WEBVTT

00:01.668 --> 00:05.339
<i>Ini saya, River.
Datuk boleh letak senapang itu?</i>

00:59.726 --> 01:00.727
Ini saya.

01:05.566 --> 01:06.567
Okey.

01:15.701 --> 01:16.702
Ini saya, River.

01:23.625 --> 01:25.002
Datuk di mana?

01:39.933 --> 01:40.767
Apa...

01:44.229 --> 01:45.772
Saya harap datuk berpakaian.

01:59.369 --> 02:01.371
Tak guna.

02:03.707 --> 02:05.042
Datuk.

02:06.502 --> 02:07.920
Apa yang datuk dah buat?

02:08.794 --> 02:10.464
Letak senapang itu, okey?

02:12.591 --> 02:14.510
Ini saya, River.

02:16.428 --> 02:18.847
- Tolonglah. Ini saya, River.
- Bagaimana awak ada di sini?

02:20.599 --> 02:22.351
- Awak dah ditembak.
- Tak.

02:23.477 --> 02:25.229
- Serahkan senapang itu.
- Maksud awak...

02:25.729 --> 02:28.565
Ada penyamar cuba menjadi awak?

02:28.565 --> 02:31.276
Saya tak tahu, okey?
Serahkan senapang itu.

02:31.276 --> 02:33.987
Bagaimana datuk tahu awak bukan penyamar?

02:35.989 --> 02:37.407
Tanya sesuatu yang saya saja tahu.

02:43.497 --> 02:46.834
Datuk bertemu rakan sejawat KGB di Berlin,
Hari Krismas, 19...

02:46.834 --> 02:50.504
- Lapan puluh dua.
- Ya, 82.

02:50.504 --> 02:53.257
Kami minum alkohol terlalu banyak.

02:54.550 --> 02:56.969
- Apa datuk buat dengan dia?
- Kamu melontar bola salji.

03:04.601 --> 03:05.978
Oh Tuhan.

03:08.522 --> 03:10.315
Baiklah. Okey.

03:11.108 --> 03:13.527
Okey. Tak mengapa.

03:13.527 --> 03:17.072
Tak mengapa. Saya ada di sini sekarang.

03:18.365 --> 03:23.120
Datuk tak apa-apa. Duduklah.

03:23.871 --> 03:28.292
Oh Tuhan.

03:33.338 --> 03:35.924
Baiklah. Hei, tak mengapa.

03:35.924 --> 03:38.260
Tak mengapa. Datuk tak apa-apa.

03:38.886 --> 03:44.349
Selepas datuk tembak dia,
datuk fikir itu mungkin awak.

03:46.476 --> 03:47.686
Datuk dah bunuh awak.

03:52.232 --> 03:55.736
Tak. Saya akan uruskan ini.

03:55.736 --> 03:57.237
Saya boleh uruskannya, okey?

03:57.237 --> 03:59.323
Kita pernah uruskannya sebelum ini, bukan?

03:59.323 --> 04:00.532
- Tak.
- Datuk tahu?

04:01.909 --> 04:03.619
Ia masalah besar, tapi...

04:06.413 --> 04:08.165
Aduhai! Rupa dia seperti saya.

04:12.711 --> 04:13.712
Okey.

04:13.712 --> 04:18.175
Beritahu saya kejadian sebenar dari awal.

04:20.093 --> 04:21.470
Ya, baiklah.

04:24.681 --> 04:26.016
Dia mengetuk pintu,

04:27.518 --> 04:31.313
dia terus masuk
dan dia mahu mengisi air di tab mandi.

04:31.313 --> 04:34.733
- Baik. Dia berpura-pura menjadi saya?
- Ya.

04:36.360 --> 04:39.029
- Datuk fikir itu saya?
- Ya, pada mulanya.

04:39.947 --> 04:42.824
Kemudian dia kata sesuatu
yang awak takkan kata.

04:44.034 --> 04:45.285
Dia panggil "Tok."

04:46.036 --> 04:50.290
Datuk serang dia dan dia menerkam datuk.
Dia ditembak waktu itu.

04:50.290 --> 04:51.375
Okey.

04:52.459 --> 04:53.669
Dia bersenjata?

04:54.753 --> 04:57.130
- Tiada senjata.
- Oh Tuhan.

04:58.048 --> 04:59.800
Datuk tembak orang tak bersenjata.

04:59.800 --> 05:02.469
Tak. Tiada orang hantar seseorang
yang serupa dengan saya

05:02.469 --> 05:04.805
untuk sediakan air mandi datuk
sebab mereka baik hati, bukan?

05:04.805 --> 05:08.767
- Oh Tuhan.
- Lihat. Diazepam.

05:10.269 --> 05:12.521
Dia mahu beri ubat ini dan lemaskan datuk.

05:12.521 --> 05:13.564
Oh Tuhan.

05:15.607 --> 05:17.985
Ini tiket kereta api pergi balik
ke Perancis.

05:20.404 --> 05:21.905
"Le Blanc Russe."

05:23.240 --> 05:26.827
Ia sebuah kafe di "Lavande."

05:27.494 --> 05:30.038
Datuk ingat apa-apa tentang Lavande?

05:30.539 --> 05:33.792
- Tak.
- Tak mengapa.

05:41.008 --> 05:42.009
"Adam Lockhead"?

05:44.678 --> 05:46.889
Awak tanya banyak soalan. Datuk keliru.

05:46.889 --> 05:49.516
Saya menyoal untuk maklum balas
seperti datuk ajar saya, okey?

05:49.516 --> 05:51.852
Mungkin datuk kenal nama itu dulu
dan datuk dah lupakannya.

05:51.852 --> 05:54.563
- Ibu pejabat akan uruskan ini.
- Jangan.

05:54.563 --> 05:55.647
Tak guna.

05:56.899 --> 05:58.650
- Bagus. Sekarang kita kesuntukan masa.
- Untuk apa?

05:59.776 --> 06:03.030
Datuk akan ditahan selepas mereka tiba.
Datuk faham?

06:03.030 --> 06:05.449
Pastikan maklumat
yang datuk mahu beritahu mereka.

