WEBVTT

00:01.668 --> 00:05.339
<i>C'est moi, River.
Tu peux baisser ton fusil ?</i>

00:59.810 --> 01:00.936
C'est moi !

01:05.482 --> 01:06.483
Bon.

01:15.742 --> 01:16.869
C'est River !

01:23.625 --> 01:24.960
Où est-ce que t'es ?

01:44.229 --> 01:46.273
T'es présentable ?

02:03.707 --> 02:04.791
Grand-père.

02:06.793 --> 02:07.920
T'as fait quoi ?

02:08.794 --> 02:09.880
Baisse ton fusil,

02:10.088 --> 02:11.131
tu veux ?

02:12.674 --> 02:14.760
C'est moi. C'est River.

02:16.637 --> 02:19.014
- Arrête, c'est moi !
- Pourquoi tu es là ?

02:20.599 --> 02:21.767
- Je t'ai tué.
- Non.

02:23.477 --> 02:26.688
- Donne-moi ton fusil.
- Mais alors, c'est un imposteur ?

02:27.523 --> 02:30.150
- Il s'est fait passer pour toi ?
- J'en sais rien.

02:30.734 --> 02:33.403
- Donne-moi ton fusil.
- Et si c'est toi, l'imposteur ?

02:35.989 --> 02:37.407
Pose-moi une question.

02:43.497 --> 02:46.750
J'ai rencontré mon homologue du KGB
à Berlin le 25 décembre 19...

02:46.750 --> 02:47.584
82.

02:49.461 --> 02:52.673
82, c'est ça. On avait trop bu.

02:54.550 --> 02:57.553
- Qu'est-ce qu'on a fait ?
- Une bataille de boules de neige.

03:04.518 --> 03:05.394
Mon Dieu !

03:08.522 --> 03:10.315
Bon, écoute.

03:11.817 --> 03:13.527
Ça va, ça va.

03:13.527 --> 03:15.404
C'est bon, je suis là.

03:16.238 --> 03:17.072
Je suis là.

03:18.365 --> 03:19.491
C'est bon.

03:20.409 --> 03:23.120
Tout va bien. Assieds-toi.

03:24.413 --> 03:25.747
Mon Dieu...

03:27.541 --> 03:28.792
Mon Dieu !

03:33.338 --> 03:34.339
Bon.

03:35.465 --> 03:37.134
Tout va bien.

03:37.759 --> 03:38.802
Tu n'as rien.

03:38.802 --> 03:40.762
Après lui avoir tiré dessus,

03:41.471 --> 03:42.514
je me suis dit

03:42.848 --> 03:44.933
que c'était peut-être toi, finalement.

03:46.476 --> 03:47.936
J'aurais pu te tuer.

03:52.232 --> 03:53.984
Mais non, écoute...

03:54.693 --> 03:57.237
Je vais tout arranger.
Je m'en occupe, d'accord ?

03:57.863 --> 03:59.323
On n'est pas des bleus.

03:59.656 --> 04:01.033
- Non.
- Pas vrai ?

04:01.909 --> 04:03.035
Bon, c'est le bordel.

04:06.914 --> 04:08.665
C'est vrai qu'il me ressemble.

04:13.795 --> 04:18.175
Et si tu me racontais ce qui s'est passé
depuis le début ?

04:20.093 --> 04:21.637
D'accord.

04:24.681 --> 04:26.183
Il a frappé à la porte,

04:27.518 --> 04:31.313
il est entré directement
et a proposé de me faire couler un bain.

04:31.313 --> 04:32.397
D'accord.

04:32.981 --> 04:34.650
En se faisant passer pour moi.

04:36.360 --> 04:37.528
Et tu l'as pris pour moi.

04:37.819 --> 04:39.363
Au début, oui.

04:39.947 --> 04:42.824
Et puis, il a dit quelque chose
que tu n'aurais jamais dit.

04:44.076 --> 04:45.536
Il m'a appelé "papi".

04:46.537 --> 04:48.956
Je l'ai menacé, il s'est jeté sur moi.

04:49.456 --> 04:50.290
J'ai tiré.

04:52.876 --> 04:54.002
Il est armé ?

04:54.753 --> 04:56.547
- Non, je crois pas.
- Seigneur.

04:58.048 --> 04:59.800
J'ai tué un homme inoffensif.

05:00.008 --> 05:03.262
On n'envoie pas un sosie de moi
te faire couler un bain

05:03.262 --> 05:04.805
sans arrière-pensée.

05:04.805 --> 05:06.056
Seigneur !

05:06.807 --> 05:07.808
La preuve.

05:08.016 --> 05:09.142
Du diazépam.

05:10.435 --> 05:12.938
Il allait te droguer avant de te noyer.

05:15.607 --> 05:18.402
Un billet de train aller-retour
pour la France.

05:20.362 --> 05:22.072
"Le Blanc Russe."

05:23.031 --> 05:23.866
Un café.

05:25.617 --> 05:27.202
À Lavande.

05:27.452 --> 05:29.454
Lavande, ça te parle ?

05:30.497 --> 05:31.456
Ça me dit rien.

05:31.874 --> 05:33.792
D'accord, c'est pas grave.

05:41.049 --> 05:42.301
Adam Lockhead ?

05:44.678 --> 05:46.972
Tu poses trop de questions,
je m'embrouille.

05:46.972 --> 05:47.931
Je te débriefe,

05:47.931 --> 05:49.558
comme tu m'as appris à le faire.

05:49.558 --> 05:51.852
C'est peut-être un nom que tu as oublié.

05:51.852 --> 05:53.687
- Le Park enquêtera.
- Non !

05:54.646 --> 05:55.647
Merde.

05:56.899 --> 05:58.650
- On doit faire vite.
- Pourquoi ?

05:59.776 --> 06:03.030
Dès qu'ils seront là, je te perdrai.
Tu comprends ?

