WEBVTT

00:01.668 --> 00:05.339
<i>Это я. Ривер. Опусти ружье.</i>

00:59.726 --> 01:00.727
Это я.

01:05.566 --> 01:06.567
Ладно.

01:15.701 --> 01:16.702
Это я, Ривер.

01:23.625 --> 01:25.002
Где ты?

01:39.933 --> 01:40.767
Что?

01:44.229 --> 01:45.772
Скажи, одет ли ты.

01:59.369 --> 02:01.371
О чёрт. Ого.

02:03.707 --> 02:05.042
Дедушка.

02:06.502 --> 02:07.920
Господи, что ты натворил?

02:08.794 --> 02:10.464
Опусти ружье, ладно?

02:12.591 --> 02:14.510
Это я, Ривер.

02:16.428 --> 02:18.847
- Прошу. Это Ривер. Это я.
- Почему ты здесь?

02:20.599 --> 02:22.351
- Я тебя застрелил.
- Нет.

02:23.477 --> 02:25.229
- Прошу, отдай ружье.
- То есть...

02:25.729 --> 02:28.565
Что, он самозванец, притворяющийся тобой?

02:28.565 --> 02:31.276
Я не знаю, ясно? Просто отдай ружье.

02:31.276 --> 02:33.987
Откуда мне знать, что ты не самозванец?

02:35.989 --> 02:37.407
Спроси то, что знаю только я.

02:43.497 --> 02:46.834
Я встретился с коллегой из КГБ
в Берлине в Рождество 19...

02:46.834 --> 02:50.504
- Восемьдесят второго.
- Да, 82-го.

02:50.504 --> 02:53.257
И мы выпили лишнего.

02:54.550 --> 02:56.969
- Чем мы потом занялись?
- Играли в снежки.

03:04.601 --> 03:05.978
О боже.

03:08.522 --> 03:10.315
Ладно. Так.

03:11.108 --> 03:13.527
Да. Всё хорошо.

03:13.527 --> 03:17.072
Всё в порядке. Я тут. Я рядом.

03:18.365 --> 03:23.120
Всё будет хорошо.
С тобой всё хорошо. Сядь.

03:23.871 --> 03:28.292
О боже. О боже.

03:33.338 --> 03:35.924
Всё в порядке.

03:35.924 --> 03:38.260
С тобой всё хорошо.

03:38.886 --> 03:44.349
Застрелив его, я подумал:
а вдруг это всё-таки ты.

03:46.476 --> 03:47.686
Я мог тебя убить.

03:52.232 --> 03:55.736
Нет. Я всё исправлю.

03:55.736 --> 03:57.237
Я смогу всё исправить.

03:57.237 --> 03:59.323
С подобным мы уже сталкивались, да?

03:59.323 --> 04:00.532
- Да.
- Знаешь?

04:01.909 --> 04:03.619
Конечно, это бардак, но...

04:06.413 --> 04:08.165
Боже. Он правда похож на меня.

04:12.711 --> 04:13.712
Ладно.

04:13.712 --> 04:18.175
Расскажи мне о том,
что случилось, с самого начала.

04:20.093 --> 04:21.470
Да, конечно. Ну...

04:24.681 --> 04:26.016
Он постучал в дверь,

04:27.518 --> 04:31.313
быстро вошел и предложил набрать ванну.

04:31.313 --> 04:34.733
- Ясно. Он притворился мной?
- Да.

04:36.360 --> 04:39.029
- И ты подумал, что это я?
- Сперва – да.

04:39.947 --> 04:42.824
Потом он сказал то,
чего ты никогда бы не сказал.

04:44.034 --> 04:45.285
Он назвал меня дедулей.

04:46.036 --> 04:50.290
Я спросил, кто он, а он на меня
набросился. И я его застрелил.

04:50.290 --> 04:51.375
Ясно.

04:52.459 --> 04:53.669
Он вооружен?

04:54.753 --> 04:57.130
- Не могу нащупать никакого оружия.
- О боже.

04:58.048 --> 04:59.800
Я застрелил безоружного.

04:59.800 --> 05:02.469
Нет. К тебе прислали
моего почти двойника не для того,

05:02.469 --> 05:04.805
чтобы по доброте душевной
набрать тебе ванну.

05:04.805 --> 05:08.767
- Боже.
- Смотри. Диазепам.

05:10.269 --> 05:12.521
Он хотел накачать тебя лекарством
и утопить.

05:12.521 --> 05:13.564
Господи.

05:15.607 --> 05:17.985
Обратный билет на поезд во Францию.

05:20.404 --> 05:21.905
«Ле блан рус».

05:23.240 --> 05:26.827
Кафе в городе Лаванд.

05:27.494 --> 05:30.038
Лаванд – знакомое название?

05:30.539 --> 05:33.792
- Кажется, нет.
- Не страшно. Всё хорошо.

05:41.008 --> 05:42.009
«Адам Локхед»?

05:44.678 --> 05:46.889
Ты задаешь слишком много вопросов.
Я путаюсь.

05:46.889 --> 05:49.516
Нет, я просто тебя опрашиваю,
как ты меня учил.

05:49.516 --> 05:51.852
Возможно, ты знал это название,
а теперь забыл.

05:51.852 --> 05:54.563
- В Парке разберутся.
- Нет-нет.

05:54.563 --> 05:55.647
Чёрт.

05:56.899 --> 05:58.650
- Супер. Надо спешить.
- Для чего?

05:59.776 --> 06:03.030
Они приедут и разлучат нас с тобой.
Ты это понимаешь?

06:03.030 --> 06:05.449
Ты должен быть уверен в том,
что скажешь им.

