WEBVTT

00:01.668 --> 00:05.339
<i>Én vagyok az! River! Tedd le azt a puskát!</i>

00:59.726 --> 01:00.727
Én vagyok.

01:05.566 --> 01:06.567
Na!

01:15.701 --> 01:16.702
Én vagyok az, River.

01:23.625 --> 01:25.002
Merre vagy?

01:39.933 --> 01:40.767
Mi...

01:44.229 --> 01:45.772
Van rajtad ruha?

01:59.369 --> 02:01.371
Ó... Baszki! Hé! Hé!

02:03.707 --> 02:05.042
Nagyapa!

02:06.502 --> 02:07.920
Jézusom, mit csináltál?

02:08.794 --> 02:10.464
Tedd le a puskát!

02:12.591 --> 02:14.510
Én vagyok az. River.

02:16.428 --> 02:18.847
- Kérlek! River vagyok. River.
- Hogyhogy itt vagy?

02:20.599 --> 02:22.351
- Most lőttelek le.
- Nem lőttél le.

02:23.477 --> 02:25.229
- Add ide a puskát!
- Akkor...

02:25.729 --> 02:28.565
Eljátszotta, hogy te vagy az?

02:28.565 --> 02:31.276
Nem tudom, oké? Add ide a puskát!

02:31.276 --> 02:33.987
Honnan tudjam, hogy te tényleg ő vagy?

02:35.989 --> 02:37.407
Kérdezz, amit csak én tudhatok!

02:43.497 --> 02:46.834
Berlinben találkoztam a KGB-s kollégámmal,
karácsony napján, 19...

02:46.834 --> 02:50.504
- Nyolcvankettőben.
- Nyolcvankettőben.

02:50.504 --> 02:53.257
És kissé felöntöttünk a garatra.

02:54.550 --> 02:56.969
- Mit csináltam vele?
- Hógolyóztatok egyet.

03:04.601 --> 03:05.978
Ó, te jó ég!

03:08.522 --> 03:10.315
Jól van. Oké. Oké.

03:11.108 --> 03:13.527
Jó. Semmi baj.

03:13.527 --> 03:17.072
Semmi baj. Itt vagyok. Itt vagyok.

03:18.365 --> 03:23.120
Semmi baj, nyugodj meg! Semmi baj! Ülj le!

03:23.871 --> 03:28.292
Ó, istenem! Ó, istenem!

03:33.338 --> 03:35.924
Oké. Hé, hé! Nincs baj.

03:35.924 --> 03:38.260
Nincs baj. Nyugalom!

03:38.886 --> 03:44.349
Miután lelőttem,
hirtelen azt hittem, mégis te vagy az.

03:46.476 --> 03:47.686
Meg is ölhettelek volna.

03:52.232 --> 03:55.736
Nem, nem, nem. Figyelj, helyrehozom!

03:55.736 --> 03:57.237
Helyrehozom.

03:57.237 --> 03:59.323
Hiszen már volt dolgunk ilyennel, nem?

03:59.323 --> 04:00.532
- De.
- Tudod te.

04:01.909 --> 04:03.619
Mármint elég gáz a helyzet, de...

04:06.413 --> 04:08.165
Jézusom! Tényleg hasonlít rám.

04:12.711 --> 04:13.712
Oké.

04:13.712 --> 04:18.175
Meséld el, pontosan mi történt!
Az elejétől kezdve!

04:20.093 --> 04:21.470
Jó. Nos...

04:24.681 --> 04:26.016
kopogtatott az ajtón,

04:27.518 --> 04:31.313
egyből bejött, és felajánlotta,
hogy enged nekem fürdővizet.

04:31.313 --> 04:34.733
- Értem. És eljátszotta, hogy én vagyok?
- Igen.

04:36.360 --> 04:39.029
- És te azt hitted, én vagyok?
- Először igen.

04:39.947 --> 04:42.824
Aztán mondott valamit,
amit te sosem mondanál.

04:44.034 --> 04:45.285
„Papusnak” szólított.

04:46.036 --> 04:50.290
Rászóltam, erre rám ugrott.
Ekkor lőttem le.

04:50.290 --> 04:51.375
Jó. Jó.

04:52.459 --> 04:53.669
Van fegyvere?

04:54.753 --> 04:57.130
- Nem, nem érzem.
- Ó, istenem...

04:58.048 --> 04:59.800
Lelőttem egy fegyvertelen embert.

04:59.800 --> 05:02.469
Nem. Senki sem küldi
a kiköpött másomat ide,

05:02.469 --> 05:04.805
hogy merő szívjóságból
fürdővizet engedjen neked.

05:04.805 --> 05:08.767
- Jézusom...
- Nézd! Diazepám.

05:10.269 --> 05:12.521
Nyilván ezzel akart elkábítani,
hogy megfojtson.

05:12.521 --> 05:13.564
Istenem...

05:15.607 --> 05:17.985
Egy visszaútra szóló vonatjegy,
Franciaországba.

05:20.404 --> 05:21.905
„Le Blanc Russe.”

05:23.240 --> 05:26.827
Egy kávézó „Lavande”-ban.

05:27.494 --> 05:30.038
Lavande, ez ismerősen hangzik?

05:30.539 --> 05:33.792
- Nem igazán. Nem.
- Nem baj. Nem baj.

05:41.008 --> 05:42.009
„Adam Lockhead”?

05:44.678 --> 05:46.889
Túl sokat kérdezel. Összezavarsz.

05:46.889 --> 05:49.516
Nem, csak kikérdezlek,
ahogy te tanítottad.

05:49.516 --> 05:51.852
Lehet, ismerted ezt a nevet,
csak már elfelejtetted.

05:51.852 --> 05:54.563
- A Park majd megoldja.
- Nem, nem, nem, nem. Nem, nem.

05:54.563 --> 05:55.647
Basszus!

05:56.899 --> 05:58.650
- Szuper. Nincs sok időnk.
- Mire?