06:03.030 --> 06:06.575
- Tu dois être sûr de ce que tu dis.
- Je le suis.

06:06.575 --> 06:08.911
Une fois ta déposition faite, c'est fini.

06:08.911 --> 06:10.454
C'est gravé dans le marbre.

06:10.454 --> 06:13.665
- Pourquoi je me tromperais ?
- Parce que tu dérailles.

06:13.665 --> 06:16.335
Ne me parle pas sur ce ton !
Je suis ton père.

06:22.382 --> 06:23.550
C'est pas vrai.

06:24.676 --> 06:26.887
- Mon grand-père.
- Oui.

06:27.846 --> 06:28.972
En fait...

06:29.806 --> 06:31.141
Bon, écoute.

06:31.683 --> 06:33.727
Fais ce qui te semble le mieux.

06:33.727 --> 06:34.895
Je veux dire...

06:35.812 --> 06:38.482
Après tout, c'est ton opération.

06:43.820 --> 06:45.572
Je te demande pardon.

06:46.281 --> 06:49.034
- J'aurais pas dû lever la voix.
- C'est rien.

06:50.452 --> 06:51.495
La priorité,

06:51.787 --> 06:53.205
c'est de partir d'ici.

06:53.205 --> 06:55.958
- Où veux-tu aller ?
- Ailleurs, en sécurité.

06:56.583 --> 06:58.168
Attends-moi en bas.

07:00.420 --> 07:01.421
Que vas-tu faire ?

07:01.421 --> 07:03.757
Gagner du temps. D'accord ?

07:04.550 --> 07:05.551
Bien.

09:10.384 --> 09:12.469
D'APRÈS LE ROMAN DE MICK HERRON

09:18.642 --> 09:20.394
LES DÉSHONORÉS

09:38.412 --> 09:39.538
Madame.

09:39.538 --> 09:42.207
Si c'est important, accompagnez-moi.

09:42.207 --> 09:43.333
J'ai la réunion COBRA.

09:43.333 --> 09:46.211
On m'a confié le passeport du terroriste.

09:46.211 --> 09:47.337
Je suis Giti Rahman.

09:48.088 --> 09:49.006
Je sais.

09:50.382 --> 09:52.885
Le numéro de passeport
a donné quelque chose.

09:52.885 --> 09:54.970
Je sais aussi. Il arrivait de France.

09:56.096 --> 09:59.141
Je parle du numéro en soi.
Il présente une anomalie.

09:59.725 --> 10:01.226
- C'est un faux ?
- Non, madame.

10:01.852 --> 10:04.563
- Alors quoi ?
- Je ne suis pas tout à fait sûre.

10:04.563 --> 10:05.939
Oui, j'arrive.

10:06.648 --> 10:08.066
Crachez le morceau.

10:09.193 --> 10:12.279
Il a été renouvelé légalement
au fil des ans.

10:12.279 --> 10:15.240
Quand on cherche Robert Winters ailleurs,
tout concorde.

10:15.240 --> 10:17.451
Acte de naissance, sécurité sociale,

10:17.451 --> 10:20.787
compte bancaire, notation financière,
il n'y a rien de louche.

10:20.787 --> 10:21.705
Si ce n'est ?

10:21.705 --> 10:23.624
D'après notre base,

10:23.624 --> 10:26.293
le passeport a été délivré par nous.

10:29.087 --> 10:32.049
- C'est impossible.
- Depuis ce bâtiment.

10:32.049 --> 10:35.219
Enfin l'ancien bâtiment, il y a 28 ans.

10:38.430 --> 10:40.682
J'imagine que je suis la première avertie.

10:40.891 --> 10:42.518
- Oui.
- C'est très bien.

10:45.687 --> 10:49.399
Le temps d'éclaircir ce mystère,
vous ne rendrez compte qu'à moi.

10:50.359 --> 10:53.445
Vous irez dans un lieu sécurisé
et vous dresserez une liste

10:53.445 --> 10:56.114
de tous nos documents
attestant de l'existence

10:56.406 --> 10:58.784
de Robert Winters.
Il faut savoir qui c'était.

10:59.076 --> 11:00.619
Et si c'était une de nos identités ?

11:01.328 --> 11:03.747
Je ne préfère pas y penser.
Prenez mon bureau.

11:04.289 --> 11:06.959
Commencez là,
j'enverrai quelqu'un vous chercher.

11:32.317 --> 11:33.318
Flyte,

11:33.944 --> 11:35.821
venez extraire et isoler quelqu'un.

11:36.697 --> 11:37.781
Immédiatement.

11:39.283 --> 11:43.161
<i>Je me trouve dans la rue
devant le centre commercial Westacres</i>

11:43.161 --> 11:46.373
<i>où règnent toujours
la tristesse et le chagrin.</i>

11:46.874 --> 11:49.585
<i>À mes côtés, le révérend Harris...</i>

11:49.585 --> 11:53.046
David a insisté pour que River
déterre son fonds d'évasion

11:53.422 --> 11:54.715
dans le jardin.

11:56.049 --> 11:57.342
Il est périmé.

11:58.594 --> 11:59.887
Pas mal, la photo.

12:00.470 --> 12:02.764
- La mienne me grossit.
- Allons donc.

12:04.224 --> 12:07.769
Expliquez-moi. Pourquoi avoir menti
à la cheffe des Dogues ?

12:08.562 --> 12:13.192
River a défiguré ce type
pour simuler sa mort et pouvoir enquêter.

12:13.901 --> 12:17.529
- Sans doute une idée de merde...
- Mais on ne grille pas un agent.

12:19.239 --> 12:20.741
Il a pris les dollars.

12:21.074 --> 12:24.411
Ça rappelle des souvenirs, hein ?
Les drachmes, les lires...

12:24.411 --> 12:26.663
Il a tout mon liquide et mon portable.