06:05.449 --> 06:07.784
- Datuk pasti.
- Selepas datuk beri kenyataan,

06:07.784 --> 06:08.911
itu saja, okey?

06:08.911 --> 06:10.370
Ia tak boleh diubah. Ia menjadi fakta.

06:10.370 --> 06:12.581
Maaf, kenapa datuk mahu beri
kenyataan salah?

06:12.581 --> 06:15.542
- Sebab datuk tak sihat.
- Jangan cakap begitu!

06:15.542 --> 06:16.919
Saya bapa awak!

06:22.382 --> 06:23.383
Oh Tuhan.

06:24.676 --> 06:28.305
- Datuk.
- Ya.

06:29.806 --> 06:33.727
Ya. Awak buatlah tindakan yang sepatutnya.

06:33.727 --> 06:39.066
Lagipun, ini operasi awak.

06:44.029 --> 06:46.198
- Saya minta maaf.
- Tak.

06:46.198 --> 06:49.076
- Saya tak patut jerit pada datuk.
- Tak. Tak mengapa.

06:50.452 --> 06:52.704
Baik, kita harus pergi dari sini.

06:53.288 --> 06:54.373
Pergi ke mana?

06:54.373 --> 06:56.500
Saya tak tahu. Tempat lain yang selamat.

06:56.500 --> 06:58.168
Tunggu saya di bawah.

07:00.587 --> 07:03.423
- Apa awak mahu buat?
- Saya akan lengahkan mereka. Okey?

07:04.550 --> 07:05.551
Bagus.

09:10.384 --> 09:12.469
BERDASARKAN BUKU SPOOK STREET
OLEH MICK HERRON

09:38.412 --> 09:39.538
Puan.

09:39.538 --> 09:41.707
Jika ia penting,
beritahu saya sambil berjalan.

09:41.707 --> 09:43.208
Saya ada mesyuarat COBRA.

09:43.208 --> 09:46.253
Saya diberi nombor pasport pengebom
dari flat itu.

09:46.253 --> 09:49.006
- Saya Giti Rahman.
- Saya tahu.

09:50.632 --> 09:52.843
Nombor pasport itu ada padanan.

09:52.843 --> 09:55.554
Saya tahu.
Dia datang dari Perancis minggu lepas.

09:56.096 --> 09:58.348
Tak. Ini nombor pasport sebenar.

09:58.348 --> 10:00.642
- Ada sesuatu yang janggal.
- Ia palsu?

10:00.642 --> 10:02.853
- Bukan, puan.
- Jadi?

10:02.853 --> 10:05.480
- Saya tak pasti.
- Ya, saya mahu turun.

10:06.648 --> 10:07.649
Cakaplah.

10:09.109 --> 10:12.196
Ia dibaharui secara sah
selama ini oleh pejabat pasport.

10:12.196 --> 10:15.282
Semuanya betul jika nama Robert Winters
diperiksa di laman web lain.

10:15.282 --> 10:17.451
Sijil kelahiran,
nombor Keselamatan Negara,

10:17.451 --> 10:20.621
akaun bank, penilaian kredit.
Semuanya tak mencurigakan.

10:20.621 --> 10:21.663
Kecuali?

10:21.663 --> 10:26.001
Menurut sistem kita,
pasport pertama dikeluarkan oleh kita.

10:29.046 --> 10:30.255
Mustahil.

10:30.255 --> 10:32.049
Tak, dari bangunan ini.

10:32.049 --> 10:34.885
Bangunan lama, 28 tahun yang lalu.

10:38.388 --> 10:40.390
Saya anggap awak beritahu saya saja
tentang ini.

10:40.891 --> 10:42.518
- Ya.
- Bagus.

10:45.604 --> 10:49.399
Semasa kita menyiasat hal ini,
awak laporkan kepada saya saja.

10:50.400 --> 10:52.402
Saya mahu awak pergi ke lokasi selamat

10:52.402 --> 10:55.072
dan buat senarai semua maklumat kita ada

10:55.072 --> 10:57.199
yang ada kaitan dengan Robert Winters.

10:57.199 --> 10:58.784
Kita perlu tahu identiti dia dulu.

10:58.784 --> 11:00.619
Jika dia salah satu identiti kita?

11:01.328 --> 11:03.747
Saya tak mahu fikir itu.
Awak boleh guna pejabat saya.

11:03.747 --> 11:06.416
Mula bekerja di sana.
Seseorang akan ambil awak.

11:32.276 --> 11:35.821
Flyte, saya mahu awak keluarkan
dan asingkan seseorang.

11:36.697 --> 11:37.698
Segera.

11:39.074 --> 11:43.161
<i>Saya di jalan di luar
pusat beli-belah Westacres</i>

11:43.161 --> 11:46.373
<i>dan suasana sedih masih dapat dirasai.</i>

11:46.874 --> 11:49.585
<i>Saya bersama Reverend Harris...</i>

11:49.585 --> 11:54.298
David menyuruh River menggali
duit simpanan dia di laman.

11:56.049 --> 11:57.092
Ia dah lapuk.

11:58.594 --> 12:01.680
Gambar yang baik.
Saya nampak gemuk dalam gambar saya.

12:02.264 --> 12:03.348
Cuba bayangkan.

12:04.308 --> 12:05.642
Apa yang terjadi?

12:05.642 --> 12:07.561
Kenapa awak menipu ketua ejen?

12:08.604 --> 12:10.147
River menembak muka mangsa

12:10.147 --> 12:12.983
supaya dia dianggap dah mati
dan boleh menyiasat hal ini.

12:13.901 --> 12:17.070
- Tindakan yang teruk, tapi...
- Kita tak dedahkan identiti ejen.

12:19.239 --> 12:20.741
Dia ambil duit.

12:20.741 --> 12:24.328
Ini mengingatkan kita semula.
Drachma, lira.

12:24.328 --> 12:26.663
Saya beri semua duit dan telefon saya.

12:26.663 --> 12:29.374
Dia keluarkan kad SIM.
Mungkin dia guna untuk kecemasan saja.

