y Tina ganó contra
ustedes, bellezas.
1255
00:58:34,644 --> 00:58:35,779
Esa maldita perra.
1256
00:58:36,947 --> 00:58:39,158
Yo y Tina trabajamos
en los mismos círculos.
1257
00:58:39,182 --> 00:58:40,393
Me agrada Tina.
1258
00:58:40,417 --> 00:58:42,252
No creo que yo le agrade a Tina.
1259
00:58:43,120 --> 00:58:46,232
¿Qué creen que está
a punto de pasar?
1260
00:58:46,256 --> 00:58:47,400
Nos quitarán el drag
en el aeropuerto...
1261
00:58:47,424 --> 00:58:48,801
Nuestras fotografías
estarán en el muro
1262
00:58:48,825 --> 00:58:50,560
con el resto de las chicas.
1263
00:58:53,597 --> 00:58:57,043
Atención, reinas en el Muelle de
Carga
de Cortes de Cerdo.
1264
00:58:57,067 --> 00:58:58,211
Oh, somos nosotras.
1265
00:58:58,235 --> 00:59:00,980
La camioneta de salida
llegará pronto.
1266
00:59:01,004 --> 00:59:04,050
En nombre de los jueces,
1267
00:59:04,074 --> 00:59:06,176
queremos desearles
un viaje seguro,
1268
00:59:07,110 --> 00:59:10,180
cualquiera a sea
su destino final.
1269
00:59:11,748 --> 00:59:13,826
Bien, entonces,
todo lo que dije, olvídenlo.
1270
00:59:13,850 --> 00:59:15,490
Supongo que nos iremos a casa
en su lugar.
1271
00:59:15,952 --> 00:59:17,296
Chica, te lo dije.
1272
00:59:17,320 --> 00:59:19,031
La señora dijo váyanse a casa.
1273
00:59:19,055 --> 00:59:20,857
La señora dijo váyanse a casa.
1274
00:59:22,959 --> 00:59:25,304
Para mí, esto realmente
es muy emotivo,
1275
00:59:25,328 --> 00:59:26,906
porque esto significa
el mundo para mí.
1276
00:59:26,930 --> 00:59:28,641
Este es mi sueño.
1277
00:59:28,665 --> 00:59:31,778
Y no poder mostrarle
al mundo nada
1278
00:59:31,802 --> 00:59:33,346
de qué tipo de reina
del drag eres,
1279
00:59:33,370 --> 00:59:37,507
es el punto final
en una oración terrible.
1280
00:59:39,609 --> 00:59:41,687
- Uh, ¿Ru?
- ¿Sí?
1281
00:59:41,711 --> 00:59:45,515
¿Te das cuenta que acabas de
eliminar
a la mitad del grupo, cierto?
1282
00:59:48,185 --> 00:59:49,519
Oh, bien, espera.
1283
00:59:52,956 --> 00:59:56,636
Atención, reinas en el Muelle de
Carga
de Cortes de Cerdo.
1284
00:59:56,660 --> 00:59:58,938
No todo está perdido.
1285
00:59:58,962 --> 01:00:02,875
Todas tienen la posibilidad
de regresar a la competencia.
1286
01:00:02,899 --> 01:00:08,905
Primero, deben darle el corte
a una de las otras reinas.
1287
01:00:13,176 --> 01:00:17,514
¿Qué tipo de mierda
de All Stars es esta?
1288
01:00:18,315 --> 01:00:20,059
Esto es una locura.
1289
01:00:20,083 --> 01:00:21,894
¡No nos conocemos!
1290
01:00:21,918 --> 01:00:26,132
Repito: Todas tienen una
posibilidad
de regresar a la competencia,
1291
01:00:26,156 --> 01:00:31,461
pero, primero, deben darle el
corte
a una de las otras reinas.
1292
01:00:31,995 --> 01:00:34,874
Y recuerden, sin importar
qué pasé ahora,
1293
01:00:34,898 --> 01:00:38,311
por favor, disfruten
una copia gratuita de mi álbum,
1294
01:00:38,335 --> 01:00:40,103
You're a Winner, Baby.
1295
01:00:41,338 --> 01:00:42,939
Que la votación comience.
1296
01:00:45,542 --> 01:00:46,543
Espera, ¿de verdad?
1297
01:00:47,177 --> 01:00:48,278
No lo sé.
1298
01:00:49,112 --> 01:00:52,816
Pero soy la única chica negra,
así que no me voten a mí.
1299
01:00:54,284 --> 01:00:55,962
Oh, Dios mío.
1300
01:00:55,986 --> 01:00:57,196
Chica, estoy impactada.
1301
01:00:57,220 --> 01:01:01,291
Acabamos de conocernos,
y ahora debemos enviar a una a
casa.
1302
01:01:02,259 --> 01:01:04,904
Creí que ya estaba eliminada.
1303
01:01:04,928 --> 01:01:06,739
Bueno, ¿adivina qué,
reina de relleno?
1304
01:01:06,763 --> 01:01:08,365
Podrías ser eliminada de nuevo.
1305
01:01:09,966 --> 01:01:11,968
SERÁ CONTINUADO...
1306
01:01:15,038 --> 01:01:16,916
La próxima vez
en RuPaul: Carrera de Drags...
1307
01:01:16,940 --> 01:01:19,519
Deben actuar
una versión sensacional
1308
01:01:19,543 --> 01:01:21,954
de mi canción Transvesidades.
1309
01:01:21,978 --> 01:01:25,558
♪ Transvesidades,
eres la número uno ♪
1310
01:01:25,582 --> 01:01:27,902
Eres alguien a quien no podía
quitarles los ojos de encima.
1311
01:01:29,185 --> 01:01:32,164
Concursantes, más giros
y sorpresas
1312
01:01:32,188 --> 01:01:33,657
están a la vuelta de la esquina.
1313
01:01:34,157 --> 01:01:35,325
¿Qué mierda?
1314
01:01:37,661 --> 01:01:40,006
No quiero votar a nadie para
irse.
No conozco a ninguna aún.
1315
01:01:40,030 --> 01:01:41,140
Literalmente nos acabamos de
conocer.
1316
01:01:41,164 --> 01:01:42,975
Debemos votar a alguien
para que se vaya.
1317
01:01:42,999 --> 01:01:44,544
Esta es la competencia.
1318
01:01:44,568 --> 01:01:46,979
Para esto nos apuntamos.
1319
01:01:47,003 --> 01:01:48,483
La mierda está
a punto de tocar suelo.
1320
01:01:51,041 --> 01:01:53,252
♪ Soy una ganadora ♪
1321
01:01:53,276 --> 01:01:55,321
♪ Soy una ganadora, bebé ♪
1322
01:01:55,345 --> 01:01:57,290
♪ Soy una ganadora ♪
1323
01:01:57,314 --> 01:01:59,258
♪ Soy una ganadora, bebé ♪
1324
01:01:59,282 --> 01:02:01,127
♪ Soy una ganadora ♪
1325
01:02:01,151 --> 01:02:03,029
♪ Soy una ganadora, bebé ♪
1326
01:02:03,053 --> 01:02:05,031
♪ Soy una ganadora ♪
1327
01:02:05,055 --> 01:02:06,499
♪ Soy una ganadora, bebé ♪
1328
01:02:06,523 --> 01:02:08,668
♪ Los perdedores lloran ♪
1329
01:02:08,692 --> 01:02:10,169
♪ Soy una ganadora, bebé ♪
1330
01:02:10,193 --> 01:02:12,505
♪ Quien lo encuentra se lo queda
♪
1331
01:02:12,529 --> 01:02:14,206
♪ Soy una ganadora, bebé ♪
1332
01:02:14,230 --> 01:02:16,509
♪ Los perdedores lloran ♪
1333
01:02:16,533 --> 01:02:18,468
♪ Soy una ganadora, bebé ♪
1334
01:02:18,492 --> 01:02:20,492
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
1334
01:02:21,305 --> 01:03:21,736
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org