05:59.776 --> 06:03.030
Ha idejönnek, elveszítelek. Érted?

06:03.030 --> 06:05.449
Biztosnak kell lenned a mondandódban.

06:05.449 --> 06:07.784
- Az vagyok.
- Mert vallomást teszel,

06:07.784 --> 06:10.370
és ennyi, rendben?
Nem változtathatod meg. Az lesz.

06:10.370 --> 06:12.581
Már megbocsáss,
de miért adnék rossz vallomást?

06:12.581 --> 06:15.542
- Mert nem vagy magadnál!
- Ne beszélj velem így!

06:15.542 --> 06:16.919
Az apád vagyok!

06:22.382 --> 06:23.383
Ó, istenem...

06:24.676 --> 06:28.305
- A nagyapám.
- Igen. Igen. Tudod...

06:29.806 --> 06:33.727
Igen, igen. Nos, tégy belátásod szerint!

06:33.727 --> 06:39.066
Mert hát ez a te műveleted.

06:44.029 --> 06:46.198
- De... Sajnálom.
- Ne!

06:46.198 --> 06:49.076
- Nem kellett volna kiabálnom.
- Nem. Semmi baj.

06:50.452 --> 06:52.704
Jó, most el kell húznunk innen.

06:53.288 --> 06:54.373
De hová menjünk?

06:54.373 --> 06:56.500
Nem tudom. Valahová, ahol biztonságos.

06:56.500 --> 06:58.168
Menj előre, mindjárt megyek én is!

07:00.587 --> 07:03.423
- Mire készülsz?
- Nyerek egy kis időt. Oké?

07:04.550 --> 07:05.551
Jól van.

09:10.384 --> 09:12.469
MICK HERRON
SPOOK STREET CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN

09:18.642 --> 09:20.394
UTOLSÓ BEFUTÓK

09:38.412 --> 09:39.538
Asszonyom!

09:39.538 --> 09:41.707
Ha fontos, menet közben kell elmondania!

09:41.707 --> 09:43.208
Épp a COBRA-mítingre megyek.

09:43.208 --> 09:46.253
Én kaptam meg a robbantó útlevelét
a lakásból.

09:46.253 --> 09:49.006
- Giti Rahmannek hívnak.
- Tudom.

09:50.632 --> 09:52.843
Beazonosítottam a számát.

09:52.843 --> 09:55.554
Ezt is tudom.
Múlt héten érkezett, Franciaország felől.

09:56.096 --> 09:58.348
Nem. Ez a valós útlevélszám.

09:58.348 --> 10:00.642
- Találtam egy anomáliát.
- Hamis?

10:00.642 --> 10:02.853
- Nem.
- Hát akkor?

10:02.853 --> 10:05.480
- Nem tudom pontosan.
- Igen, jövök.

10:06.648 --> 10:07.649
Ki vele!

10:09.109 --> 10:12.196
Az évek során hivatalosan
hosszabbította meg az okmányiroda.

10:12.196 --> 10:15.282
Ha máshol keres rá Robert Wintersre,
minden stimmel.

10:15.282 --> 10:17.451
Az anyakönyvi kivonat, a TB-szám,

10:17.451 --> 10:20.621
a bankszámla, a hitelbesorolás...
Semmi gyanús.

10:20.621 --> 10:21.663
Csakhogy?

10:21.663 --> 10:26.001
Csakhogy a rendszer alapján
az útlevelet mi bocsátottuk ki.

10:29.046 --> 10:30.255
Az lehetetlen.

10:30.255 --> 10:32.049
De így történt, ebben az épületben.

10:32.049 --> 10:34.885
Vagyis a régiben...
28 évvel ezelőtt.

10:38.388 --> 10:40.390
Feltételezem, egyből hozzám jött.

10:40.891 --> 10:42.518
- Igen.
- Helyes, nagyon helyes.

10:45.604 --> 10:49.399
Amíg fel nem göngyölítjük az ügyet,
addig csak nekem jelent!

10:50.400 --> 10:52.402
Menjen egy biztos helyre,

10:52.402 --> 10:55.072
és készítsen listát minden olyan dologról,

10:55.072 --> 10:57.199
ami Robert Winters létezését bizonyítja!

10:57.199 --> 10:58.784
Kiderítjük, ki volt ő valójában.

10:58.784 --> 11:00.619
Ó, és ha MI5-os személyazonosság volt?

11:01.328 --> 11:03.747
Erre gondolni sem akarok.
Használhatja az én irodámat.

11:03.747 --> 11:06.416
Kezdje el a munkát,
majd küldök önért valakit!

11:32.276 --> 11:35.821
Flyte, el kell távolítanod,
majd izolálnod egy bizonyos személyt!

11:36.697 --> 11:37.698
Azonnal.

11:39.074 --> 11:43.161
<i>A Westacres bevásárlóközpont
előtti utcán állok,</i>

11:43.161 --> 11:46.373
<i>ahol még mindig
szomorú hangulat uralkodik.</i>

11:46.874 --> 11:49.585
<i>Itt van velem Harris tiszteletes...</i>

11:49.585 --> 11:54.298
David meghagyta Rivernek,
hogy ássa ki a vésztartalékát.

11:56.049 --> 11:57.092
Lejárt.

11:58.594 --> 12:01.680
Nem rossz kép.
Én kövérebbnek tűnök az enyémen.

12:02.264 --> 12:03.348
Csak tűnsz?

12:04.308 --> 12:05.642
Tehát mi folyik itt?

12:05.642 --> 12:07.561
Miért hazudtál a fő Vérebnek?

12:08.604 --> 12:10.147
River szétlőtte a krapek arcát,

12:10.147 --> 12:12.983
hogy eljátszhassa a halálát a nyomozáshoz.

12:13.901 --> 12:17.070
- Nyilván idióta. De...
- De ügynököt nem leplezünk le.

12:19.239 --> 12:20.741
Elvitte a dollárt.