12:33.212 --> 12:34.213
Dia pergi ke mana?

12:35.380 --> 12:37.216
Saya tak tanya dan dia tak beritahu.

12:37.841 --> 12:39.426
Tak bermakna awak tak tahu.

12:44.598 --> 12:47.226
Baiklah. Saya periksa poket dia
semasa dia di tandas.

12:47.226 --> 12:51.021
Dia ada tiket pergi balik ke Perancis,
resit kafe Le Blanc Russe,

12:51.021 --> 12:52.940
iaitu Orang Rusia Putih...
jangan cakap apa-apa...

12:52.940 --> 12:54.942
di bandar Lavande dan satu pasport.

12:54.942 --> 12:56.818
- Nama?
- Adam Lockhead.

12:59.696 --> 13:02.324
Dia cuba menjadi wira lagi.

13:02.824 --> 13:05.244
Dia tinggalkan David bersama saya
sebab keadaan David,

13:05.244 --> 13:07.538
dia boleh dipaksa untuk kata apa-apa saja.

13:07.538 --> 13:09.873
Mengikut cerita yang ibu pejabat mahukan.

13:11.041 --> 13:12.709
Dia agak waras semasa dia tiba.

13:12.709 --> 13:14.878
Sejak itu, dia agak keliru.

13:15.420 --> 13:17.089
Dia tahu River pergi ke mana?

13:17.089 --> 13:20.676
Saya tak rasa begitu.
River tak mahu dia risau.

13:20.676 --> 13:22.427
Tak. Dia patut risau.

13:25.013 --> 13:28.350
Le Blanc Russe. Awak pernah ke sana?

13:28.350 --> 13:30.519
- Saya bunuh River.
- Tak.

13:31.311 --> 13:33.063
Apa saya patut beritahu Rose?

13:34.690 --> 13:38.735
- Tiada apa-apa. Rose dah mati.
- Saya dah kata dia keliru.

13:38.735 --> 13:41.154
Dia fikir River dah mati
dan isteri dia masih hidup.

13:41.822 --> 13:44.658
Apa makna bandar Lavande pada awak?

13:46.034 --> 13:47.035
Saya tak tahu.

13:48.078 --> 13:50.789
Jackson, betul?
Sudah lama kita tak berjumpa.

13:50.789 --> 13:53.083
Ya, saya tahu. Hebat. Lavande?

13:53.083 --> 13:56.170
- <i>Lavande</i>? Lavender dalam bahasa Perancis.
- Ya.

13:57.588 --> 14:00.799
Lavender biru, dilly, dilly.
Lavender hijau.

14:02.342 --> 14:04.970
- <i>Lavender biru, dilly, dilly</i>
- Berhenti bergurau, orang...

14:04.970 --> 14:07.264
- <i>Lavender hijau</i>
- Jackson. Keadaan dia tak baik.

14:07.264 --> 14:08.891
- Dia mengalami kejutan.
<i>- Semasa aku jadi raja...</i>

14:08.891 --> 14:11.685
Tak mungkin. Dia bergurau.
Menyorok di sebalik demensia.

14:11.685 --> 14:14.188
- Dia kenal saya tadi.
- Saya masih boleh menyanyi.

14:14.188 --> 14:16.565
Lavande. River pergi ke sana.

14:16.565 --> 14:18.775
Tak, River dah mati.

14:18.775 --> 14:22.154
Dia mungkin akan mati
jika awak tak cakap apa awak tahu.

14:22.154 --> 14:23.238
Saya ada di mana?

14:25.240 --> 14:27.701
- Ini bilik siapa?
- Tak. Awak berada...

14:27.701 --> 14:29.703
- David, awak berada di rumah selamat.
- Apa?

14:29.703 --> 14:31.955
- Ya. River bawa awak ke sini.
- River?

14:31.955 --> 14:33.665
Duduk. Mari.

14:34.833 --> 14:37.961
Saya tak faham. Saya...

14:41.048 --> 14:45.344
Ada seorang lelaki.
Dia seperti River dan saya tembak dia.

14:45.969 --> 14:49.389
Saya tahu awak masih waras.
Awak kenal saya.

14:49.389 --> 14:52.976
River bersendirian di luar sana.

14:52.976 --> 14:56.563
Dia mungkin cucu awak, tapi dia ejen saya.

14:56.563 --> 15:00.108
Siapa musuh dia dan kenapa?
Apa yang dia hadapi?

15:00.108 --> 15:04.655
Saya cuba melindungi dia.
Saya selalu cuba buat begitu.

15:05.822 --> 15:07.533
Awak percayakan saya, Rose?

15:08.033 --> 15:10.661
Dia anggap awak
wanita 80 tahun yang dah mati.

15:10.661 --> 15:13.413
- Mungkin saya patut tampar dia.
- Cuba rasa belas kasihan, Jackson.

15:13.413 --> 15:15.582
Saya ada belas kasihan
sehingga saya bekerja dengan dia.

15:16.667 --> 15:17.751
Awak mahu pergi?

15:17.751 --> 15:20.963
Saya mahu siasat waktu dan sebab
dia berada di Perancis.

15:20.963 --> 15:22.047
Sementara itu,

15:22.047 --> 15:24.550
beritahu saya jika dia teringat
sesuatu yang berguna.

15:32.724 --> 15:34.393
Awak tahu Lavande?

15:34.393 --> 15:35.561
Tak.

15:35.561 --> 15:37.646
Tak ramai pelancong.

15:38.397 --> 15:39.565
Awak pelancong?

15:40.065 --> 15:43.986
Saya? Tak. Saya mencari kawan.

15:43.986 --> 15:45.946
Awak orang British, bukan?

15:45.946 --> 15:48.156
Ya, maaf.

15:48.156 --> 15:51.493
Tak mengapa. Awak mahu turun di sini?

15:52.286 --> 15:53.662
- Ya.
- Ya?

15:53.662 --> 15:56.748
TEKSI - PARIS

15:58.041 --> 15:59.209
Jadi...

15:59.793 --> 16:03.088
Tambangnya 95 euro.

16:04.840 --> 16:06.216
Simpan bakinya.