12:26.663 --> 12:29.374
Il a retiré la carte SIM,
ce sera pour les urgences.

12:33.212 --> 12:34.505
Où il est allé ?

12:35.380 --> 12:37.591
Je n'ai pas demandé, et il ne m'a pas dit.

12:37.841 --> 12:39.426
Mais vous le savez.

12:44.765 --> 12:47.226
D'accord. J'ai fouillé ses poches.

12:47.226 --> 12:51.021
Il avait un aller-retour pour la France,
un reçu du café Le Blanc Russe,

12:51.021 --> 12:52.898
"White Russian", sans commentaire,

12:52.898 --> 12:54.942
situé à Lavande, et un passeport.

12:54.942 --> 12:57.152
- À quel nom ?
- Adam Lockhead.

12:59.696 --> 13:02.783
Il est parti jouer les héros
une fois encore.

13:02.783 --> 13:05.244
Il m'a laissé David, car dans son état,

13:05.244 --> 13:07.538
on lui ferait dire n'importe quoi.

13:07.538 --> 13:09.873
Il signerait la version des faits du Park.

13:11.041 --> 13:15.337
Il était à peu près lucide en arrivant,
mais depuis, il a l'esprit confus.

13:15.337 --> 13:18.715
- River lui a dit où il allait ?
- Non, je ne pense pas.

13:19.091 --> 13:22.928
- Je n'ai pas voulu l'inquiéter.
- Mon cul ! Qu'il s'inquiète un peu.

13:25.013 --> 13:26.682
Le Blanc Russe.

13:27.641 --> 13:29.560
- Tu connais ?
- J'ai tué River.

13:29.560 --> 13:30.853
Pas du tout.

13:31.353 --> 13:33.272
Qu'est-ce que je vais dire à Rose ?

13:34.690 --> 13:37.359
Rien, puisqu'à l'inverse, elle est morte.

13:37.359 --> 13:38.694
Il s'embrouille.

13:38.694 --> 13:41.530
Il croit que River est mort
et que sa femme est en vie.

13:42.698 --> 13:45.117
La ville de Lavande
t'évoque quelque chose ?

13:46.034 --> 13:47.244
Je n'en sais rien.

13:47.911 --> 13:48.745
Jackson ?

13:49.413 --> 13:51.373
Ça faisait un sacré bail.

13:51.373 --> 13:53.083
Une chance. Et Lavande ?

13:53.375 --> 13:54.501
Lavande ?

13:54.835 --> 13:56.420
C'est du français.

13:57.588 --> 14:00.883
<i>Lavande verveine, dilly, dilly
Lavande jolie</i>

14:04.136 --> 14:06.555
- Il se fout de ma gueule.
- Jackson !

14:06.555 --> 14:08.307
Il va mal, il est secoué.

14:08.807 --> 14:11.685
Mon cul !
Il nous balade en surjouant la sénilité.

14:11.685 --> 14:14.188
- Il m'a reconnu.
- J'ai rien perdu.

14:14.188 --> 14:16.565
Lavande. River est parti là-bas.

14:16.857 --> 14:17.858
Non.

14:18.192 --> 14:19.276
River est mort.

14:19.276 --> 14:21.570
Il le sera si tu me caches des infos.

14:22.196 --> 14:23.197
Je suis où ?

14:25.908 --> 14:27.075
On est chez qui ?

14:27.075 --> 14:29.661
Vous êtes dans une planque.

14:29.661 --> 14:31.955
- C'est River qui vous a déposé ici.
- River ?

14:31.955 --> 14:33.790
Asseyez-vous. Venez.

14:34.750 --> 14:37.836
Je ne comprends pas. Je ne comprends pas.

14:40.964 --> 14:42.424
Il y avait un homme.

14:43.217 --> 14:45.677
Il ressemblait à River, et je l'ai tué.

14:45.969 --> 14:48.680
Je sais que tu es là-dedans
et que tu sais qui je suis.

14:49.473 --> 14:53.018
River est tout seul sur le terrain.

14:53.018 --> 14:56.563
C'est peut-être ton petit-fils,
mais c'est aussi mon agent.

14:56.563 --> 14:58.482
À qui il s'attaque et pourquoi ?

14:59.024 --> 15:00.150
À quoi il s'expose ?

15:00.150 --> 15:01.735
J'ai voulu le protéger.

15:02.486 --> 15:04.821
J'ai toujours voulu le protéger.

15:05.989 --> 15:07.824
Tu me crois, n'est-ce pas, Rose ?

15:08.784 --> 15:10.661
Il vous prend pour une morte de 80 ans.

15:10.661 --> 15:13.914
- Je devrais peut-être le baffer.
- Un peu de compassion.

15:13.914 --> 15:16.041
J'en avais, avant de bosser pour lui.

15:16.750 --> 15:17.751
Vous partez ?

15:17.751 --> 15:20.963
Je vais découvrir
quand et pourquoi il est allé en France.

15:20.963 --> 15:22.881
S'il se rappelle quoi que ce soit,

15:23.882 --> 15:25.008
prévenez-moi.

15:33.225 --> 15:35.269
- Vous connaissez Lavande ?
- Non.

15:35.811 --> 15:37.938
Y a pas beaucoup de touristes ici.

15:38.605 --> 15:39.815
Vous êtes touriste ?

15:40.107 --> 15:41.692
Moi ? Non, non.

15:42.526 --> 15:43.986
À la recherche d'un ami.

15:43.986 --> 15:46.113
D'accord. Vous êtes anglais ?

15:46.113 --> 15:47.072
Oui.

15:47.739 --> 15:50.492
- Désolé.
- Non, ça va. Je vous laisse ici ?

15:50.909 --> 15:51.910
C'est bon ?

15:52.411 --> 15:53.662
Oui.

15:57.958 --> 15:58.959
Alors...