06:05.449 --> 06:07.784
- Я уверен.
- Ты дашь показания,

06:07.784 --> 06:08.911
и на этом всё.

06:08.911 --> 06:10.370
Их не изменить. Это уже факт.

06:10.370 --> 06:12.581
Извини, зачем мне давать
неверные показания?

06:12.581 --> 06:15.542
- Потому что ты нездоров.
- Не говори со мной так!

06:15.542 --> 06:16.919
Я твой отец!

06:22.382 --> 06:23.383
О боже.

06:24.676 --> 06:28.305
- Дедушка.
- Да. Видишь ли...

06:29.806 --> 06:33.727
Да. В общем, делай как считаешь нужным.

06:33.727 --> 06:39.066
Как бы там ни было, это твоя операция.

06:44.029 --> 06:46.198
- Но я... Извини.
- Нет.

06:46.198 --> 06:49.076
- Зря я накричал на тебя.
- Нет. Всё хорошо.

06:50.452 --> 06:52.704
А сейчас мы должны уехать отсюда.

06:53.288 --> 06:54.373
Куда мы поедем?

06:54.373 --> 06:56.500
Не знаю. В какое-то безопасное место.

06:56.500 --> 06:58.168
Встретимся на первом этаже.

07:00.587 --> 07:03.423
- Что ты будешь делать?
- Выиграю нам время. Ладно?

07:04.550 --> 07:05.551
Хорошо.

09:10.384 --> 09:12.469
ПО РОМАНУ SPOOK STREET
МИКА ГЕРРОНА

09:18.642 --> 09:20.394
МЕДЛЕННЫЕ ЛОШАДИ

09:38.412 --> 09:39.538
Мэм.

09:39.538 --> 09:41.707
Если это важно, поговорим на ходу.

09:41.707 --> 09:43.208
Я иду на совещание комитета по ЧС.

09:43.208 --> 09:46.253
Мне дали паспорт террориста,
найденный в квартире.

09:46.253 --> 09:49.006
- Кстати, я Гити Рахман.
- Я знаю.

09:50.632 --> 09:52.843
Есть совпадение по номеру паспорта.

09:52.843 --> 09:55.554
Это я тоже знаю.
Он приехал из Франции на прошлой неделе.

09:56.096 --> 09:58.348
Нет. Я о самом номере паспорта.

09:58.348 --> 10:00.642
- В нём аномалия.
- Он фальшивый?

10:00.642 --> 10:02.853
- Нет, мэм.
- А в чём дело?

10:02.853 --> 10:05.480
- Я не до конца уверена.
- Я уже спускаюсь.

10:06.648 --> 10:07.649
Говори быстрее.

10:09.109 --> 10:12.196
Он несколько раз
обновлялся в паспортном столе.

10:12.196 --> 10:15.282
Если пробить Роберта Уинтерса
по базам, всё сходится.

10:15.282 --> 10:17.451
Свидетельство о рождении,
номер соцстрахования,

10:17.451 --> 10:20.621
банковский счет, кредитный рейтинг.
Ничего подозрительного.

10:20.621 --> 10:21.663
Кроме?

10:21.663 --> 10:26.001
Кроме того, что, по нашим данным,
первоначально этот паспорт выдали мы.

10:29.046 --> 10:30.255
Ну, это невозможно.

10:30.255 --> 10:32.049
Он был выдан в этом здании.

10:32.049 --> 10:34.885
Точнее, в старом здании 28 лет назад.

10:38.388 --> 10:40.390
Ты пришла с этими новостями сразу ко мне?

10:40.891 --> 10:42.518
- Да.
- Хорошо.

10:45.604 --> 10:49.399
Пока мы в этом разбираемся,
докладывай мне и только мне.

10:50.400 --> 10:52.402
Отправляйся в охраняемое помещение

10:52.402 --> 10:57.199
и составь список всего, что у нас есть
относительно личности Роберта Уинтерса.

10:57.199 --> 10:58.784
Нужно узнать, кто он такой.

10:58.784 --> 11:00.619
А если это и правда наши документы?

11:01.328 --> 11:03.747
Я не хочу об этом думать.
Иди в мой кабинет.

11:03.747 --> 11:06.416
Начинай работать там.
За тобой кто-то заедет.

11:32.276 --> 11:35.821
Флайт, нужно увезти
и изолировать человека.

11:36.697 --> 11:37.698
Немедленно.

11:39.074 --> 11:43.161
<i>Мы находимся на улице
возле ТЦ «Уэстэйкерс»,</i>

11:43.161 --> 11:46.373
<i>где до сих пор царит грусть и горе.</i>

11:46.874 --> 11:49.585
<i>Рядом со мной преподобный Харрис...</i>

11:49.585 --> 11:54.298
Дэвид настоял, чтобы Ривер
откопал в саду свою заначку для побега.

11:56.049 --> 11:57.092
Паспорт просрочен.

11:58.594 --> 12:01.680
Неплохая фотка.
А на своей я кажусь толстым.

12:02.264 --> 12:03.348
Ну надо же.

12:04.308 --> 12:05.642
Так что происходит?

12:05.642 --> 12:07.561
Почему ты соврал главе Псов?

12:08.604 --> 12:10.147
Ривер выстрелил человеку в лицо,

12:10.147 --> 12:12.983
чтобы притвориться мертвым
и заняться расследованием.

12:13.901 --> 12:17.070
- Пожалуй, это безумие. Но...
- Но ты не рассекретишь агента.

12:19.239 --> 12:20.741
Он взял доллары.

12:20.741 --> 12:24.328
Сколько воспоминаний, да? Драхмы, лиры.