16:06.216 --> 16:09.595
Terima kasih.
Saya harap awak jumpa kawan awak.

16:09.595 --> 16:11.263
Terima kasih. Jumpa lagi.

16:11.263 --> 16:12.639
Selamat sejahtera.

16:26.820 --> 16:32.701
<i>Terus terang, kepercayaan, keselamatan.
Semuanya saling memerlukan.</i>

16:34.953 --> 16:35.954
Semua...

16:38.248 --> 16:40.626
Semuanya saling memerlukan. Saya faham.

16:40.626 --> 16:43.504
Kita perlu bertanggungjawab
jika melakukan kesilapan.

16:43.504 --> 16:45.380
Bukan betul-betul, tapi awak faham.

16:46.256 --> 16:50.844
Saya tahu kebanyakan tugas kita
dilakukan secara rahsia.

16:51.345 --> 16:54.097
Kadangkala saya rasa
kita perlu berterus-terang,

16:54.681 --> 16:57.142
sebab kita boleh belajar
untuk buat lebih baik begitu.

16:57.684 --> 17:00.729
Kita perlu berada
dalam keadaan terbaik untuk kita...

17:04.942 --> 17:07.986
- Saya rasa awak mahu jawab itu.
- Bukan telefon saya.

17:07.986 --> 17:09.070
Apa... Ia...

17:10.864 --> 17:11.949
Aduhai! Telefon saya?

17:12.532 --> 17:15.368
Ia saya... Itu memalukan, bukan?

17:15.368 --> 17:17.871
Ia telefon baharu, jadi saya tak...

17:18.622 --> 17:21.458
Saya fikir saya tetapkan pemasa,
tapi ia sebenarnya hitung undur.

17:21.458 --> 17:22.542
Ia mudah saja.

17:22.542 --> 17:25.671
Ya, cukup 15 minit. Tepat. Jadi itu...

17:25.671 --> 17:28.089
Maklum balas...

17:28.089 --> 17:30.717
- Masanya tak sesuai.
- Betul kata awak.

17:30.717 --> 17:33.178
- Saya boleh ringkaskannya.
- Bukan sekarang.

17:34.012 --> 17:36.723
Tahap ancaman kita dah kritikal.
Awak perlu tandatangan ini.

17:36.723 --> 17:41.103
Ini surat takziah dan sokongan
kepada keluarga.

17:41.645 --> 17:42.646
Ya, baiklah.

17:45.315 --> 17:48.485
Ia masih terlalu awal untuk anggap
tiada ancaman bom lain?

17:48.485 --> 17:49.987
Ya.

17:51.071 --> 17:52.072
Dari beberapa aspek,

17:52.072 --> 17:56.326
serangan rawak dan tiada motif
lebih teruk berbanding serangan ideologi

17:56.326 --> 17:58.161
sebab tiada petunjuk.

17:58.161 --> 18:00.414
Diana, saya benar-benar hargai awak

18:00.414 --> 18:04.418
bertanggungjawab dalam hal ini,
menguruskan masalah sekarang.

18:04.418 --> 18:07.588
Awak perlu faham gambaran keseluruhan,

18:08.130 --> 18:11.925
strategi jangka panjang iaitu...

18:13.427 --> 18:14.595
tanggungjawab saya.

18:14.595 --> 18:15.929
- Ya.
- Itu tugas saya

18:15.929 --> 18:17.681
- sebab itu bidang saya.
- Ya.

18:17.681 --> 18:20.934
Antara kita berdua,
cara kerja di tempat ini

18:20.934 --> 18:23.937
perlu banyak perubahan. Ya?

18:23.937 --> 18:28.025
Lucunya, itu ucapan saya
untuk dapatkan jawatan ini.

18:29.651 --> 18:30.569
Saya faham.

18:30.569 --> 18:33.530
Ya, awak kata awak faham,
tapi awak bersetuju?

18:33.530 --> 18:34.990
Ya, pada dasarnya. Saya cuma...

18:34.990 --> 18:38.410
Saya cuma ingin kata respons kita
tentang keadaan sekarang

18:39.870 --> 18:42.789
mungkin berubah dengan cara baharu ini.

18:42.789 --> 18:48.670
Ya. Saya pasti awak dan orang lain
akan sesuaikan diri dengan baik.

19:00.432 --> 19:03.018
<i>Bonjour. Excusez-moi.</i>

19:17.491 --> 19:19.493
Saya minta maaf... Maaf.

19:21.328 --> 19:24.873
Maaf sebab... takutkan... anjing awak.

19:24.873 --> 19:28.836
Awak boleh bantu saya?
Di mana kafe 'Le Blanc Russe'?

19:29.378 --> 19:30.379
Blanc Russe?

19:30.963 --> 19:33.715
Ia jauh di sana. Di medan.

19:35.092 --> 19:36.051
Terima kasih.

19:37.511 --> 19:38.512
<i>Merci.</i>

20:01.034 --> 20:03.370
Awak tak buat kopi untuk dia?
Kamu boleh berkenalan.

20:03.370 --> 20:04.454
Lebih baik dia senyap.

20:06.832 --> 20:10.502
Awak simpan pistol sebab Westacres?
Risau apa akan berlaku selepas ini?

20:12.588 --> 20:14.214
Ya, awak pun tahu.

20:19.469 --> 20:22.306
- Awak tak buat lagi, bukan?
- Buat apa?

20:23.056 --> 20:23.891
Berjudi.

20:23.891 --> 20:26.810
Kenapa menyimpan pistol
ialah tanda saya berjudi?

20:26.810 --> 20:27.895
Saya tak tahu. Ia...

20:29.188 --> 20:31.356
Mungkin awak berhutang dengan seseorang
dan dia menjadi agresif.

20:31.356 --> 20:36.528
Tak, ia bukan begitu. Cuma masalah duit.

20:37.654 --> 20:39.573
Aduhai! Awak berjudi lagi.

20:39.573 --> 20:40.699
Sekali saja. Ia okey.

20:40.699 --> 20:43.660
Relaps itu bagus. Ia tanda kemajuan.