12:20.741 --> 12:24.328
Ó, a nosztalgia! Drachma, líra...

12:24.328 --> 12:26.663
Odaadtam az összes készpénzemet
meg a telefonomat.

12:26.663 --> 12:29.374
Kivette a SIM-kártyát,
csak vészhelyzetben használja.

12:33.212 --> 12:34.213
És hová ment?

12:35.380 --> 12:37.216
Nem kérdeztem, és nem is mondta.

12:37.841 --> 12:39.426
Attól még tudhatod.

12:44.598 --> 12:47.226
Rendben. Átkutattam a zsebeit,
amikor a mosdóban volt.

12:47.226 --> 12:51.021
Volt egy jegye Franciaországba,
és egy blokk a Le Blanc Russe-ból,

12:51.021 --> 12:52.940
azaz a Fehér Oroszból... ne mondj semmit...

12:52.940 --> 12:54.942
egy Lavande nevű városkából,
és egy útlevél.

12:54.942 --> 12:56.818
- Kié?
- Adam Lockheadé.

12:59.696 --> 13:02.324
Megint hősködni akar a fiú.

13:02.824 --> 13:05.244
Rám bízta Davidet,
mivel olyan állapotban van,

13:05.244 --> 13:07.538
hogy bármilyen vallomást
kikényszeríthetnek belőle.

13:07.538 --> 13:09.873
Például a Park verzióját a történtekről.

13:11.041 --> 13:14.878
Viszonylag magánál volt, amikor ideértek.
De azóta eléggé össze van zavarodva.

13:15.420 --> 13:17.089
Ő tudja, hová ment River?

13:17.089 --> 13:20.676
Nem, kétlem. Nem akartam ezzel terhelni.

13:20.676 --> 13:22.427
Ó, a nagy lompost! De, terheljük!

13:25.013 --> 13:28.350
Le Blanc Russe, mi? Jártál már ott?

13:28.350 --> 13:30.519
- Megöltem Rivert.
- Nem ölted meg.

13:31.311 --> 13:33.063
Mit mondjak Rose-nak?

13:34.690 --> 13:38.735
- Semmit. Mivel halott.
- Mondtam. Összezavarodott.

13:38.735 --> 13:41.154
Azt hiszi, River meghalt,
és a neje még mindig él.

13:41.822 --> 13:44.658
Mit mond neked az a város, hogy Lavande?

13:46.034 --> 13:47.035
Nem tudom.

13:48.078 --> 13:50.789
Jackson, ugye? Rég láttalak.

13:50.789 --> 13:53.083
Tudom. Micsoda öröm, és a többi...
Na! Lavande?

13:53.083 --> 13:56.170
- <i>Lavande?</i> Levendula, franciául.
- Ja.

13:57.588 --> 14:00.799
Kék a levendula, a levendula.
Zöld a levendula.

14:02.342 --> 14:04.970
- <i>Kék a levendula, a levendula</i>
- Ne szórakozz már, te vén...

14:04.970 --> 14:07.264
- <i>Zöld a levendula</i>
- Ó, Jackson! Nincs jól.

14:07.264 --> 14:08.891
- Sokk érte.
- <i>Én vagyok a...</i>

14:08.891 --> 14:11.685
Hagyjuk már! Csak szórakozik.
A demenciával takarózik.

14:11.685 --> 14:14.188
- Az előbb felismert.
- Még megy.

14:14.188 --> 14:16.565
Lavande. River oda ment.

14:16.565 --> 14:18.775
Nem. Nem, River meghalt.

14:18.775 --> 14:22.154
Hát, úgy lesz, ha most nem beszélsz!

14:22.154 --> 14:23.238
Hol vagyok?

14:25.240 --> 14:27.701
- Melyik szoba ez?
- Nem. Most...

14:27.701 --> 14:29.703
- David, egy menedékházban vagy.
- Tessék?

14:29.703 --> 14:31.955
- Igen. River hozott ide.
- River?

14:31.955 --> 14:33.665
Ülj le! Rajta!

14:34.833 --> 14:37.961
Ezt nem értem. Nem értem. Én...

14:41.048 --> 14:45.344
Ott volt egy férfi.
Hasonlított Riverre, én pedig lelőttem.

14:45.969 --> 14:49.389
Tudom, hogy ott vagy.
És tudom, hogy felismersz.

14:49.389 --> 14:52.976
River... River egyedül van a terepen.

14:52.976 --> 14:56.563
Tudom, hogy ő az unokád,
de az én ügynököm is.

14:56.563 --> 15:00.108
Milyen ügybe keveredett, és miért?
Mibe sétál bele?

15:00.108 --> 15:04.655
Próbáltam megvédeni. Mindig azon voltam.

15:05.822 --> 15:07.533
Te hiszel nekem, igaz, Rose?

15:08.033 --> 15:10.661
Egy halott 80 évesnek néz.

15:10.661 --> 15:13.413
- Adnom kéne neki egy taslit.
- Legyen szíved, Jackson!

15:13.413 --> 15:15.582
Volt. Aztán kaptam tőle egy megbízást.

15:16.667 --> 15:17.751
Most már elmész?

15:17.751 --> 15:20.963
Kiderítem,
mikor és miért járt Franciaországban.

15:20.963 --> 15:22.047
Addig szólj,

15:22.047 --> 15:24.550
ha az eszébe jut valami használható dolog!

15:32.724 --> 15:34.393
Ismeri Lavande-ot?

15:34.393 --> 15:35.561
Nem.

15:35.561 --> 15:37.646
Erre nincs sok turista, tudja.

15:38.397 --> 15:39.565
Maga az?

15:40.065 --> 15:43.986
Én? Nem. Egy barátomat keresem.

15:43.986 --> 15:45.946
Maga brit, igaz?

15:45.946 --> 15:48.156
Igen, bocsánat!

15:48.156 --> 15:51.493
Semmi gond. Itt tegyem ki?