12:24.328 --> 12:26.663
Я отдала ему всю наличку,
что у меня была, и телефон.

12:26.663 --> 12:29.374
Симку он вытащил, будет звонить
только в экстренных случаях.

12:33.212 --> 12:34.213
Куда он отправился?

12:35.380 --> 12:37.216
Я не спрашивала, а он не сказал.

12:37.841 --> 12:39.426
Это не значит, что ты не знаешь.

12:44.598 --> 12:47.226
Ладно. Пока он был в туалете,
я обшарила его карманы.

12:47.226 --> 12:51.021
У него был обратный билет во Францию,
чек из кафе «Ле блан рус»,

12:51.021 --> 12:52.940
то есть «Белый русский», – молчи –

12:52.940 --> 12:54.942
в городе под названием Лаванд, и паспорт.

12:54.942 --> 12:56.818
- На какое имя?
- Адам Локхед.

12:59.696 --> 13:02.324
Он снова бросился играть в героя.

13:02.824 --> 13:05.244
Дэвид остался со мной,
ведь в этом состоянии

13:05.244 --> 13:07.538
его можно заставить сказать что угодно.

13:07.538 --> 13:09.873
Например, подтвердить версию Парка.

13:11.041 --> 13:12.709
Приехав сюда, он был в ясном уме.

13:12.709 --> 13:14.878
Но потом начал сильно путаться.

13:15.420 --> 13:17.089
Он знает, куда поехал Ривер?

13:17.089 --> 13:20.676
Нет, вряд ли.
Ривер не хотел его тревожить.

13:20.676 --> 13:22.427
Да ну на хрен. Ему стоит волноваться.

13:25.013 --> 13:28.350
«Ле блан рус», а? Ты там бывал?

13:28.350 --> 13:30.519
- Я убил Ривера.
- Нет, не убил.

13:31.311 --> 13:33.063
Что я скажу Роуз?

13:34.690 --> 13:38.735
- Ничего. Поскольку она уже мертва.
- Ну вот, он путается.

13:38.735 --> 13:41.154
Считает, что Ривер мертв,
а его жена еще жива.

13:41.822 --> 13:44.658
Что для тебя значит город Лаванд?

13:46.034 --> 13:47.035
Не знаю.

13:48.078 --> 13:50.789
Джексон, это ты? Давно не виделись.

13:50.789 --> 13:53.083
Да, знаю. Вот радость. Да. Лаванд?

13:53.083 --> 13:56.170
- <i>Лаванд?</i> По-французски «лаванда».
- Угу.

13:57.588 --> 14:00.799
Лаванда голубая, тили-тили.
Лаванда зеленая.

14:02.342 --> 14:04.970
<i>- Лаванда голубая, тили-тили</i>
- Хватит дурачиться, старый...

14:04.970 --> 14:07.264
<i>- Лаванда зеленая</i>
- О, Джексон. Он нездоров.

14:07.264 --> 14:08.891
- Он в шоке.
<i>- Когда я стану королем...</i>

14:08.891 --> 14:11.685
Ни хрена. Он прикалывается.
Прячется за своей деменцией.

14:11.685 --> 14:14.188
- Секунду назад он знал, кто я.
- Я неплохо пою.

14:14.188 --> 14:16.565
Лаванд. Ривер отправился туда.

14:16.565 --> 14:18.775
Нет. Нет, Ривер мертв.

14:18.775 --> 14:22.154
Ну, возможно, так и будет,
если не расскажешь мне всё, что знаешь.

14:22.154 --> 14:23.238
Где я?

14:25.240 --> 14:27.701
- Чья это комната?
- Нет, ты...

14:27.701 --> 14:29.703
- Дэвид, ты в убежище.
- Что?

14:29.703 --> 14:31.955
- Да, тебя привез Ривер.
- Ривер?

14:31.955 --> 14:33.665
Садись сюда.

14:34.833 --> 14:37.961
Я не понимаю. Не понимаю. Я...

14:41.048 --> 14:45.344
Там был человек.
Он был похож на Ривера, я его застрелил.

14:45.969 --> 14:49.389
Я знаю, что ты в себе.
И я знаю, что ты знаешь, кто я.

14:49.389 --> 14:52.976
Ривер... Ривер один в поле.

14:52.976 --> 14:56.563
Да, он твой внук, но также и мой агент.

14:56.563 --> 15:00.108
Кому он противостоит и зачем?
Во что он влип?

15:00.108 --> 15:04.655
Я пытался его защитить.
Я всегда пытался его защитить.

15:05.822 --> 15:07.533
Ты мне веришь, да, Роуз?

15:08.033 --> 15:10.661
Он тебя спутал
с умершей 80-летней женщиной.

15:10.661 --> 15:13.413
- Ему нужна пощечина.
- Сердца у тебя нет, Джексон.

15:13.413 --> 15:15.582
Было, пока я не начал работать на него.

15:16.667 --> 15:17.751
Ты уже уходишь?

15:17.751 --> 15:20.963
Я выясню, когда и зачем он был во Франции.

15:20.963 --> 15:22.047
А тем временем,

15:22.047 --> 15:24.550
если он вспомнит что-то полезное,
сообщи мне.

15:32.724 --> 15:34.393
Знаете Лаванд?

15:34.393 --> 15:35.561
Нет.

15:35.561 --> 15:37.646
Здесь мало туристов.

15:38.397 --> 15:39.565
Вы турист?

15:40.065 --> 15:43.986
Я? Нет. Я ищу друга.

15:43.986 --> 15:45.946
Вы британец, да?

15:45.946 --> 15:48.156
Да. Извините.

15:48.156 --> 15:51.493
Ничего. Высадить вас здесь?