20:43.660 --> 20:44.995
- Tak.
- Ya.

20:44.995 --> 20:47.122
Berjudi sekali lebih baik
daripada berjudi setiap masa.

20:47.122 --> 20:50.501
Ya, seperti membunuh seseorang
lebih baik daripada pembunuh bersiri.

20:50.501 --> 20:52.794
- Saya tak bunuh orang, jadi...
- Kenapa awak ada pistol?

20:52.794 --> 20:55.255
- Saya mahu jualnya.
- Awak akan biar ia ada di jalanan

20:55.255 --> 20:56.715
dan orang mungkin dibunuh dengannya?

20:56.715 --> 20:59.801
Saya akan gunakan duitnya
untuk membayar hutang saya,

20:59.801 --> 21:01.929
belinya semula
sebelum ia berada di jalanan.

21:01.929 --> 21:04.389
- Tiada masalah.
- Awak sangat dungu.

21:06.183 --> 21:07.142
Berapa hutang awak?

21:07.142 --> 21:09.269
- Awak tak perlu tahu.
- Ia tentu banyak.

21:10.062 --> 21:11.355
Berjudi dengan klip kertas

21:11.355 --> 21:13.690
hanya untuk mengaburi keadaan sebenar.

21:13.690 --> 21:16.443
- Sebagai kawan, awak patut beritahu saya.
- Beritahu awak?

21:16.443 --> 21:19.446
Jika awak mahu jadi kawan, pinjamkan
sepuluh ribu sebelum hujung bulan ini.

21:19.446 --> 21:20.906
Kalau tak, saya akan kehilangan rumah

21:20.906 --> 21:23.200
dan bercerai jika Cassie tahu.

21:23.200 --> 21:29.456
Saya perlu sepuluh ribu,
bukan leteran bekas penagih dadah.

21:41.051 --> 21:42.761
- Terima kasih untuk kopi ini.
- Saya buang air di dalamnya.

21:56.567 --> 21:58.277
Bandar Perancis, Lavande.

21:58.277 --> 22:01.071
Awak ada lima minit untuk siasat
semua maklumat tentangnya

22:01.071 --> 22:02.531
yang awak fikir menarik bagi saya.

22:04.032 --> 22:05.325
Itu komputer Cartwright?

22:05.325 --> 22:06.243
Ya.

22:06.827 --> 22:08.620
Dia belum mati, bedebah.

22:10.414 --> 22:12.916
- Awak kata dia dah mati dalam mesej.
- Bacanya semula.

22:17.838 --> 22:18.672
Baiklah.

22:18.672 --> 22:21.967
Jangan bersedih lagi.
River masih hidup buat masa ini.

22:23.343 --> 22:24.803
- Oh Tuhan.
- Apa dia kata?

22:24.803 --> 22:26.555
- Saya tak percaya.
- Mana yang betul?

22:26.555 --> 22:30.100
- Dia dah mati. Lebih baik?
- Tak. Beritahu kebenarannya.

22:30.100 --> 22:31.935
Awak kata dia dah mati.

22:31.935 --> 22:33.228
Awak dah bacanya semula?

22:33.228 --> 22:37.107
Ya. "Saya akan lewat. Berjaga sepanjang
malam untuk kenal pasti mayat Cartwright."

22:37.107 --> 22:42.154
Dia tak kata Cartwright dah mati.
Dia kata dia kenal pasti mayat.

22:42.821 --> 22:44.948
Oh Tuhan. Dia bercakap?

22:44.948 --> 22:47.284
Saya cuma dengar suara perlahan.

22:47.284 --> 22:48.785
Emosi saya tak menentu sekarang.

22:48.785 --> 22:50.162
Kita semua tertekan sekarang ini.

22:50.162 --> 22:52.539
Diamlah. Awak tak peduli
semasa awak fikir River dah mati.

22:52.539 --> 22:55.083
- Saya mengalami PTSD.
- Berambuslah.

22:55.083 --> 22:56.752
- Saya hampir mati di Westacres.
- Saya...

22:56.752 --> 22:58.545
- Awak jauh dari situ.
- Berambuslah.

22:58.545 --> 23:00.881
- Saya mangsa Westacres yang terselamat.
- Malangnya.

23:00.881 --> 23:01.965
Jadi siapa yang mati?

23:01.965 --> 23:08.055
Orang yang dihantar untuk bunuh datuk dia.
Dia serupa dengan River.

23:08.055 --> 23:10.349
River letak kad pengenalan dia pada mayat.

23:10.349 --> 23:11.975
Ada orang serupa dengan River?

23:11.975 --> 23:13.894
Ya, tapi rupanya berbeza sekarang.

23:13.894 --> 23:17.314
River tembak muka dia
supaya dia tak dapat dikenal pasti.

23:17.314 --> 23:19.024
Hebat. Awak ambil gambar?

23:19.024 --> 23:21.276
Maaf, kenapa awak biar
kami anggap dia dah mati?

23:21.276 --> 23:26.740
Sebab dia ejen di lapangan
dan kita tak dedahkan identiti ejen.

23:30.160 --> 23:32.788
Kita tak dedahkan identiti ejen!

23:32.788 --> 23:34.581
River mahu ibu pejabat fikir dia dah mati.

23:34.581 --> 23:35.999
Awak mahu kekalkan begitu.

23:35.999 --> 23:38.252
Kamu yang percayakannya dapat membantu.

23:38.919 --> 23:42.589
Saya harap kamu cakap perkara betul
semasa orang sampaikan ucapan takziah.

23:42.589 --> 23:43.674
Tiada orang hubungi.

23:44.591 --> 23:47.010
Alamak!
Saya tinggalkan pesanan pada ibu dia.

23:47.010 --> 23:49.930
- Dia hubungi semula?
- Tak. Belum lagi.

23:49.930 --> 23:52.516
Jadi bukan kita saja yang tahu. Bagus.

23:52.516 --> 23:54.226
Okey. Dia di mana?

23:54.226 --> 23:58.021
Dia di Perancis, menjejaki pembunuh itu.

23:58.021 --> 23:59.189
Perancis besar.