15:52.286 --> 15:53.662
- Igen.
<i>- Oui?</i>

15:58.041 --> 15:59.209
<i>Alors...</i>

15:59.793 --> 16:03.088
Kilencvenöt eurót kérek!

16:04.840 --> 16:06.216
Tartsa meg a visszajárót!

16:06.216 --> 16:09.595
Köszönöm. Remélem, megtalálja a barátját!

16:09.595 --> 16:11.263
Köszönöm. Viszlát!

16:11.263 --> 16:12.639
Szép napot!

16:26.820 --> 16:32.701
<i>Őszinteség, bizalom, biztonság.
Ezek csak együtt járnak.</i>

16:34.953 --> 16:35.954
Működnek...

16:38.248 --> 16:40.626
Csak együtt működnek. Világos.

16:40.626 --> 16:43.504
Ha hibázunk, akkor feltesszük a kezünket.

16:43.504 --> 16:45.380
Nem szó szerint, de értik.

16:46.256 --> 16:50.844
Jól tudom, hogy a munkánk lényegi része
a sötétben zajlik.

16:51.345 --> 16:54.097
De néha jó beengedni egy kis fényt,

16:54.681 --> 16:57.142
hiszen így lehetünk jobbak.

16:57.684 --> 17:00.729
És csakis a legjobb formánkban lehetséges...

17:04.942 --> 17:07.986
- Gondolom, fontos.
- Nem az enyém.

17:07.986 --> 17:09.070
Mi... Az...

17:10.864 --> 17:11.949
Basszus! Ez az enyém?

17:12.532 --> 17:15.368
Az eny... Én... Ez roppantul kínos.

17:15.368 --> 17:17.871
Csak... Jaj... Még új a telefon, és nem...

17:18.622 --> 17:21.458
Azt hittem, stoppert állítottam,
de ez az időzítő.

17:21.458 --> 17:22.542
Könnyű beállítani.

17:22.542 --> 17:25.671
Igen, de pontosan 15 perc volt.
Tűpontosan. Akkor...

17:25.671 --> 17:28.089
Nos, vélemény...

17:28.089 --> 17:30.717
- Szerintem nem lesz rá időnk.
- Igaz.

17:30.717 --> 17:33.178
- Akkor lerövidítem.
- Mármint most nem alkalmas.

17:34.012 --> 17:36.723
A fenyegetettségi szintünk kritikus.
Írd alá ezeket!

17:36.723 --> 17:41.103
Részvétnyilvánító levelek a családoknak.

17:41.645 --> 17:42.646
Igen, hogyne.

17:45.315 --> 17:48.485
Szerinted még korai lenne
kizárni egy újabb bombafenyegetést?

17:48.485 --> 17:49.987
Igen. Korai.

17:51.071 --> 17:52.072
Bizonyos tekintetben

17:52.072 --> 17:56.326
egy meglepetésszerű, indokolatlan
támadás rosszabb, mint egy ideológiai,

17:56.326 --> 17:58.161
mert nincs miből kiindulni.

17:58.161 --> 18:00.414
Figyelj, Diana, nagyon hálás vagyok,

18:00.414 --> 18:04.418
hogy tartod a ritmust ebben a témában,
és reagálsz az itt és mostra!

18:04.418 --> 18:07.588
Viszont azt ne felejtsd el,
hogy összességében,

18:08.130 --> 18:11.925
hosszú távon az a terv, hogy...

18:13.427 --> 18:14.595
az én... felelősségem lesz.

18:14.595 --> 18:15.929
- Igen.
- Itt jövök a képbe,

18:15.929 --> 18:17.681
- ezért vagyok itt.
- Igen.

18:17.681 --> 18:20.934
Köztünk szólva ráférne egy drámai változás

18:20.934 --> 18:23.937
a hely kultúrájára, jól mondom?

18:23.937 --> 18:28.025
Sőt, érdekes módon pont ezért az ötletért
kaptam meg ezt az állást.

18:29.651 --> 18:30.569
Igen, értem.

18:30.569 --> 18:33.530
Igen, érted, de egyet is értünk?

18:33.530 --> 18:34.990
Elvben igen. Csak...

18:34.990 --> 18:38.410
Csak jelzem,
hogy az itt és mostra adott reakciónk

18:39.870 --> 18:42.789
változhat ezzel az új tervvel.

18:42.789 --> 18:48.670
Igen. Igen. Nos, biztos vagyok benne,
mindenki remekül fog alkalmazkodni hozzá.

19:00.432 --> 19:03.018
<i>Bonjour! Excusez-moi!</i>

19:17.491 --> 19:19.493
Bocsánat... Elnézést!

19:21.328 --> 19:24.873
Bocsánat... megijesztettem... a kutyáját.

19:24.873 --> 19:28.836
Segítene nekem?
Hol van a „Le Blanc Russe” kávézó?

19:29.378 --> 19:30.379
Blanc Russe?

19:30.963 --> 19:33.715
Az odébb van. A téren.

19:35.092 --> 19:36.051
Köszönöm.

19:37.511 --> 19:38.512
<i>Merci.</i>

20:01.034 --> 20:03.370
Neki nem hoztál? Talán megtörné a jeget.

20:03.370 --> 20:04.454
Nekem kell a jég.

20:06.832 --> 20:10.502
A Westacres miatt van nálad fegyó?
Félsz, hogy mi történik?

20:12.588 --> 20:14.214
Igen, hát, tudod.

20:19.469 --> 20:22.306
- Ugye nem csinálod megint?
- Mit?

20:23.056 --> 20:23.891
A fogadást.

20:23.891 --> 20:26.810
Egy fegyver miért utalna arra,
hogy megint fogadok?

20:26.810 --> 20:27.895
Nem tudom. Csak...

20:29.188 --> 20:31.356
Lehet, tartozol valakinek, és para van.

20:31.356 --> 20:36.528
Nem, semmi ilyesmi.
Csak egy kis likviditási probléma.

20:37.654 --> 20:39.573
Jézusom! Megint belecsúsztál!