15:52.286 --> 15:53.662
- Да.
<i>- Уи?</i>

15:53.662 --> 15:56.748
ПАРИЖСКОЕ ТАКСИ

15:58.041 --> 15:59.209
<i>Алор...</i>

15:59.793 --> 16:03.088
С вас 95 евро.

16:04.840 --> 16:06.216
Сдачи не надо.

16:06.216 --> 16:09.595
Спасибо. Надеюсь, вы найдете друга.

16:09.595 --> 16:11.263
Спасибо. До встречи.

16:11.263 --> 16:12.639
Хорошего дня.

16:26.820 --> 16:32.701
<i>Открытость, доверие, безопасность.
Одного не бывает без другого.</i>

16:34.953 --> 16:35.954
Двух...

16:38.248 --> 16:40.626
Одного не бывает без других двух. Ясно.

16:40.626 --> 16:43.504
Были допущены ошибки,
но мы должны стать плечом к плечу.

16:43.504 --> 16:45.380
Не буквально, но вы поняли.

16:46.256 --> 16:50.844
Я понимаю, что основная часть
нашей работы проводится в тени.

16:51.345 --> 16:54.097
Но иногда хочется пролить немного света,

16:54.681 --> 16:57.142
потому что именно так
мы учимся быть лучше.

16:57.684 --> 17:00.729
И только будучи на пике формы,
мы сможем...

17:04.942 --> 17:07.986
- Полагаю, вам нужно ответить.
- Это не мой.

17:07.986 --> 17:09.070
Что... Это...

17:10.864 --> 17:11.949
Чёрт. Это мой?

17:12.532 --> 17:15.368
Это мой? Изв... Как неловко.

17:15.368 --> 17:17.871
Просто... У меня новый телефон, и я не...

17:18.622 --> 17:21.458
Думал, что установил таймер,
а это обратный отсчёт.

17:21.458 --> 17:22.542
Это легко.

17:22.542 --> 17:25.671
Да, но ровно на 15 минут. Ровно. Это...

17:25.671 --> 17:28.089
Ну, отзывы...

17:28.089 --> 17:30.717
- Думаю, время неподходящее.
- Вы правы.

17:30.717 --> 17:33.178
- Я могу сократить.
- В смысле момент.

17:34.012 --> 17:36.723
Уровень угрозы критический. Подпишите это.

17:36.723 --> 17:41.103
Письма с выражением
соболезнования и поддержки семьям.

17:41.645 --> 17:42.646
Да, конечно.

17:45.315 --> 17:48.485
Думаете, рано исключать
угрозу еще одного взрыва?

17:48.485 --> 17:49.987
Да.

17:51.071 --> 17:52.072
В некотором роде

17:52.072 --> 17:56.326
случайный немотивированный теракт
хуже идеологического,

17:56.326 --> 17:58.161
потому что зацепок нет.

17:58.161 --> 18:00.414
Послушайте, Диана, я очень благодарен,

18:00.414 --> 18:04.418
что вы проявили инициативу
в этой ситуации.

18:04.418 --> 18:07.588
Но вы должны понять, что картина в целом,

18:08.130 --> 18:11.925
долговременная стратегия –

18:13.427 --> 18:14.595
это моя обязанность.

18:14.595 --> 18:15.929
- Ну да.
- Этим занимаюсь я,

18:15.929 --> 18:17.681
- потому что это моя работа.
- Да.

18:17.681 --> 18:20.934
И скажу вам по секрету,
культура этой организации

18:20.934 --> 18:23.937
требует радикальных перемен. Да?

18:23.937 --> 18:28.025
Забавный факт: должность я получил
именно благодаря этому предложению.

18:29.651 --> 18:30.569
Нет, я понимаю.

18:30.569 --> 18:33.530
Вы говорите, что понимаете,
но пришли ли мы к взаимопониманию?

18:33.530 --> 18:34.990
В принципе да. Я просто...

18:34.990 --> 18:38.410
Я просто указываю на то,
что наша реакция сейчас

18:39.870 --> 18:42.789
может измениться из-за нового подхода.

18:42.789 --> 18:48.670
Да. И я уверен, что вы и все остальные
отлично приспособитесь.

19:00.432 --> 19:03.018
<i>Бонжур. Эскюзе-муа.</i>

19:17.491 --> 19:19.493
Простите. Извините.

19:21.328 --> 19:24.873
Извините, что... напугал... вашу собаку.

19:24.873 --> 19:28.836
Можете мне помочь? Где кафе «Ле блан рус»?

19:29.378 --> 19:30.379
«Блан рус»?

19:30.963 --> 19:33.715
Там дальше. На площади.

19:35.092 --> 19:36.051
Спасибо.

19:37.511 --> 19:38.512
<i>Мерси.</i>

20:01.034 --> 20:03.370
А ему не сделала? Чтобы растопить лед?

20:03.370 --> 20:04.454
Меня лед устраивает.

20:06.832 --> 20:10.502
Ты носишь пистолет из-за «Уэстэйкерса»?
Боишься того, что будет дальше?

20:12.588 --> 20:14.214
Ну да, знаешь ли.

20:19.469 --> 20:22.306
- Ты что, снова этим занялся?
- Чем?

20:23.056 --> 20:23.891
Азартными играми.

20:23.891 --> 20:26.810
С какой стати пистолет –
признак азартного игрока?

20:26.810 --> 20:27.895
Не знаю. Просто...

20:29.188 --> 20:31.356
Возможно, те,
кому ты должен денег, обиделись.

20:31.356 --> 20:36.528
Ничего подобного. Просто у меня
проблемы с наличкой.

20:37.654 --> 20:39.573
О боже. Ты снова играешь.

20:39.573 --> 20:40.699
Один раз. Всё в норме.

20:40.699 --> 20:43.660
Рецидив – это хорошо.
Это признак улучшения.

20:43.660 --> 20:44.995
- Вовсе нет.
- Так и есть.

20:44.995 --> 20:47.122
Сыграть один раз
лучше, чем играть постоянно.

20:47.122 --> 20:50.501
А убить одного человека лучше,
чем быть серийным убийцей.

20:50.501 --> 20:52.794
- Я никого не убью.
- А для чего пистолет?

20:52.794 --> 20:55.255
- Я его продам.
- Он попадет на улицу,

20:55.255 --> 20:56.715
где из него кого-то убьют?

20:56.715 --> 20:59.801
Я вложу деньги в надежный проект,
расплачусь с долгами

20:59.801 --> 21:01.929
и выкуплю его,
прежде чем он попадет на улицу.

21:01.929 --> 21:04.389
- И никакого вреда.
- Ты бредишь.

21:06.183 --> 21:07.142
Сколько должен?

21:07.142 --> 21:09.269
- Не твое дело.
- Значит, до хрена.

21:10.062 --> 21:11.355
Вся эта игра на скрепки

21:11.355 --> 21:13.690
была лишь дымовой завесой.

21:13.690 --> 21:16.443
- Ты мог рассказать мне как другу.
- Рассказать как другу?

21:16.443 --> 21:19.446
Если ты мне друг,
одолжи десять штук до конца месяца.

21:19.446 --> 21:20.906
Иначе я потеряю свой дом,

21:20.906 --> 21:23.200
а когда Кэсси узнает,
то и свой брак, ясно?

21:23.200 --> 21:29.456
Десять штук! Мне нужны десять штук,
а не лекция от кокаинщицы в завязке.

21:41.051 --> 21:42.761
- Спасибо за кофе.
- Я в него пописала.

21:56.567 --> 21:58.277
Французский город Лаванд.

21:58.277 --> 22:01.071
У тебя пять минут, чтобы выяснить всё,

22:01.071 --> 22:02.531
что может меня заинтересовать.

22:04.032 --> 22:05.325
Это Картрайта?

22:05.325 --> 22:06.243
Да.

22:06.827 --> 22:08.620
Он не мертв, идиот.

22:10.414 --> 22:12.916
- Ты так написал в СМС.
- Прочти его снова.

22:17.838 --> 22:18.672
Ладно.

22:18.672 --> 22:21.967
Выше нос. Ривер пока что жив.

22:23.343 --> 22:24.803
- Боже.
- Что он сказал?

22:24.803 --> 22:26.555
- Не верю.
- Решай.

22:26.555 --> 22:30.100
- Ладно, он мертв. Так лучше?
- Нет. Что происходит?

22:30.100 --> 22:31.935
Ты был уверен, что он мертв.

22:31.935 --> 22:33.228
Ты перечитал сообщение?

22:33.228 --> 22:37.107
Да. «Я опоздаю. Не спал всю ночь,
был на опознании тела Картрайта».

22:37.107 --> 22:42.154
Он не написал, что Картрайт мертв.
Написал, что был на опознании его тела.

22:42.821 --> 22:44.948
О, надо же. Кто-то пукнул? Вот только...

22:44.948 --> 22:47.284
Я слышал звук, а запаха не чувствую.

22:47.284 --> 22:48.785
Я не могу прийти в себя.

22:48.785 --> 22:50.162
Ну, мы все пережили стресс.

22:50.162 --> 22:52.539
Заткнись, идиот.
Тебе было плевать, что Ривер мертв.

22:52.539 --> 22:55.083
- У меня ПТСР.
- Просто отвали.

22:55.083 --> 22:56.752
- Я чуть не погиб в «Уэстэйкерсе».
- Я...

22:56.752 --> 22:58.545
- Ты был в паре кварталов.
- Ну тебя.

22:58.545 --> 23:00.881
- Нет, я выжил в «Уэстэйкерсе».
- К сожалению.

23:00.881 --> 23:01.965
А что там был за труп?

23:01.965 --> 23:08.055
Человек, слегка похожий на Ривера
и подосланный убить его деда.

23:08.055 --> 23:10.349
Ривер подсунул ему свои документы.

23:10.349 --> 23:11.975
У Ривера есть двойник?

23:11.975 --> 23:13.894
Да, но теперь они не очень похожи.

23:13.894 --> 23:17.314
Ривер выстрелил ему в лицо,
чтобы затруднить опознание.

23:17.314 --> 23:19.024
Супер. Фото есть?

23:19.024 --> 23:21.276
Извини, а зачем ты убедил нас,
что он мертв?

23:21.276 --> 23:26.740
Он агент на операции,
нельзя его раскрывать.

23:30.160 --> 23:32.788
Нельзя его раскрывать!

23:32.788 --> 23:34.581
Он хотел считаться мертвым для Парка.

23:34.581 --> 23:35.999
Ты ему подыгрываешь.

23:35.999 --> 23:38.252
А вы поверили и подкрепили это.

23:38.919 --> 23:42.589
Полагаю, вы сказали всё, что нужно,
тем, кто выражал сочувствие.

23:42.589 --> 23:43.674
Никто не выражал.

23:44.591 --> 23:47.010
Елки-палки. Я написала его матери.

23:47.010 --> 23:49.930
- Она не перезвонила?
- Нет. Пока что.

23:49.930 --> 23:52.516
Значит, мы в этом не одиноки. Хорошо.

23:52.516 --> 23:54.226
Ладно. Так где же он?

23:54.226 --> 23:58.021
Во Франции, идет по следам убийцы.

23:58.021 --> 23:59.189
Франция большая.

24:01.733 --> 24:04.820
Умница, Ватсон.
Приклейте ему в дневник золотую звезду.

24:04.820 --> 24:07.030
- А Дэвид?
- В безопасности.

24:07.030 --> 24:09.533
Ясно. Чем мы можем помочь Риверу?

24:10.784 --> 24:12.119
Дадим ему поработать.

24:13.245 --> 24:17.457
Ну ладно. Так где именно во Франции?
Нельзя сидеть без дела.

24:17.457 --> 24:21.336
Можно. Если бы ему нужна была помощь,
он бы попросил.

24:21.336 --> 24:24.089
Да. Но компьютер он назад не получит.

24:49.364 --> 24:51.742
Мистер Лэм, рада знакомству.

24:52.326 --> 24:54.244
Я позволила себе
немного здесь прибраться.

24:55.746 --> 24:58.457
Вообще-то, довольно много.
Надеюсь, вы не против.

24:59.583 --> 25:01.168
Серьезное преображение.

25:02.920 --> 25:04.505
Ты берешься за работу с энтузиазмом.

25:04.505 --> 25:07.382
Люблю быть проактивной,
поэтому меня прислали сюда.

25:08.592 --> 25:09.843
Правда?

25:09.843 --> 25:12.429
«Здесь нужен сильный менеджер», –
сказал мистер Уилан.

25:12.429 --> 25:15.098
Мистер Уилан... Да, он не ошибается.

25:16.141 --> 25:18.352
Я иду на обед. Присоединишься ко мне?

25:19.978 --> 25:22.481
Как мило. Пойду возьму пальто.

25:24.066 --> 25:27.319
Сможем поговорить
о реорганизации остального здания.

25:27.819 --> 25:28.987
Да, здорово.

25:33.867 --> 25:36.119
Я не могу находиться в таком интерьере.

25:36.119 --> 25:37.871
Верните всё как было.

25:42.626 --> 25:44.628
- Я готова.
- После тебя.

26:01.019 --> 26:02.771
- Обед.
- Спасибо.

26:05.691 --> 26:08.235
А можно еще чаю? Две ложки сахара.

26:12.865 --> 26:13.907
Мэм.

26:13.907 --> 26:15.075
<i>Дай ей трубку.</i>

26:21.582 --> 26:23.333
- Алло.
- Это был сбой.

26:25.502 --> 26:27.337
- Ну, это хорошо, наверное.
<i>- Точно хорошо.</i>

26:27.337 --> 26:33.594
Роберт Уинтер, без «С», – это фальшивый
паспорт, созданный нами лет 30 назад.

26:34.428 --> 26:36.263
Не Роберт Уинтерс.

26:37.222 --> 26:39.850
То есть Роберт Уинтерс и «Уэстэйкерс»
никак с нами не связаны?

26:39.850 --> 26:43.103
<i>Совершенно никак.
Его нет в наших системах.</i>

26:43.103 --> 26:45.355
Но спасибо тебе, Гити. То есть...

26:45.355 --> 26:49.109
Произошла бы катастрофа,
если бы это всплыло

26:49.109 --> 26:50.986
<i>и было неверно истолковано.</i>

26:50.986 --> 26:53.405
- Спасибо, мэм.
- Дай трубку Флайт.

26:54.031 --> 26:54.865
<i>Флайт.</i>

27:00.329 --> 27:02.080
- Мэм.
<i>- Можешь ее выпустить.</i>

27:03.332 --> 27:05.459
<i>Со всем уважением, я вам не нянька.</i>

27:06.126 --> 27:10.547
Извини, если тебя не устраивает
почасовая оплата, но работа у нас такая.

27:10.547 --> 27:13.300
А теперь займись Картрайтом.
Это не ниже твоего достоинства?

27:13.300 --> 27:14.468
Нет, м...

27:27.105 --> 27:29.107
ЛЕ БЛАН РУС

27:48.418 --> 27:49.419
<i>Бонжур.</i>

27:51.171 --> 27:52.172
<i>Бонжур.</i>

27:55.092 --> 27:57.094
Латте, пожалуйста.

28:07.354 --> 28:08.605
Вы говорите по-английски?

28:10.107 --> 28:11.275
<i>Нон.</i>

28:14.611 --> 28:17.656
Человек... Похожий на меня...

28:18.448 --> 28:22.452
Он был здесь пару дней назад.

28:23.453 --> 28:24.288
<i>Уи.</i>

28:24.288 --> 28:25.706
- Я его знаю.
<i>- Уи?</i>

28:26.206 --> 28:27.541
<i>Уи.</i>

28:29.168 --> 28:31.753
У него здесь дом?

28:31.753 --> 28:33.255
<i>Нон, нон.</i>

28:33.255 --> 28:35.007
Не в Лаванде.

28:35.007 --> 28:36.550
Он из Лез Арбр.

28:36.550 --> 28:38.302
- Лез Арбр?
- Лез Арбр. <i>Уи.</i>

28:39.052 --> 28:40.512
Где это?

28:41.680 --> 28:44.808
Три километра прямо, там в лесу.

28:45.559 --> 28:46.560
<i>Уи.</i>

28:48.896 --> 28:49.897
<i>Мерси.</i>

29:11.084 --> 29:12.836
Это он.

29:13.795 --> 29:15.839
Идет в Лез Арбр.

29:15.839 --> 29:17.674
Я послежу за ним.

29:30.270 --> 29:32.105
Извините за таинственность.

29:34.233 --> 29:35.609
Это даже интересно.

29:35.609 --> 29:39.112
Для меня, ведь, возможно, вы не знаете,

29:39.112 --> 29:41.532
но я раньше не работал в поле.

29:43.909 --> 29:47.371
И... Вообще зачем это нужно?

29:47.371 --> 29:49.831
Некоторые разговоры лучше держать в тайне.

29:49.831 --> 29:50.916
Ясно.

29:53.377 --> 29:54.962
Что... Куда мы едем?

29:56.296 --> 29:58.841
Куда угодно. На автобусе. Этот подойдет.

30:02.094 --> 30:03.929
Роберт Уинтерс был одним из наших.

30:03.929 --> 30:07.766
Господи боже. Он что, был агентом?

30:08.267 --> 30:09.893
- Не совсем.
- Тогда информатором?

30:09.893 --> 30:12.312
Это пакет документов,
готовый с конца холодной войны.

30:12.312 --> 30:13.772
Какой пакет документов?

30:13.772 --> 30:15.732
Готовая личность.

30:16.358 --> 30:20.320
Свидетельство о рождении,
паспорт, соцстрахование,

30:20.320 --> 30:22.197
банковский счет, кредитная история.

30:22.197 --> 30:23.490
Это не подделки.

30:23.490 --> 30:26.702
Настоящие документы,
полученные по официальным каналам.

30:26.702 --> 30:29.246
Сегодня всё делается онлайн,
раньше это было искусством.

30:29.246 --> 30:31.999
Простите, вы давно это знаете?
Кто вам сообщил?

30:31.999 --> 30:33.083
Одна из моих агентов,

30:33.750 --> 30:36.503
- Гити Рахман, пару часов назад.
- Ги... Я не...

30:36.503 --> 30:39.006
Я сказала ей, что это ошибка
и дальше копать не нужно.

30:39.756 --> 30:41.008
Это ошибка.

30:41.008 --> 30:44.428
Вы должны были мне сказать,
как только узнали.

30:44.428 --> 30:46.221
И что бы вы сделали?

30:47.764 --> 30:49.016
Сообщил бы премьеру.

30:49.850 --> 30:54.605
И начал расследование того,
почему массовый убийца

30:54.605 --> 30:57.024
- использовал документы МИ5.
- Я так и думала.

30:57.024 --> 30:59.651
- Это была бы катастрофа.
- Это уже катастрофа, Диана.

30:59.651 --> 31:01.862
Вовсе нет, я подчистила архивы.

31:01.862 --> 31:04.198
Все следы Роберта Уинтерса в нашем здании

31:04.198 --> 31:05.782
- уничтожены.
- О боже.

31:06.617 --> 31:10.621
Нет. Нельзя такое скрывать.
Только не после Стамбула.

31:10.621 --> 31:13.624
Именно поэтому
нужно сохранить это в тайне.

31:13.624 --> 31:15.459
Если кто-то пронюхает,

31:15.459 --> 31:18.670
доверие к секретным службам
разлетится вдребезги.

31:18.670 --> 31:21.340
Извините, я не могу
молчать об этом. Просто не могу.

31:21.340 --> 31:22.841
О, Клод.

31:29.014 --> 31:30.015
Что это такое?

31:30.516 --> 31:34.811
Приказ изолировать Гити Рахман,
подписанный вами сегодня.

31:36.063 --> 31:38.065
Похоже, что вы тоже в курсе.

31:42.486 --> 31:43.487
Да, но я...

31:45.489 --> 31:47.491
Я это не читал.

31:48.283 --> 31:51.578
Не читали. Но подписали.

31:52.704 --> 31:56.583
Вы помогли уничтожить документы Уинтерса.

31:57.167 --> 31:59.169
Вы это делаете потому,
что должность дали мне?

31:59.878 --> 32:01.922
Потому что должность получил я, а не вы?

32:01.922 --> 32:03.298
Всё дело в этом?

32:03.298 --> 32:05.759
Я не подавала свою кандидатуру.

32:05.759 --> 32:11.348
Да. Нет. Вы... Вы знали, что не получите ее?

32:11.348 --> 32:13.058
И поэтому отступили?

32:13.934 --> 32:15.727
Я всё равно выполняю эту работу.

32:17.563 --> 32:20.691
В руководстве разведуправлением
нет картины в целом.

32:20.691 --> 32:23.193
Нужно просто каждый день тушить пожары.

32:23.193 --> 32:25.237
Я думаю, у вас профессиональное выгорание...

32:25.237 --> 32:27.614
- Мне плевать, что вы думаете.
- ...скорее всего.

32:28.282 --> 32:31.118
Я думаю только о том,
как предотвратить еще один «Уэстэйкерс».

32:32.035 --> 32:37.207
А ваша потребность в публичном
самобичевании этому помешает.

32:37.207 --> 32:40.127
Вы просто хотите
не потерять свою работу, да?

32:40.127 --> 32:44.339
- Да, потому что я профи.
- Да ну?

32:45.507 --> 32:47.092
Выходите на следующей остановке.

32:54.725 --> 32:57.227
Извините. Не могли бы вы мне помочь?

32:58.312 --> 33:03.859
Я ищу Сиссингхерст. Знаете, сады.

33:03.859 --> 33:06.653
О нет, это не здесь,
а на той стороне Танбридж-Уэллса.

33:06.653 --> 33:09.489
Вернитесь на главную дорогу
и сверните налево в город.

33:09.489 --> 33:11.491
Вы увидите знаки.

33:11.491 --> 33:13.535
Я подумал, что так срежу путь.

33:13.535 --> 33:15.412
Нет. Это частная собственность.

33:15.996 --> 33:17.164
Что здесь произошло?

33:17.915 --> 33:20.417
Вы патрульный что ли?

33:20.417 --> 33:21.919
Был несчастный случай.

33:22.711 --> 33:26.423
О боже. Женщина в пансионате говорила.

33:26.423 --> 33:29.092
Старика застрелили. Ужас.

33:29.843 --> 33:31.220
А еще в таком месте.

33:31.762 --> 33:33.847
На самом деле убит его внук.

33:36.016 --> 33:37.267
Значит, молодой человек.

33:38.352 --> 33:41.772
Это еще трагичнее. Какой удар для родных.

33:43.524 --> 33:44.733
Сумасшедшие времена, да?

33:46.109 --> 33:47.945
Ну ладно. Хорошего дня.

34:11.385 --> 34:12.636
<i>Да?</i>

34:12.636 --> 34:13.971
Дэвид жив.

34:13.971 --> 34:16.389
Я установил жучок
на случай, если он вернется.

34:17.641 --> 34:19.434
Говорят, убит его внук,

34:19.434 --> 34:21.978
<i>но это может быть и Бертран.
Я не могу с ним связаться.</i>

34:21.978 --> 34:26.233
Паспорт Бертрана
засветился при возвращении во Францию.

34:26.233 --> 34:28.443
Дождусь его здесь,
а пока займусь зачисткой.

34:28.443 --> 34:32.072
<i>Что, если это не он?
Это может быть юный Картрайт.</i>

34:32.072 --> 34:33.991
Тогда я о нём позабочусь.

34:34.658 --> 34:36.409
<i>Убери другую цель.</i>

34:36.409 --> 34:37.494
Еще один старик.

34:38.328 --> 34:40.539
Надеюсь, с ним будет проще,
чем с Дэвидом Картрайтом.

34:40.539 --> 34:42.623
<i>Он работал на него много лет.</i>

34:42.623 --> 34:45.460
<i>Если он слышал о Картрайте,
то будет настороже.</i>

34:45.460 --> 34:46.545
Да. Возможно.

34:47.420 --> 34:51.550
Но, вероятно, он забыл. Вероятно,
он не поймет, почему должен умереть.

36:26.144 --> 36:29.106
Я буду свинину
и бутылку домашнего красного.

36:29.773 --> 36:31.483
А я, наверное, ничего не буду пить.

36:31.984 --> 36:33.819
Тогда только бутылку красного.

36:35.070 --> 36:36.071
Спасибо.

36:38.866 --> 36:41.368
В Парке у тебя был доступ ко всему?

36:41.368 --> 36:43.954
Ко всем документам.
Ты была одной из королев.

36:43.954 --> 36:45.038
Была.

36:45.831 --> 36:48.375
Если не знала ответа на вопрос,
то знала, у кого спросить.

36:49.418 --> 36:52.588
«Слау-Хаус» для тебя шаг назад, верно?

36:52.588 --> 36:56.008
Я так не считаю.
В каждом месте свои трудности.

36:56.008 --> 37:00.637
Тебя прислал сюда лично Уилан, да?

37:00.637 --> 37:02.890
- Мистер Прозрачность.
- Да.

37:02.890 --> 37:06.935
Выбрал меня после вступления в должность.
Наверное, заметил мой потенциал.

37:06.935 --> 37:09.021
Когда наведешь порядок у нас,
маргиналов, то что?

37:09.021 --> 37:11.231
Вернешься на свой трон в Парке?

37:11.231 --> 37:13.609
Я бы не стала называть вас маргиналами.

37:13.609 --> 37:14.693
Правда?

37:15.485 --> 37:20.574
Хо, Маркус Лонгридж, Ширли Дандер.
И это всего три примера.

37:20.574 --> 37:24.203
Вообще-то... маргиналы – это мягко сказано.

37:26.830 --> 37:28.498
И ты не считаешь,

37:28.498 --> 37:31.919
что такое окружение плохо на тебя влияет?

37:31.919 --> 37:33.003
Ну, нет.

37:35.839 --> 37:38.091
- Я не тот случай.
- Наливайте.

37:40.093 --> 37:42.471
Я понимаю, почему ты говоришь себе,
что ты особенная.

37:42.471 --> 37:44.723
Правду признать слишком сложно.

37:44.723 --> 37:47.267
Но, думаю, ты знаешь,
что в «Слау-Хаус» посылают

37:47.267 --> 37:48.852
по одной из двух причин.

37:49.770 --> 37:53.607
Первая: человек облажался,
а, как ты говоришь, это не твой случай.

37:53.607 --> 37:55.776
Ты гениально привела в порядок
мой кабинет.

37:55.776 --> 38:00.489
Вместе с тем, я требую,
чтобы ноги твоей там больше не было.

38:01.323 --> 38:04.034
И вторая: человек
кого-то разозлил, сам того не желая.

38:04.034 --> 38:05.118
Давай так.

38:08.455 --> 38:12.668
Я выясню, зачем тебя прислали ко мне,

38:14.127 --> 38:16.421
и ты свалишь обратно в Парк.

38:16.421 --> 38:17.714
А взамен

38:18.549 --> 38:22.302
свяжись со своими друзьями в архиве

38:22.302 --> 38:24.972
и выясни, когда и зачем
Дэвид Картрайт ездил во Францию

38:24.972 --> 38:27.516
в любой момент своей славной карьеры.

38:33.689 --> 38:35.357
- Ладно.
- Да.

43:02.291 --> 43:04.293
Роберт Уинтерс. Чёрт.

43:56.386 --> 43:57.387
Отвали!

43:58.347 --> 43:59.473
Отвали!

44:19.243 --> 44:20.244
Спасибо.

46:06.183 --> 46:08.185
Перевод субтитров: Елена Цехмейструк