24:01.733 --> 24:04.820
Syabas, Watson. Seseorang patut puji dia.

24:04.820 --> 24:07.030
- Bagaimana dengan David?
- Dia selamat.

24:07.030 --> 24:09.533
Baik. Bagaimana kami boleh bantu River?

24:10.784 --> 24:12.119
Kita biar dia terus menyiasat.

24:13.245 --> 24:17.457
Okey. Di mana di Perancis?
Kita tak boleh berdiam diri.

24:17.457 --> 24:21.336
Kita akan berdiam diri. Dia akan minta
bantuan jika dia perlukannya.

24:21.336 --> 24:24.089
Ya. Dia takkan dapat komputer dia semula.

24:49.364 --> 24:51.742
En. Lamb, gembira dapat bertemu awak.

24:52.326 --> 24:54.244
Saya dah mengemas bilik awak.

24:55.746 --> 24:58.457
Banyak perlu dikemaskan.
Saya harap awak okey dengannya.

24:59.583 --> 25:01.168
Satu perubahan yang besar.

25:02.920 --> 25:04.505
Awak bekerja dengan pantas.

25:04.505 --> 25:07.382
Saya suka menjadi proaktif,
sebab itu saya dihantar ke sini.

25:08.592 --> 25:09.843
Sebab itu?

25:09.843 --> 25:12.429
En. Whelan kata,
"Perlu pengurus yang kuat."

25:12.429 --> 25:15.098
En. Whelan, tapi... Ya, betul kata dia.

25:16.141 --> 25:18.352
Saya mahu makan tengah hari.
Awak mahu sertai saya?

25:19.978 --> 25:22.481
Awak memang baik.
Saya akan ambil kot saya.

25:24.066 --> 25:27.319
Mungkin kita boleh bincang
untuk menyusun semula seluruh pejabat.

25:27.819 --> 25:28.987
Ya, baik.

25:33.867 --> 25:36.119
Saya tak boleh ada di sana
dengan keadaan begitu.

25:36.119 --> 25:37.871
Jadikannya seperti asal.

25:42.626 --> 25:44.628
- Saya dah sedia.
- Silakan.

26:01.019 --> 26:02.771
- Makan tengah hari.
- Terima kasih.

26:05.691 --> 26:08.235
Boleh buatkan teh? Dua kiub gula.

26:12.865 --> 26:13.907
Puan.

26:13.907 --> 26:15.075
<i>Panggil dia.</i>

26:21.582 --> 26:23.333
- Helo.
- Ia cuma glic.

26:25.502 --> 26:27.337
- Baguslah.
- <i>Ia memang bagus.</i>

26:27.337 --> 26:33.594
Robert Winter, tanpa S, ialah identiti
palsu yang kita cipta, 30 tahun lalu.

26:34.428 --> 26:36.263
Bukan Robert Winters.

26:37.222 --> 26:39.850
Jadi Robert Winters dan Westacres
tiada kaitan dengan kita?

26:39.850 --> 26:43.103
<i>Tiada kaitan.
Tiada maklumat dia dalam sistem kita.</i>

26:43.103 --> 26:45.355
Terima kasih, Giti. Maksud saya...

26:45.355 --> 26:49.109
Ia tentu huru-hara
jika ini didedahkan dan...

26:49.109 --> 26:50.986
<i>dan disalah tafsir.</i>

26:50.986 --> 26:53.405
- Terima kasih, puan.
- Panggil Flyte.

26:54.031 --> 26:54.865
<i>Flyte.</i>

27:00.329 --> 27:02.080
- Puan.
<i>- Bebaskan dia.</i>

27:03.332 --> 27:05.459
<i>Dengan segala hormatnya,
saya bukan pengasuh.</i>

27:06.126 --> 27:08.212
Maaf jika awak kecewa

27:08.212 --> 27:10.547
kerana menjaga mengikut jam,
tapi itu tugasnya.

27:10.547 --> 27:13.300
Sambung pencarian Cartwright
atau itu juga tak cukup bagus untuk awak?

27:13.300 --> 27:14.468
Tak...

27:48.418 --> 27:49.419
<i>Bonjour.</i>

27:51.171 --> 27:52.172
<i>Bonjour.</i>

27:55.092 --> 27:57.094
Beri saya latte.

28:07.354 --> 28:08.605
Awak boleh berbahasa Inggeris?

28:10.107 --> 28:11.275
Tak.

28:14.611 --> 28:17.656
Lelaki yang serupa dengan saya...

28:18.448 --> 28:22.452
Dia ada di sini beberapa hari yang lalu.

28:23.453 --> 28:24.288
Ya.

28:24.288 --> 28:25.706
- Saya kenal dia.
- Ya?

28:26.206 --> 28:27.541
Ya.

28:29.168 --> 28:31.753
Dia ada rumah di sini?

28:31.753 --> 28:33.255
Tak.

28:33.255 --> 28:35.007
Bukan di Lavande.

28:35.007 --> 28:36.550
Dia dari Les Arbres.

28:36.550 --> 28:38.302
- Les Arbres?
- Les Arbres. Ya.

28:39.052 --> 28:40.512
Itu di mana?

28:41.680 --> 28:44.808
Terus sejauh tiga kilometer,
di dalam hutan.

28:45.559 --> 28:46.560
<i>Oui</i>.

28:48.896 --> 28:49.897
<i>Merci.</i>

29:11.084 --> 29:12.836
Itu dia.

29:13.795 --> 29:15.839
Dia menuju ke Les Arbres.

29:15.839 --> 29:17.674
Saya akan mengekori dia.

29:30.270 --> 29:32.105
Maaf sebab buat begini.

29:34.233 --> 29:35.609
Ia agak mengujakan.

29:35.609 --> 29:39.112
Bagi saya sebab,
saya tak tahu jika awak tahu,

29:39.112 --> 29:41.532
saya tak pernah berada
di lapangan sebelum ini.

29:43.909 --> 29:47.371
Kenapa kita perlu buat begini?

29:47.371 --> 29:49.831
Ada perbualan yang perlu dirahsiakan.

29:49.831 --> 29:50.916
Baik.