15:59.877 --> 16:01.170
Ça nous fait

16:01.170 --> 16:02.880
95 euros, s'il vous plaît.

16:05.549 --> 16:07.634
- Gardez la monnaie.
- Merci.

16:08.135 --> 16:11.763
- J'espère que vous trouverez votre ami.
- Oui, merci. Au revoir.

16:11.763 --> 16:12.973
<i>Have a nice day.</i>

16:26.862 --> 16:30.282
"Transparence, confiance, sécurité.

16:30.657 --> 16:32.993
Chacune est indissociable.

16:34.953 --> 16:36.079
Des deux autres.

16:38.248 --> 16:40.501
Chacune est indissociable
des deux autres.

16:40.709 --> 16:43.504
En cas d'erreur,
on ne s'en lave pas les mains."

16:43.504 --> 16:45.547
Au sens figuré, vous avez compris.

16:46.256 --> 16:51.011
J'ai conscience que notre travail
se fait essentiellement dans l'ombre,

16:51.345 --> 16:54.515
mais parfois,
il faut laisser entrer la lumière,

16:54.723 --> 16:57.434
car c'est ainsi qu'on s'améliore.

16:57.643 --> 17:01.146
Et c'est en donnant le meilleur
qu'on peut mieux...

17:05.150 --> 17:06.443
Ça doit être important.

17:06.902 --> 17:07.986
Ce n'est pas le mien.

17:07.986 --> 17:09.070
Comment ?

17:10.864 --> 17:12.199
Merde, c'est le mien ?

17:12.532 --> 17:13.909
Oui, c'est le mien.

17:14.201 --> 17:16.537
C'est gênant, n'est-ce pas ?

17:16.537 --> 17:18.372
C'est un nouveau portable, je n'ai pas...

17:18.622 --> 17:21.541
Je pensais avoir lancé le chrono,
mais c'est le minuteur.

17:21.541 --> 17:22.667
Ça peut arriver.

17:22.667 --> 17:24.044
Quinze minutes pile.

17:24.586 --> 17:26.171
Tout pile. C'est plutôt...

17:27.214 --> 17:28.173
Vos impressions ?

17:28.173 --> 17:29.925
Le timing est mauvais.

17:30.300 --> 17:31.301
Vous avez raison.

17:31.301 --> 17:33.637
- Je raccourcis.
- Le moment est mal choisi.

17:34.054 --> 17:36.723
Le niveau d'alerte est maximal. Signez ça.

17:36.723 --> 17:40.519
Ce sont des lettres de condoléances
et de soutien aux familles.

17:41.562 --> 17:42.646
Oui, bien sûr.

17:45.315 --> 17:48.569
Pensez-vous prématuré
d'écarter le risque d'un autre attentat ?

17:48.569 --> 17:49.987
Absolument.

17:51.572 --> 17:56.118
En un sens, un attentat immotivé
est pire qu'un attentat idéologique,

17:56.410 --> 17:58.161
car il n'y aucune piste.

17:58.161 --> 18:02.749
Écoutez, Diana,
j'apprécie votre engagement sur ce sujet,

18:02.749 --> 18:04.418
votre gestion de l'urgence.

18:04.418 --> 18:07.796
Mais vous devez comprendre
que la vision d'ensemble,

18:08.130 --> 18:10.174
la stratégie à long terme,

18:11.425 --> 18:12.426
c'est...

18:13.552 --> 18:14.887
C'est ma partie.

18:14.887 --> 18:17.681
C'est là que j'entre en jeu,
c'est mon domaine.

18:18.182 --> 18:19.349
Et de vous à moi,

18:19.349 --> 18:23.520
la mentalité de ce service
doit changer radicalement.

18:24.229 --> 18:27.191
D'ailleurs, c'est cet argumentaire
qui m'a valu le poste.

18:29.651 --> 18:30.652
Je comprends.

18:30.652 --> 18:33.530
Vous comprenez,
mais sommes-nous d'accord ?

18:33.530 --> 18:34.990
Sur le principe, oui.

18:34.990 --> 18:38.535
Je signale simplement
que notre gestion de l'urgence

18:39.870 --> 18:43.332
peut varier avec cette nouvelle approche.

18:43.332 --> 18:47.127
Certes, mais je suis sûr
que vous et les autres

18:47.127 --> 18:49.004
saurez vous adapter admirablement.

19:00.432 --> 19:01.433
Bonjour.

19:02.184 --> 19:03.018
Excusez-moi...

19:16.573 --> 19:19.493
- Viens ici. Tais-toi.
- Pardon, monsieur. Excusez-moi.

19:19.493 --> 19:20.577
Viens ici.

19:21.370 --> 19:24.873
Je suis désolé pour <i>scaring</i> votre chien.

19:24.873 --> 19:26.291
Pouvez-vous aider moi ?

19:26.291 --> 19:28.210
Où est le café Le Blanc Russe ?

19:29.878 --> 19:32.256
- Le Blanc Russe ?
- C'est plus loin, là-bas.

19:32.464 --> 19:33.715
Sur la place.

19:35.217 --> 19:36.218
Merci.

20:01.034 --> 20:01.952
Y en a pour lui ?

20:02.286 --> 20:04.663
- Ça briserait la glace.
- J'aime bien la glace.

20:06.915 --> 20:09.001
T'as un flingue à cause de Westacres ?

20:09.001 --> 20:10.669
T'es flippé pour la suite ?

20:12.588 --> 20:14.423
C'est sûr que bon...

20:19.553 --> 20:21.096
T'as pas recommencé ?

20:21.889 --> 20:23.891
- Recommencé à quoi ?
- À jouer.

20:24.183 --> 20:25.893
Quel rapport avec le flingue ?

20:26.894 --> 20:28.061
Je sais pas.

20:29.229 --> 20:31.356
Peut-être une dette qui s'alourdit.