20:39.573 --> 20:40.699
Egyszer. Nem gáz.

20:40.699 --> 20:43.660
Nézd, a visszaesés jó dolog,
az a haladás jele!

20:43.660 --> 20:44.995
- Dehogy!
- De, az!

20:44.995 --> 20:47.122
Egyszer fogadni jobb, mint állandóan.

20:47.122 --> 20:50.501
Ja, egy embert is jobb megölni,
mint sorozatban tízet!

20:50.501 --> 20:52.794
- Én nem ölök meg senkit...
- Akkor minek a fegyó?

20:52.794 --> 20:55.255
- Eladom.
- Szóval kiviszed az utcára,

20:55.255 --> 20:56.715
ahol majd más gyilkol vele?

20:56.715 --> 20:59.801
Figyu, biztos dologra fordítom a pénzem,
megadom a tartozást,

20:59.801 --> 21:01.929
aztán visszaveszem,
mielőtt kikerülne az utcára!

21:01.929 --> 21:04.389
- Sima liba.
- Neked elment az eszed.

21:06.183 --> 21:07.142
Mennyivel tartozol?

21:07.142 --> 21:09.269
- Semmi közöd hozzá.
- Tehát sokkal.

21:10.062 --> 21:11.355
A gemkapcsos játék

21:11.355 --> 21:13.690
csak azért volt, hogy elfedd a valóságot.

21:13.690 --> 21:16.443
- Mire valók a barátok, például én?
- A barátok?

21:16.443 --> 21:19.446
Ha a barátom akarsz lenni,
adj kölcsön tíz rongyot a hónap végéig!

21:19.446 --> 21:20.906
Különben elveszítem a házamat,

21:20.906 --> 21:23.200
meg a családomat is, ha Cassie megtudja.

21:23.200 --> 21:29.456
Tíz kiló!
Tíz kiló kell, nem egy narkós kioktatása!

21:41.051 --> 21:42.761
- Kösz a kávét.
- Belehugyoztam.

21:56.567 --> 21:58.277
Lavande, francia város.

21:58.277 --> 22:01.071
Öt perced van
minden olyat kideríteni róla,

22:01.071 --> 22:02.531
ami engem érdekelhet.

22:04.032 --> 22:06.243
- Ez Cartwrighté?
- Aha.

22:06.827 --> 22:08.620
Nem halt meg, te seggfej!

22:10.414 --> 22:12.916
- De azt írtad az SMS-ben.
- Olvasd el újra!

22:17.838 --> 22:18.672
Na!

22:18.672 --> 22:21.967
Ne itasd az egereket!
River egyelőre életben van.

22:23.343 --> 22:24.803
- Jézusom!
- Mit mondott?

22:24.803 --> 22:26.555
- Nem hiszem el.
- Döntsd már el!

22:26.555 --> 22:30.100
- Akkor meghalt. Így jobb?
- Nem. Mondd el, mi van!

22:30.100 --> 22:31.935
Határozottan állítottad, hogy meghalt.

22:31.935 --> 22:33.228
Elolvastad már?

22:33.228 --> 22:37.107
Ja. „Kések. Felkeltettek,
hogy azonosítsam Cartwright holttestét.”

22:37.107 --> 22:42.154
Nem azt írta, hogy Cartwright meghalt.
Hanem hogy azonosítania kellett.

22:42.821 --> 22:44.948
Ó, a nemjóját! Valaki fingott? Vagy...

22:44.948 --> 22:47.284
Hallottam egy nyikkanást,
de nem érzem a szagot!

22:47.284 --> 22:50.162
- Én ezt nem bírom felfogni.
- Mindannyiunkat sok stressz ért.

22:50.162 --> 22:52.539
Te fogd be! Kurvára nem érdekelt a hír.

22:52.539 --> 22:55.083
- PTSD-m van.
- Kussolj! Kussolj!

22:55.083 --> 22:56.752
- Majdnem meghaltam Westacresnél.
- Én...

22:56.752 --> 22:58.545
- Több utcára voltál onnan.
- Kapd be!

22:58.545 --> 23:00.881
- Westacres-túlélő vagyok, vili?
- Sajnos...

23:00.881 --> 23:01.965
Akkor ki halt meg?

23:01.965 --> 23:08.055
Valaki, akit ráküldtek a nagyapjára,
és kicsit hasonlított Riverre.

23:08.055 --> 23:10.349
River betette a zsebébe a saját iratait.

23:10.349 --> 23:11.975
Rivernek van... van egy hasonmása?

23:11.975 --> 23:13.894
Ja, bár most már kevésbé hasonlítanak.

23:13.894 --> 23:17.314
River szétlőtte az arcát,
hogy ne lehessen azonosítani.

23:17.314 --> 23:19.024
Baró! Lefényképezted?

23:19.024 --> 23:21.276
Bocs,
de miért hitetted el velünk, hogy meghalt?

23:21.276 --> 23:26.740
Mert épp bevetésen van,
és az ügynök álcáját nem leplezzük le.

23:30.160 --> 23:32.788
Az ügynök álcáját nem leplezzük le!

23:32.788 --> 23:35.999
River azt akarta, hogy a Park
halottnak higgye. Te ebben segíted.

23:35.999 --> 23:38.252
Ti is, azzal, hogy elhittétek.

23:38.919 --> 23:42.589
Remélem, szépen részvétet nyilvánítottatok
annak, akinek kellett.

23:42.589 --> 23:43.674
Senki sem tett ilyet.

23:44.591 --> 23:47.010
Ó, baszki!
Az anyjának hagytam egy üzenetet.

23:47.010 --> 23:49.930
- Nem hívott?
- Nem. Még nem.

23:49.930 --> 23:52.516
Akkor nem csak mi tudjuk így. Fasza.

23:52.516 --> 23:54.226
Jó. Most hol van?

23:54.226 --> 23:58.021
Franciaországban.
A bérgyilkos útját követi vissza.