29:53.377 --> 29:54.962
Apa... Kita mahu ke mana?

29:56.296 --> 29:58.841
Ke mana-mana saja. Mari naik bas ini.

30:02.094 --> 30:03.929
Robert Winters ialah orang kita.

30:03.929 --> 30:07.766
Oh Tuhan. Dia seorang ejen?

30:08.267 --> 30:09.893
- Bukan.
- Jadi dia seorang aset?

30:09.893 --> 30:12.312
Dia identiti lama dari Perang Dingin.

30:12.312 --> 30:13.772
Apa maksud identiti lama?

30:13.772 --> 30:15.732
Identiti yang dah disediakan.

30:16.358 --> 30:20.320
Sijil kelahiran, pasport,
nombor Insurans Negara,

30:20.320 --> 30:22.197
akaun bank, penilaian kredit.

30:22.197 --> 30:23.490
Ia bukan palsu.

30:23.490 --> 30:26.702
Dokumen sah yang dikekalkan
mengikut saluran yang betul.

30:26.702 --> 30:29.246
Sekarang semuanya dibuat dalam talian.
Dulu ia dianggap kaedah terkini.

30:29.246 --> 30:31.999
Maaf, bila awak tahu tentang ini?
Siapa beritahu awak?

30:31.999 --> 30:33.083
Salah seorang ejen saya,

30:33.750 --> 30:36.503
- Giti Rahman, beberapa jam lalu.
- Saya tak...

30:36.503 --> 30:39.006
Saya kata ia satu kesilapan
dan dia tak perlu menyiasatnya.

30:39.756 --> 30:41.008
Itu satu kesilapan.

30:41.008 --> 30:44.428
Awak patut beritahu saya
semasa awak tahu tentangnya.

30:44.428 --> 30:46.221
Apa awak akan buat jika saya beritahu?

30:47.764 --> 30:49.016
Saya akan beritahu PM.

30:49.850 --> 30:54.605
Saya akan mulakan siasatan
bagaimana pembunuh

30:54.605 --> 30:57.024
- menggunakan identiti MI5.
- Ya, saya tahu.

30:57.024 --> 30:59.651
- Itu akan jadi satu bencana.
- Ia dah jadi bencana, Diana.

30:59.651 --> 31:01.862
Tak, sebab saya dah hapuskan rekod.

31:01.862 --> 31:04.198
Setiap maklumat Robert Winters
di pejabat kita

31:04.198 --> 31:05.782
- dah dihapuskan.
- Oh Tuhan.

31:06.617 --> 31:10.621
Tak. Kita tak boleh rahsiakan ini.
Awak pun tahu. Selepas kejadian Istanbul.

31:10.621 --> 31:13.624
Sebab itu kita perlu rahsiakannya.

31:13.624 --> 31:15.459
Jika maklumat ini didedahkan,

31:15.459 --> 31:18.670
kebolehpercayaan MI5 akan musnah.

31:18.670 --> 31:21.340
Maaf, saya tak boleh rahsiakan ini.
Saya takkan lakukannya.

31:21.340 --> 31:22.841
Claude.

31:29.014 --> 31:30.015
Apa ini?

31:30.516 --> 31:33.143
Arahan C & C
untuk mengasingkan Giti Rahman

31:33.143 --> 31:34.811
yang awak tandatangan tadi.

31:36.063 --> 31:38.065
Nampak seperti awak bersubahat
untuk merahsiakannya.

31:42.486 --> 31:43.487
Ya, tapi saya...

31:45.489 --> 31:47.491
Saya tak baca ini.

31:48.283 --> 31:51.578
Tak, tapi awak tandatangannya.

31:52.704 --> 31:56.583
Awak bantu musnahkan dokumen Winters.

31:57.167 --> 31:59.169
Awak buat begini
sebab saya dapat jawatan ini?

31:59.878 --> 32:01.922
Sebab saya yang dapat jawatan ini,
bukan awak?

32:01.922 --> 32:03.298
Ini sebabnya?

32:03.298 --> 32:05.759
Saya tak mohon jawatan itu.

32:05.759 --> 32:11.348
Ya. Sebab awak tahu
awak takkan berjaya, bukan?

32:11.348 --> 32:13.058
Sebab itu awak menarik diri.

32:13.934 --> 32:15.727
Saya membuat tugas pengarah sekarang ini.

32:17.563 --> 32:20.691
Tiada gambaran keseluruhan
untuk menguruskan agensi perisikan.

32:20.691 --> 32:23.193
Ia cuma menyelesaikan masalah setiap hari.

32:23.193 --> 32:25.237
Bagi saya, ia nampak seperti
tekanan tempat kerja...

32:25.237 --> 32:27.614
- Saya tak peduli pendapat awak.
- ...seperti itu.

32:28.282 --> 32:31.118
Saya cuma mahu menghalang
kejadian seperti Westacres berlaku lagi.

32:32.035 --> 32:37.207
Perbuatan mengkritik diri awak
secara terbuka ini akan menghalangnya.

32:37.207 --> 32:40.127
Awak cuma mahu kekalkan
jawatan awak, bukan?

32:40.127 --> 32:44.339
- Ya, sebab saya buat kerja dengan baik.
- Ya?

32:45.507 --> 32:47.092
Awak turun di perhentian seterusnya.

32:54.725 --> 32:57.227
Maaf, tuan. Boleh bantu saya?

32:58.312 --> 33:03.859
Saya mencari Sissinghurst? Taman itu.

33:03.859 --> 33:06.653
Awak jauh dari sana.
Ia selepas Tunbridge Wells.

33:06.653 --> 33:09.489
Awak kembali ke jalan utama,
ke kiri untuk ke bandar.

33:09.489 --> 33:11.491
Awak akan mula nampak papan tanda.

33:11.491 --> 33:13.535
Saya fikir ini jalan pintas.

33:13.535 --> 33:15.412
Tak. Ini harta tanah persendirian.

33:15.996 --> 33:17.164
Apa terjadi di sini?

33:17.915 --> 33:20.417
Awak sedang meronda?