20:31.356 --> 20:33.567
Rien à voir. J'ai un léger...

20:35.027 --> 20:36.862
problème de liquidités.

20:38.155 --> 20:40.699
- Putain, t'as recommencé !
- Une fois, c'est rien.

20:41.241 --> 20:44.286
- La rechute est un signe de progrès.
- Pas du tout.

20:44.286 --> 20:47.122
Si. Mieux vaut jouer une fois
que sans arrêt.

20:47.122 --> 20:50.501
Et mieux vaut commettre un seul meurtre
qu'être un tueur en série.

20:50.501 --> 20:51.793
Je vais tuer personne.

20:51.793 --> 20:53.295
- Et le flingue ?
- Je le vends.

20:53.879 --> 20:56.715
Tu mets une arme en circulation
pour un futur meurtre.

20:56.715 --> 21:00.302
Je vais miser le fric sur un truc béton,
effacer ma dette

21:00.302 --> 21:02.596
et le racheter direct, c'est pas méchant.

21:02.596 --> 21:04.389
Tu délires à pleins tubes.

21:06.517 --> 21:08.060
- Tu dois combien ?
- T'occupe.

21:08.060 --> 21:09.353
Un paquet, donc.

21:10.187 --> 21:13.106
Tes paris de trombones,
c'était pour m'enfumer.

21:13.732 --> 21:16.443
- Fallait m'en parler en ami.
- En ami ?

21:16.443 --> 21:17.361
Si t'es une amie,

21:17.361 --> 21:20.906
prête-moi 10 000 £ avant la fin du mois,
sinon je perds ma maison.

21:21.198 --> 21:23.242
Et quand Cassie saura, elle divorcera.

21:23.242 --> 21:24.409
10 000 !

21:24.743 --> 21:26.203
J'ai besoin de 10 000 £.

21:26.537 --> 21:28.872
Pas du sermon d'une ex-junkie.

21:41.051 --> 21:43.262
- Merci pour le café.
- J'ai pissé dedans.

21:56.608 --> 21:58.318
La ville de Lavande, en France.

21:58.318 --> 22:02.531
Vous avez cinq minutes pour me trouver
un max d'infos intéressantes.

22:04.032 --> 22:05.325
C'est à Cartwright ?

22:06.910 --> 22:08.620
Il n'est pas mort, pauvre gland.

22:10.497 --> 22:13.125
- C'est dans votre SMS.
- Relisez-le.

22:17.963 --> 22:19.131
Bon.

22:19.506 --> 22:22.384
Arrêtez de plomber l'ambiance,
River est encore vivant.

22:23.010 --> 22:24.011
C'est pas vrai.

22:24.011 --> 22:25.721
- Quoi ?
- J'y crois pas.

22:25.721 --> 22:26.555
Décidez-vous.

22:26.555 --> 22:29.516
- Il est mort. C'est mieux ?
- Non, expliquez-moi.

22:30.100 --> 22:31.935
Vous avez dit qu'il était mort.

22:32.227 --> 22:33.228
Vous l'avez relu ?

22:33.228 --> 22:34.646
"Serai en retard.

22:34.646 --> 22:37.107
Nuit blanche
à identifier le corps de Cartwright."

22:38.066 --> 22:41.153
Il dit pas qu'il est mort,
mais qu'il a dû identifier

22:41.153 --> 22:42.487
son corps.

22:42.863 --> 22:46.033
Merde alors ! Quelqu'un a pété ?
J'ai entendu un bruit,

22:46.033 --> 22:47.284
mais ça sent rien.

22:47.284 --> 22:50.662
- Ça m'a retournée.
- Gros stress pour tout le monde.

22:50.662 --> 22:53.498
- T'en avais rien à foutre.
- Je suis traumatisé.

22:53.498 --> 22:55.125
Va chier, putain !

22:55.125 --> 22:56.752
J'ai failli crever à Westacres.

22:57.252 --> 22:58.545
T'étais à perpète.

22:58.545 --> 23:00.923
- J'ai survécu à Westacres.
- Dommage.

23:00.923 --> 23:01.965
Et le cadavre ?

23:02.382 --> 23:04.676
Un type envoyé pour tuer son grand-père

23:04.676 --> 23:08.096
qui ressemblait vaguement à River.

23:08.096 --> 23:10.349
River a laissé ses papiers sur le cadavre.

23:10.349 --> 23:12.392
River a un sosie ?

23:12.976 --> 23:15.896
Il lui ressemble plus trop.
River lui a plombé la tronche

23:15.896 --> 23:17.356
pour brouiller les pistes.

23:17.356 --> 23:19.024
Mortel. Vous avez des photos ?

23:19.024 --> 23:21.818
Pourquoi nous avoir fait croire
qu'il était mort ?

23:21.818 --> 23:24.321
Parce que c'est un agent sur le terrain.

23:24.321 --> 23:27.032
On ne grille pas un agent.

23:30.160 --> 23:32.788
On ne grille pas un agent !

23:32.788 --> 23:35.999
Vous aidez River à passer pour mort
aux yeux du Park.

23:35.999 --> 23:38.710
Et vous avez accrédité cette version.

23:39.002 --> 23:42.631
Vous avez réagi comme il se doit
aux condoléances ?

23:42.631 --> 23:43.966
Personne n'a appelé.

23:44.591 --> 23:47.010
Merde, j'ai laissé un message à sa mère.

23:47.010 --> 23:49.721
- Elle n'a pas rappelé ?
- Pas encore.

23:49.972 --> 23:52.516
On n'est plus les seuls dans la boucle.
Bon à savoir.

23:52.808 --> 23:54.268
Et où il est ?

23:54.268 --> 23:58.021
Il est en France,
il reconstitue le parcours du tueur.

23:58.021 --> 23:59.606
C'est grand, la France.

24:01.775 --> 24:03.110
Pas mal, Watson.

24:03.777 --> 24:05.028
Donnez-lui un bon point.

24:05.028 --> 24:07.155
- Et David ?
- Il est en lieu sûr.

24:07.865 --> 24:09.533
Comment on peut aider River ?

24:10.784 --> 24:12.119
On le laisse faire.

24:13.287 --> 24:15.831
D'accord, mais où il est, en France ?

24:15.831 --> 24:18.709
- On va pas rester ici les bras croisés.
- Si.

24:19.001 --> 24:21.336
S'il avait voulu de l'aide,
il l'aurait dit.

24:21.628 --> 24:24.089
En tout cas, je lui rends pas son ordi.

24:49.406 --> 24:50.365
M. Lamb.

24:50.741 --> 24:53.660
Enchantée.
Je me suis permis de ranger un peu.

24:55.746 --> 24:57.206
Un peu, beaucoup.

24:57.956 --> 24:59.208
Vous ne m'en voulez pas ?

24:59.499 --> 25:01.418
Sacrée transformation.

25:02.544 --> 25:04.505
Vous n'avez pas chômé.

25:04.505 --> 25:06.757
Je suis proactive, c'est pour ça

25:06.757 --> 25:08.050
que je suis ici.

25:08.634 --> 25:09.843
C'est pour ça ?

25:09.843 --> 25:11.762
"Ils ont besoin d'être pilotés."

25:11.762 --> 25:13.263
Je cite M. Whelan.

25:14.014 --> 25:15.098
Il n'a pas tort.

25:15.933 --> 25:18.769
Je sors déjeuner. Ça vous tente ?

25:19.978 --> 25:21.063
C'est très aimable.

25:21.647 --> 25:23.023
Je prends mon manteau.

25:24.066 --> 25:27.486
On pourrait aborder
la réorganisation du reste des locaux.

25:27.486 --> 25:28.403
Formidable.

25:33.867 --> 25:37.287
Je peux pas bosser là-dedans.
Remettez tout comme c'était.

25:42.668 --> 25:43.752
Je suis à vous.

25:44.002 --> 25:45.087
Je vous en prie.

26:01.019 --> 26:03.021
- Déjeuner.
- Merci.

26:05.691 --> 26:08.235
Je peux avoir un thé ? Avec deux sucres.

26:12.865 --> 26:13.866
Madame.

26:14.074 --> 26:15.158
<i>Passez-la-moi.</i>

26:21.582 --> 26:22.499
Allô.

26:22.499 --> 26:24.001
Simple faute de frappe.

26:25.502 --> 26:27.337
- Tant mieux, j'imagine.
- <i>Absolument.</i>

26:27.796 --> 26:30.340
<i>Robert Winter, sans S,</i>

26:30.340 --> 26:33.886
est une fausse identité
qu'on a créée il y a 30 ans.

26:34.428 --> 26:35.679
Pas Robert Winters.

26:37.222 --> 26:39.850
Le Winters de Westacres
n'a aucun lien avec nous.

26:39.850 --> 26:43.103
<i>Pas le moindre lien.
Aucune trace de lui dans notre base.</i>

26:43.478 --> 26:45.355
Mais merci à vous, Giti.

26:45.355 --> 26:48.066
Quelle catastrophe si ça avait été révélé

26:49.193 --> 26:50.944
<i>et mal interprété.</i>

26:50.944 --> 26:51.862
Merci, madame.

26:52.404 --> 26:53.780
Repassez-moi Flyte.

26:54.031 --> 26:54.865
<i>Flyte.</i>

27:00.329 --> 27:02.331
- Madame.
- <i>Laissez-la partir.</i>

27:03.332 --> 27:05.709
<i>Sauf votre respect,
je ne suis pas une nounou.</i>

27:06.126 --> 27:07.252
Je suis navrée

27:07.252 --> 27:10.547
que vous ne soyez pas comblée,
mais c'est le boulot.

27:10.547 --> 27:13.300
Reprenez le dossier Cartwright.
C'est trop demander ?

27:48.460 --> 27:49.545
Bonjour.

27:51.171 --> 27:52.214
Bonjour.

27:55.092 --> 27:56.802
Café au lait, s'il vous plaît.

28:07.354 --> 28:08.689
Vous parlez anglais ?

28:14.570 --> 28:17.072
Un homme qui ressemble à moi.

28:18.407 --> 28:21.702
Il était ici il y a quelques jours ?

28:23.620 --> 28:26.123
- Oui, je le connais.
- Ah oui ?

28:29.042 --> 28:31.753
Il a une maison ici ?

28:32.296 --> 28:34.298
Non, pas dans Lavande.

28:35.007 --> 28:36.341
Lui, il est aux Arbres.

28:36.550 --> 28:38.427
- Les Arbres ?
- Les Arbres, oui.

28:39.219 --> 28:40.345
C'est où ?

28:41.555 --> 28:44.683
Il faut prendre tout droit.
3 kilomètres. C'est dans les bois.

28:48.896 --> 28:49.980
Merci.

28:54.443 --> 28:55.527
Mais le...

29:11.293 --> 29:12.377
Oui, c'est lui.

29:13.670 --> 29:15.422
Il se dirige vers Les Arbres.

29:15.881 --> 29:17.049
Je le suis.

29:30.270 --> 29:32.231
Pardon pour tout ce mystère.

29:34.233 --> 29:37.694
C'est assez exaltant.
Enfin, pour moi, parce que...

29:38.612 --> 29:41.949
En fait, je ne me suis jamais retrouvé
sur le terrain.

29:45.494 --> 29:47.371
En quoi est-ce nécessaire ?

29:47.371 --> 29:49.748
Certaines conversations
ne doivent pas fuiter.

29:49.748 --> 29:50.916
Je vois.

29:54.336 --> 29:55.546
Où allons-nous ?

29:56.296 --> 29:58.257
Peu importe. Prenons ce bus.

30:02.135 --> 30:03.929
Robert Winters était de la maison.

30:04.221 --> 30:05.806
C'est pas vrai !

30:06.515 --> 30:07.891
C'était un agent ?

30:07.891 --> 30:09.768
- Pas tout à fait.
- Un informateur ?

30:09.768 --> 30:12.354
Une coquille vide
de la fin de la guerre froide.

30:12.354 --> 30:16.358
- Qu'est-ce qu'une coquille vide ?
- C'est une identité toute faite.

30:17.150 --> 30:19.736
Acte de naissance, passeport,
sécurité sociale,

30:20.320 --> 30:22.197
compte bancaire, notation financière.

30:22.197 --> 30:23.490
Rien de falsifié.

30:23.490 --> 30:26.827
Des documents authentiques
tenus à jour par la hiérarchie.

30:26.827 --> 30:29.288
Pour l'époque, c'était très sophistiqué.

30:29.288 --> 30:30.789
Vous le savez depuis quand ?

30:30.789 --> 30:33.667
- Qui vous a informée ?
- Une petite de mon équipe.

30:33.667 --> 30:36.503
Giti Rahman, il y a quelques heures.

30:36.503 --> 30:39.673
Je lui ai dit que c'était une erreur
à laisser sans suite.

30:39.673 --> 30:41.258
C'est ça, l'erreur.

30:42.676 --> 30:44.511
Vous auriez dû m'en parler.

30:44.511 --> 30:46.471
Et qu'auriez-vous fait ?

30:47.764 --> 30:49.391
Alerté le Premier ministre.

30:49.808 --> 30:54.021
J'aurais cherché à comprendre
pourquoi l'auteur d'une hécatombe

30:54.563 --> 30:56.190
utilisait une identité du MI5.

30:56.190 --> 30:57.900
Ça aurait été désastreux.

30:58.317 --> 31:00.694
- Ça l'est déjà.
- Pas du tout.

31:00.694 --> 31:03.614
J'ai effacé tous nos liens
avec Robert Winters.

31:03.614 --> 31:05.782
- Tout a été détruit.
- Bon sang.

31:08.160 --> 31:10.787
Je ne peux pas étouffer ça,
pas après Istanbul.

31:10.787 --> 31:13.665
C'est précisément pour ça
qu'il faut tout étouffer.

31:13.665 --> 31:15.459
Si ça s'ébruite,

31:15.459 --> 31:17.711
le peu de crédibilité qui reste au MI5

31:17.711 --> 31:18.754
volera en éclats.

31:18.754 --> 31:21.465
Navré, je ne peux pas dissimuler ça.
Je refuse.

31:21.465 --> 31:22.841
Allons, Claude !

31:29.014 --> 31:30.182
Qu'est-ce que c'est ?

31:30.516 --> 31:33.143
L'ordre de court-circuitage de Giti Rahman

31:33.143 --> 31:35.145
que vous avez signé tout à l'heure.

31:36.063 --> 31:38.607
Comme si vous vouliez étouffer l'affaire.

31:42.444 --> 31:43.570
Oui, mais...

31:45.572 --> 31:47.533
je n'avais pas lu le document.

31:48.283 --> 31:49.535
Non,

31:50.160 --> 31:51.954
mais vous l'avez signé.

31:52.704 --> 31:56.834
Vous avez participé
à la destruction des papiers de Winters.

31:57.209 --> 31:59.294
Vous vous vengez de ma nomination ?

31:59.878 --> 32:03.298
J'ai eu le poste que vous convoitiez,
c'est pour ça ?

32:03.298 --> 32:05.759
Je n'ai jamais postulé.

32:05.759 --> 32:07.302
Bien sûr.

32:07.761 --> 32:11.348
Vous saviez que vous ne seriez pas prise,

32:11.348 --> 32:13.225
alors vous vous êtes retirée.

32:13.934 --> 32:16.144
Et pourtant, je fais tout le boulot.

32:17.563 --> 32:20.691
Quand on dirige la sûreté,
on navigue à vue.

32:20.691 --> 32:23.193
On éteint des incendies
toute la sainte journée.

32:23.193 --> 32:25.237
Je pense que vous avez disjoncté.

32:25.237 --> 32:27.447
Je me fiche de ce que vous pensez.

32:28.240 --> 32:31.410
Tout ce qui m'importe,
c'est d'empêcher un autre attentat.

32:32.035 --> 32:36.164
Et votre besoin
d'autoflagellation publique

32:36.164 --> 32:37.249
va tout compliquer.

32:37.249 --> 32:40.210
Vous tenez à garder votre boulot,
c'est tout.

32:40.210 --> 32:43.505
Oui, parce que je le fais
extrêmement bien.

32:43.505 --> 32:44.756
Ah oui ?

32:45.591 --> 32:47.426
Descendez au prochain arrêt.

32:54.683 --> 32:56.143
Excusez-moi, monsieur.

32:56.393 --> 32:57.728
Vous pouvez m'aider ?

32:58.312 --> 33:01.607
Je cherche Sissinghurst.

33:02.900 --> 33:03.901
Le jardin.

33:03.901 --> 33:06.653
C'est de l'autre côté de Tunbridge Wells.

33:06.653 --> 33:08.530
Rejoignez la route principale,

33:08.530 --> 33:11.575
à gauche en ville,
et après, c'est indiqué.

33:11.575 --> 33:13.493
Je pensais prendre un raccourci.

33:13.493 --> 33:15.787
Non, c'est une propriété privée.

33:16.121 --> 33:17.581
Qu'est-ce qui s'est passé ?

33:17.915 --> 33:20.459
Vous patrouillez, c'est ça ?

33:20.459 --> 33:22.169
Il y a eu un incident.

33:22.753 --> 33:26.131
Mais oui, la dame de l'auberge en parlait.

33:26.507 --> 33:29.343
Un vieil homme s'est fait tuer.
C'est terrible.

33:29.843 --> 33:31.303
Dans un endroit pareil.

33:31.762 --> 33:34.097
C'est son petit-fils qui s'est fait tuer.

33:36.016 --> 33:37.434
Un jeune homme.

33:38.352 --> 33:39.853
C'est encore plus tragique.

33:40.562 --> 33:42.105
C'est triste pour la famille.

33:43.607 --> 33:44.900
Quelle époque !

33:46.109 --> 33:47.361
Merci. Bonne journée.

34:11.385 --> 34:12.386
<i>Oui ?</i>

34:12.719 --> 34:14.054
David est toujours en vie.

34:14.054 --> 34:16.806
J'ai caché une caméra
au cas où il reviendrait.

34:17.641 --> 34:19.434
Le petit-fils aurait été tué,

34:19.434 --> 34:21.978
<i>mais c'est peut-être Bertrand,
il répond pas.</i>

34:21.978 --> 34:26.233
Le passeport de Bertrand
a réapparu sur le sol français.

34:26.233 --> 34:28.443
Je vais l'attendre ici
en faisant le ménage.

34:28.443 --> 34:29.987
<i>Et si c'est pas lui ?</i>

34:30.445 --> 34:32.072
<i>Si c'est Cartwright junior ?</i>

34:32.072 --> 34:33.239
Dans ce cas,

34:33.239 --> 34:34.574
<i>je m'occuperai de lui.</i>

34:34.574 --> 34:36.409
<i>Passe à la deuxième cible.</i>

34:36.409 --> 34:37.786
Encore un vieux.

34:38.286 --> 34:40.621
Pourvu qu'il résiste moins
que David Cartwright.

34:40.621 --> 34:42.623
<i>Il a bossé pour lui durant des années.</i>

34:42.623 --> 34:45.502
<i>S'il sait pour Cartwright,
il sera sur les nerfs.</i>

34:45.502 --> 34:46.753
Peut-être.

34:47.420 --> 34:49.172
À moins qu'il ait oublié.

34:49.590 --> 34:52.009
Il sait peut-être plus
pourquoi il doit mourir.

36:26.144 --> 36:29.106
Je vais prendre le porc
et une bouteille de rouge.

36:29.857 --> 36:31.692
Je préfère ne pas boire.

36:32.067 --> 36:33.819
Une seule bouteille, alors.

36:35.571 --> 36:36.572
Merci.

36:38.866 --> 36:42.953
Au Park, vous étiez au courant de tout
en termes de personnel.

36:42.953 --> 36:45.122
- Vous étiez une des Reines.
- Oui.

36:45.914 --> 36:48.375
Je savais toujours trouver les réponses.

36:49.418 --> 36:51.336
C'est une déchéance,

36:51.336 --> 36:52.588
l'Étable, non ?

36:52.588 --> 36:54.089
Je ne le prends pas ainsi.

36:54.089 --> 36:56.091
Chaque endroit a ses défis.

36:56.091 --> 36:58.135
Vous avez été envoyée

36:58.594 --> 37:02.264
par Whelan en personne, c'est ça ?
M. Transparence.

37:02.264 --> 37:05.058
Oui. Il m'a choisie peu après son arrivée.

37:06.226 --> 37:07.102
Pour mon potentiel.

37:07.102 --> 37:11.231
Quand vous aurez dompté les parias,
vous retrouverez votre trône ?

37:11.231 --> 37:13.025
Je ne dirais pas "parias".

37:13.692 --> 37:14.693
Vraiment ?

37:15.485 --> 37:19.364
Ho, Marcus Longridge, Shirley Dander.

37:19.364 --> 37:20.574
Au hasard.

37:20.574 --> 37:21.867
Tout bien réfléchi,

37:22.117 --> 37:24.203
le mot "parias" est faible.

37:26.914 --> 37:30.042
Et vous ne pensez pas
que vos nouveaux collègues

37:30.042 --> 37:31.960
ternissent votre image ?

37:31.960 --> 37:33.128
Pas du tout.

37:35.547 --> 37:36.548
Je suis différente.

37:36.965 --> 37:38.300
À ras bord.

37:40.177 --> 37:41.887
Vous vous persuadez

37:41.887 --> 37:45.224
d'avoir été choisie
parce que la vérité est dure à accepter.

37:45.224 --> 37:48.936
Mais vous savez qu'on finit à l'Étable
pour deux raisons.

37:49.770 --> 37:52.397
Soit parce qu'on est une brêle.

37:52.397 --> 37:55.776
Ce n'est pas votre cas,
vu la réorganisation de mon bureau.

37:55.776 --> 37:59.905
À ce propos,
n'y mettez plus jamais les pieds.

38:01.323 --> 38:04.034
Soit parce qu'on s'est mis
quelqu'un à dos.

38:04.034 --> 38:05.702
Voici ce que je vous propose.

38:08.539 --> 38:10.040
Je vais découvrir

38:10.958 --> 38:12.668
pourquoi on vous a envoyée,

38:14.127 --> 38:16.421
et vous pourrez retourner d'où vous venez.

38:16.797 --> 38:18.090
En échange,

38:18.549 --> 38:20.634
je veux que vous appeliez vos copines

38:20.634 --> 38:22.302
de la base de données

38:22.302 --> 38:25.305
pour savoir
quand David Cartwright est allé en France

38:25.305 --> 38:27.850
au cours de son illustre carrière.

38:33.689 --> 38:34.731
D'accord.

43:02.291 --> 43:04.376
Robert Winters. Merde.

43:56.386 --> 43:57.638
Casse-toi !

43:58.347 --> 43:59.556
Casse-toi !

44:19.243 --> 44:20.244
Merci.

45:55.631 --> 45:58.300
Adaptation : Delphine Hussonnois

45:58.300 --> 46:01.053
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