23:58.021 --> 23:59.189
Az nagy ország.

24:01.733 --> 24:04.820
Jó meglátás, Watson!
Valaki adjon neki egy piros pontot!

24:04.820 --> 24:07.030
- Daviddel mi van?
- Biztonságban van.

24:07.030 --> 24:09.533
Jó. Hogyan segíthetünk Rivernek?

24:10.784 --> 24:12.119
Hagyjuk, hadd dolgozzon.

24:13.245 --> 24:17.457
Hát, jó. De hol van Franciaországon belül?
Nem várhatunk ölbe tett kézzel.

24:17.457 --> 24:21.336
De. Ha kell neki segítség,
akkor már szólt volna.

24:21.336 --> 24:24.089
Ja. De a gépét nem kapja vissza.

24:49.364 --> 24:51.742
Mr. Lamb, örülök, hogy látom!

24:52.326 --> 24:54.244
Bátorkodtam takarítani egy kicsit.

24:55.746 --> 24:58.457
Mármint sokat. Remélem, nem gond.

24:59.583 --> 25:01.168
Micsoda átalakulás!

25:02.920 --> 25:04.505
Micsoda lelkesedés!

25:04.505 --> 25:07.382
Szeretek proaktív lenni,
ezért is küldtek ide.

25:08.592 --> 25:09.843
Ó, hogy ezért?

25:09.843 --> 25:12.429
„Erős vezetőre van szüksége.”
Mr. Whelan ezt mondta.

25:12.429 --> 25:15.098
Mr. Whelan, de... Hát, igen, igaza van.

25:16.141 --> 25:18.352
Megyek ebédelni, velem tart?

25:19.978 --> 25:22.481
Milyen kedves! Hozom a kabátomat.

25:24.066 --> 25:27.319
Megbeszélhetnénk,
hogyan rendezzük át a többi helyiséget!

25:27.819 --> 25:28.987
Az remek lesz.

25:33.867 --> 25:36.119
Eszem-faszom megáll!

25:36.119 --> 25:37.871
Azonnal csináljátok vissza!

25:42.626 --> 25:44.628
- Készen állok.
- Csak tessék!

26:01.019 --> 26:02.771
- Ebéd.
- Köszi.

26:05.691 --> 26:08.235
Kaphatnék egy teát is? Két cukorral.

26:12.865 --> 26:13.907
Asszonyom!

26:13.907 --> 26:15.075
<i>Add oda neki!</i>

26:21.582 --> 26:23.333
- Halló!
- Egy hiba volt.

26:25.502 --> 26:27.337
- Az jó, gondolom.
<i>- Határozottan.</i>

26:27.337 --> 26:33.594
Robert Winter, S nélkül, egy hamis
személyazonosság volt 30 évvel ezelőtt.

26:34.428 --> 26:36.263
De nem Robert Winters.

26:37.222 --> 26:39.850
Tehát nekünk semmi közünk
Robert Wintershez és a Westacreshöz?

26:39.850 --> 26:43.103
<i>Abszolút.
Semmi nyoma nincs a rendszereinkben.</i>

26:43.103 --> 26:45.355
De azért köszönöm, Giti. Mármint...

26:45.355 --> 26:49.109
Katasztrofális lett volna,
ha ez kitudódik...

26:49.109 --> 26:50.986
<i>a megfelelő információ hiányában.</i>

26:50.986 --> 26:53.405
- Köszönöm, asszonyom!
- Adja Flyte-ot!

26:54.031 --> 26:54.865
<i>Flyte!</i>

27:00.329 --> 27:02.080
- Asszonyom!
- <i>Elengedheted.</i>

27:03.332 --> 27:05.459
<i>Már elnézést, én nem bébiszitter vagyok!</i>

27:06.126 --> 27:10.547
Sajnálom,
hogy nem elégít ki ez a munka, de ez van!

27:10.547 --> 27:13.300
Most pedig vissza a Cartwright-ügyhöz!
Az elég méltó hozzád?

27:13.300 --> 27:14.468
De a...

27:48.418 --> 27:49.419
<i>Bonjour!</i>

27:51.171 --> 27:52.172
<i>Bonjour!</i>

27:55.092 --> 27:57.094
Egy lattét kérek!

28:07.354 --> 28:08.605
Beszél angolul?

28:10.107 --> 28:11.275
<i>Non.</i>

28:14.611 --> 28:17.656
Egy férfi, aki... hasonlít rám...

28:18.448 --> 28:22.452
itt járt pár napja.

28:23.453 --> 28:24.288
<i>Oui.</i>

28:24.288 --> 28:25.706
- Ismerem.
<i>- Oui?</i>

28:26.206 --> 28:27.541
<i>Oui.</i>

28:29.168 --> 28:31.753
Itt lakik?

28:31.753 --> 28:33.255
<i>Non, non.</i>

28:33.255 --> 28:35.007
Nem Lavande-ban.

28:35.007 --> 28:36.550
Les Arbres-ból való.

28:36.550 --> 28:38.302
- Les Arbres?
- Les Arbres. <i>Oui.</i>

28:39.052 --> 28:40.512
Az hol van?

28:41.680 --> 28:44.808
Menjen egyenesen,
három kilométerre lesz, az erdőben!

28:45.559 --> 28:46.560
<i>Oui.</i>

28:48.896 --> 28:49.897
<i>Merci.</i>

29:11.084 --> 29:12.836
Ő az.

29:13.795 --> 29:15.839
Les Arbres felé tart.

29:15.839 --> 29:17.674
Szemmel tartom.

29:30.270 --> 29:32.105
Elnézést az ármánykodásért!

29:34.233 --> 29:35.609
Roppant izgalmas.

29:35.609 --> 29:39.112
Nekem legalábbis, mert ha nem tudnád,

29:39.112 --> 29:41.532
én... én még nem voltam kint terepen.

29:43.909 --> 29:47.371
És...
Megkérdezhetem, miért van erre szükség?

29:47.371 --> 29:49.831
Néhány beszélgetést jobb
bizalmasan megejteni.

29:49.831 --> 29:50.916
Értem.

29:53.377 --> 29:54.962
Mit... Hová megyünk?

29:56.296 --> 29:58.841
Bárhová. Egy busszal. Ez jó lesz.

30:02.094 --> 30:03.929
Robert Winters a mi emberünk volt.

30:03.929 --> 30:07.766
Jézus Mária! Egy ügynök volt?

30:08.267 --> 30:09.893
- Nem egészen.
- Akkor egy eszköz?

30:09.893 --> 30:12.312
Egy hulla még a hidegháború végéről.

30:12.312 --> 30:13.772
Miféle hulla?

30:13.772 --> 30:15.732
Egy kész személyazonosság.

30:16.358 --> 30:20.320
Születési anyakönyvi kivonat,
útlevél, TB-szám,

30:20.320 --> 30:22.197
bankszámla, hitelbesorolás...

30:22.197 --> 30:23.490
Nem hamis.

30:23.490 --> 30:26.702
Mind hiteles okmány,
hivatalos csatornákon kibocsátva.

30:26.702 --> 30:29.246
Ma már <i>online</i> csináljuk,
de anno csúcstechnológia volt.

30:29.246 --> 30:31.999
Bocsánat, de mióta tudsz erről?
Ki jelezte ezt neked?

30:31.999 --> 30:33.083
Az egyik gyermekem,

30:33.750 --> 30:36.503
- Giti Rahman, néhány órája.
- Gi... Nem...

30:36.503 --> 30:39.006
Közöltem vele, hogy tévedés,
és ne nyomozzon tovább.

30:39.756 --> 30:41.008
Ez hiba volt.

30:41.008 --> 30:44.428
Szólnod kellett volna nekem,
amikor kiderült.

30:44.428 --> 30:46.221
Mit tettél volna?

30:47.764 --> 30:49.016
Szólok a miniszterelnöknek.

30:49.850 --> 30:54.605
Kinyomoztatom,
hogyan kaphatott egy tömeggyilkos

30:54.605 --> 30:57.024
- MI5-személyazonosságot.
- Pont, ahogy gondoltam.

30:57.024 --> 30:59.651
- Ebből lenne a katasztrófa.
- Ez már az, Diana.

30:59.651 --> 31:01.862
Nem az, mert eltüntettem az adatokat.

31:01.862 --> 31:04.198
Robert Winters minden nyomát
megsemmisítettem

31:04.198 --> 31:05.782
- az épületünkben.
- Jézusom...

31:06.617 --> 31:10.621
Nem. Ezt nem tussolhatjuk el!
Te is tudod! Főleg Isztambul után!

31:10.621 --> 31:13.624
Pontosan Isztambul miatt
kell titokban tartanunk.

31:13.624 --> 31:15.459
Ha ez kitudódik,

31:15.459 --> 31:18.670
akkor annyi
a biztonsági szolgálat hitelességének.

31:18.670 --> 31:21.340
Én ezt nem hagyhatom. Nem tehetem.

31:21.340 --> 31:22.841
Ó, Claude...

31:29.014 --> 31:30.015
Ez micsoda?

31:30.516 --> 31:33.143
Egy parancs Giti Rahman elkülönítésére,

31:33.143 --> 31:34.811
amit ma reggel írtál alá.

31:36.063 --> 31:38.065
Ez alapján te is sárosnak tűnsz.

31:42.486 --> 31:43.487
Jó, de...

31:45.489 --> 31:47.491
el sem olvastam.

31:48.283 --> 31:51.578
Így van. De azért aláírtad.

31:52.704 --> 31:56.583
Te is segédkeztél
a Winters-adatok megsemmisítésében.

31:57.167 --> 31:59.169
Azért csinálod ezt,
mert én lettem az igazgató?

31:59.878 --> 32:01.922
Azért, mert én lettem az igazgató?

32:01.922 --> 32:03.298
Erről van szó?

32:03.298 --> 32:05.759
Nem pályáztam meg.

32:05.759 --> 32:11.348
Aha. Aha. De...
Tudtad, hogy nem kapod meg, igaz?

32:11.348 --> 32:13.058
Ezért léptél vissza.

32:13.934 --> 32:15.727
Mégis én végzem most a munkádat.

32:17.563 --> 32:20.691
A titkosszolgálatban nincs
mindenre odafigyelő igazgató.

32:20.691 --> 32:23.193
Csak olyan, aki foltokat sikál el.

32:23.193 --> 32:25.237
Kezdem azt hinni, itt kiégésről van szó...

32:25.237 --> 32:27.614
- Nem érdekel, mit hiszel.
- ...valószínűleg.

32:28.282 --> 32:31.118
Engem csak az érdekel,
hogy ne legyen újabb Westacres!

32:32.035 --> 32:37.207
És az önostorozásod
csak engem akadályozna.

32:37.207 --> 32:40.127
Értem, csak meg akarod tartani az állásod.
Jól mondom?

32:40.127 --> 32:44.339
- Igen, mert rohadtul jó vagyok benne.
- Ó, valóban?

32:45.507 --> 32:47.092
Majd a következőnél leszállhatsz.

32:54.725 --> 32:57.227
Uram, elnézést! Segítene?

32:58.312 --> 33:03.859
Olyat keresek, hogy Sissinghurst... hurst.
A kertet.

33:03.859 --> 33:06.653
Ó, az nem erre van.
Az Tunbridge Wells másik végén van.

33:06.653 --> 33:09.489
Menjen vissza a főúton,
aztán balra, be a városba!

33:09.489 --> 33:11.491
Utána ki lesz írva.

33:11.491 --> 33:13.535
Azt hittem, erre rövidebb lesz.

33:13.535 --> 33:15.412
Nem. Ez egy magánház.

33:15.996 --> 33:17.164
Mi történt itt?

33:17.915 --> 33:20.417
Épp járőrözik?

33:20.417 --> 33:21.919
Volt egy baleset.

33:22.711 --> 33:26.423
Úristen!
Egy nő a szállásomon pont erről mesélt.

33:26.423 --> 33:29.092
Lelőttek egy öregembert. Szörnyű!

33:29.843 --> 33:31.220
Főleg egy ilyen helyen!

33:31.762 --> 33:33.847
Igazából az unokáját ölték meg.

33:36.016 --> 33:37.267
Egy fiatalt...

33:38.352 --> 33:41.772
Így még tragikusabb. Sajnálom a családot.

33:43.524 --> 33:44.733
Szomorú időket élünk!

33:46.109 --> 33:47.945
Jól van, köszönöm. További szép napot!

34:11.385 --> 34:12.636
<i>Igen?</i>

34:12.636 --> 34:13.971
David életben maradt.

34:13.971 --> 34:16.389
Feltettem egy kamerát arra az esetre,
ha visszajönne.

34:17.641 --> 34:19.434
Azt mondták, az unokáját ölték meg,

34:19.434 --> 34:21.978
<i>de lehet, Bertrand volt az. Nem érem el.</i>

34:21.978 --> 34:26.233
Bertrand útlevele
feltűnt a francia határon.

34:26.233 --> 34:28.443
Megvárom itt, amíg feltakarítok.

34:28.443 --> 34:32.072
<i>És ha nem ő az?
Lehet, hogy a fiatal Cartwright.</i>

34:32.072 --> 34:33.991
Nos, akkor elintézem.

34:34.658 --> 34:36.409
<i>Öld meg a második célpontot!</i>

34:36.409 --> 34:37.494
Egy újabb öreget.

34:38.328 --> 34:40.539
Reméljük, kevesebb gondot okoz,
mint David Cartwright!

34:40.539 --> 34:42.623
<i>Ne hidd! Évekig neki dolgozott.</i>

34:42.623 --> 34:45.460
<i>Ha hallott Cartwrightról, óvatos lesz.</i>

34:45.460 --> 34:46.545
Igen. Lehet.

34:47.420 --> 34:51.550
De lehet, már elfelejtette.
Azt sem tudja, miért kell meghalnia.

36:26.144 --> 36:29.106
A sertést kérem,
meg egy üveg házi vöröset!

36:29.773 --> 36:31.483
Én inkább nem iszok semmit.

36:31.984 --> 36:33.819
Akkor csak a házi vöröset!

36:35.070 --> 36:36.071
Köszönöm.

36:38.866 --> 36:41.368
A Parkban mindenre rálátott, igaz?

36:41.368 --> 36:43.954
A személyzetre is.
Az adatbázis őrzőjeként.

36:43.954 --> 36:45.038
Így volt.

36:45.831 --> 36:48.375
Mindig tudtam, kihez kell fordulni.

36:49.418 --> 36:52.588
Akkor a Slough House
elég nagy visszalépés, nem igaz?

36:52.588 --> 36:56.008
Én nem így látom.
Mindenhol adódhatnak kihívások.

36:56.008 --> 37:00.637
És magát Whelan személyesen küldte ide?

37:00.637 --> 37:02.890
- Mr. Átláthatóság.
- Így van.

37:02.890 --> 37:06.935
A kinevezése után választott ki.
Szerintem látott bennem valamit.

37:06.935 --> 37:09.021
Mi lesz,
ha gatyába rázta a semmirekellőket?

37:09.021 --> 37:11.231
Visszatér a trónusára a Parkban?

37:11.231 --> 37:13.609
Én nem nevezném önöket semmirekellőknek.

37:13.609 --> 37:14.693
Tényleg?

37:15.485 --> 37:20.574
Ho, Marcus Longridge, Shirley Dander...
Hogy mondjak pár példát.

37:20.574 --> 37:24.203
Rájuk a „semmirekellő”
még egész enyhe kifejezés.

37:26.830 --> 37:28.498
És nem gondolja úgy,

37:28.498 --> 37:31.919
hogy magára is rossz fényt vet
ez a társaság?

37:31.919 --> 37:33.003
Nos, nem.

37:35.839 --> 37:38.091
- Én más vagyok.
- Ó, töltse tele!

37:40.093 --> 37:42.471
Értem már,
miért gondolja magát kivételesnek.

37:42.471 --> 37:44.723
Mert az igazságot nem bírja elfogadni.

37:44.723 --> 37:47.267
De szerintem azzal tisztában van,
hogy a Slough House-ba

37:47.267 --> 37:48.852
két okból kerülnek az emberek.

37:49.770 --> 37:53.607
Egy: mert kész szerencsétlenségek.
De mint mondta, maga nem az.

37:53.607 --> 37:55.776
Hiszen az irodámat is
csodálatosan átrendezte.

37:55.776 --> 38:00.489
És ha már itt tartunk,
soha többé ne tegye be a lábát oda!

38:01.323 --> 38:04.034
A második ok az,
hogy önkéntelenül feldühítettek valakit.

38:04.034 --> 38:05.118
Mondom az ajánlatomat.

38:08.455 --> 38:12.668
Kiderítem, miért küldték hozzám,

38:14.127 --> 38:17.714
és akkor visszahúzhat a Parkba. Cserébe

38:18.549 --> 38:22.302
hívja fel szépen a barátosnőit,
és derítse ki,

38:22.302 --> 38:24.972
hogy David Cartwright
az illusztris karrierje során

38:24.972 --> 38:27.516
mikor és miért járt Franciaországban!

38:33.689 --> 38:35.357
- Rendben.
- Jól van.

43:02.291 --> 43:04.293
Robert Winters. Basszus...

43:56.386 --> 43:57.387
Tűnés!

43:58.347 --> 43:59.473
Tűnés!

44:19.243 --> 44:20.244
Kösz.

46:06.183 --> 46:08.185
A feliratot fordította: Alimuradov Dóra