33:20.417 --> 33:21.919
Ada kejadian berlaku.

33:22.711 --> 33:26.423
Oh Tuhan. Wanita di rumah tamu saya
bercakap tentang ini.

33:26.423 --> 33:29.092
Seorang lelaki tua ditembak. Teruk.

33:29.843 --> 33:31.220
Di tempat seperti ini.

33:31.762 --> 33:33.847
Sebenarnya cucu dia yang terbunuh.

33:36.016 --> 33:37.267
Jadi seorang pemuda.

33:38.352 --> 33:41.772
Mungkin itu lebih tragik.
Keluarga itu tentu sangat sedih.

33:43.524 --> 33:44.733
Huru-hara, bukan?

33:46.109 --> 33:47.945
Okey, terima kasih. Selamat sejahtera.

34:11.385 --> 34:12.636
<i>Ya?</i>

34:12.636 --> 34:13.971
David masih hidup.

34:13.971 --> 34:16.389
Saya meletak kamera sekiranya dia kembali.

34:17.641 --> 34:19.434
Mereka kata cucunya terbunuh,

34:19.434 --> 34:21.978
<i>tapi ia mungkin Bertrand.
Saya tak dapat hubungi dia.</i>

34:21.978 --> 34:26.233
Pasport Bertrand digunakan
untuk kembali ke Perancis.

34:26.233 --> 34:28.443
Saya akan tunggu dia di sini
sementara saya bersiap.

34:28.443 --> 34:32.072
<i>Kalau itu bukan dia?
Itu mungkin Cartwright muda.</i>

34:32.072 --> 34:33.991
Kalau begitu, saya akan uruskan dia.

34:34.658 --> 34:36.409
<i>Awak serang sasaran kedua.</i>

34:36.409 --> 34:37.494
Seorang lagi orang tua.

34:38.328 --> 34:40.539
Saya harap dia tak menyusahkan
seperti David Cartwright.

34:40.539 --> 34:42.623
<i>Tolonglah, dia bekerja lama untuk David.</i>

34:42.623 --> 34:45.460
<i>Dia tentu gemuruh
jika dia dengar tentang Cartwright.</i>

34:45.460 --> 34:46.545
Ya. Mungkin.

34:47.420 --> 34:51.550
Dia mungkin dah lupa.
Mungkin tak tahu sebab dia dibunuh.

36:26.144 --> 36:29.106
Saya mahu daging khinzir
dan sebotol wain merah.

36:29.773 --> 36:31.483
Lebih baik jika saya tak minum alkohol.

36:31.984 --> 36:33.819
Jadi sebotol wain merah saja.

36:35.070 --> 36:36.071
Terima kasih.

36:38.866 --> 36:41.368
Awak uruskan semuanya
di ibu pejabat, betul?

36:41.368 --> 36:43.954
Tentang kakitangan. Salah satu pengurus.

36:43.954 --> 36:45.038
Ya.

36:45.831 --> 36:48.375
Saya tahu orang saya patut tanya
untuk dapatkan jawapan.

36:49.418 --> 36:52.588
Slough House mengecewakan, bukan?

36:52.588 --> 36:56.008
Saya tak anggap begitu.
Setiap tempat ada cabarannya.

36:56.008 --> 37:00.637
Awak dihantar ke sini oleh Whelan?

37:00.637 --> 37:02.890
- En. Ketara.
- Ya.

37:02.890 --> 37:06.935
Dia pilih saya selepas dia mula bertugas.
Mungkin dia nampak potensi saya.

37:06.935 --> 37:09.021
Apa terjadi selepas awak menguruskan
kami yang terkutuk ini?

37:09.021 --> 37:11.231
Awak dapat semula jawatan awak
di ibu pejabat?

37:11.231 --> 37:13.609
Saya takkan panggil kamu begitu.

37:13.609 --> 37:14.693
Betulkah?

37:15.485 --> 37:20.574
Ho, Marcus Longridge, Shirley Dander.
Tiga ejen secara rawak.

37:20.574 --> 37:24.203
Sebenarnya terkutuk itu mungkin agak baik.

37:26.830 --> 37:28.498
Awak tak fikir

37:28.498 --> 37:31.919
rakan sekerja awak sekarang
membuat awak nampak teruk?

37:31.919 --> 37:33.003
Tak.

37:35.839 --> 37:38.091
- Saya berbeza.
- Penuhkannya.

37:40.093 --> 37:42.471
Saya faham sebab
awak anggap diri awak istimewa.

37:42.471 --> 37:44.723
Kebenarannya sukar untuk diterima.

37:44.723 --> 37:47.267
Saya fikir awak tahu
orang dihantar ke Slough House

37:47.267 --> 37:48.852
disebabkan dua perkara.

37:49.770 --> 37:53.607
Pertama, mereka sangat teruk.
Seperti awak katakan, awak bukan begitu.

37:53.607 --> 37:55.776
Awak menyusun semula
pejabat saya dengan baik.

37:55.776 --> 38:00.489
Walaupun begitu,
jangan masuk pejabat saya lagi.

38:01.323 --> 38:04.034
Kedua, mereka buat
seseorang marah tanpa sengaja.

38:04.034 --> 38:05.118
Beginilah.

38:08.455 --> 38:12.668
Saya akan siasat sebab
awak dihantar ke sini

38:14.127 --> 38:16.421
dan awak boleh kembali
ke ibu pejabat selepas itu.

38:16.421 --> 38:17.714
Sebagai balasan,

38:18.549 --> 38:22.302
saya mahu awak hubungi kawan awak
di pangkalan data

38:22.302 --> 38:24.972
dan beritahu saya waktu dan sebab
David Cartwright ke Perancis

38:24.972 --> 38:27.516
sepanjang kerjaya dia yang terkenal itu.

38:33.689 --> 38:35.357
- Okey.
- Ya.

43:02.291 --> 43:04.293
Robert Winters. Tak guna.

43:56.386 --> 43:57.387
Berambus!

43:58.347 --> 43:59.473
Berambus!

44:19.243 --> 44:20.244
Terima kasih.

46:06.183 --> 46:08.185
Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof
