WEBVTT

01:25.169 --> 01:26.378
Hallo!

01:29.214 --> 01:30.883
Hjælp!

01:30.883 --> 01:32.342
Er der nogen?

01:47.733 --> 01:50.277
Fuck! Okay.

01:51.361 --> 01:52.613
Fint nok.

01:54.114 --> 01:55.616
Okay, hvem er du?

01:56.116 --> 01:57.743
Hvad laver jeg her?

01:57.743 --> 02:01.079
Hvorfor slog du mig i hovedet?
Var det måske nødvendigt?

02:05.792 --> 02:07.169
Hvem er du?

02:08.419 --> 02:09.795
Hvad laver du?

02:11.965 --> 02:13.509
Er du fransk?

02:13.509 --> 02:15.636
Der kommer en og taler med dig.

02:16.929 --> 02:18.388
Hvem vil tale med mig?

02:19.389 --> 02:23.185
Fuck. Okay. Fint.
Hvem kommer og taler med mig?

02:27.105 --> 02:28.398
Tog du min mobil?

02:29.233 --> 02:30.442
Har du... Vent!

02:32.569 --> 02:35.656
Kan du... For fanden da.

02:36.490 --> 02:37.699
Pis!

02:43.956 --> 02:45.666
Fandens.

03:21.451 --> 03:23.704
BASERET PÅ BOGEN SPIONSTRÆDE
AF MICK HERRON

03:35.465 --> 03:39.094
David, her er en ny kop te.

03:41.013 --> 03:42.931
Jeg håber, den er stærk nok.

03:45.100 --> 03:50.814
Med Charles' tyndbenede te sagde
jeg altid: "Skal du have te i mælken?"

03:52.274 --> 03:53.692
Husker du Charles?

03:55.944 --> 03:57.237
David?

03:57.237 --> 03:58.405
Jeg dræbte ham.

03:59.364 --> 04:01.074
- River.
- Nej.

04:01.575 --> 04:04.620
Nej. Det var en, der lignede ham,
husker du nok.

04:06.371 --> 04:08.207
En, der lignede ham?

04:10.167 --> 04:14.755
- Du gode gud, hvad har jeg dog gjort?
- David, det var selvforsvar.

04:16.882 --> 04:21.011
Nej. Jeg gjorde det for River.

04:22.596 --> 04:24.890
For at beskytte ham. River altså.

04:26.850 --> 04:27.893
Hvor er han?

04:31.230 --> 04:32.773
Hvor er knægten?

04:33.899 --> 04:35.442
Hvorfor efterlod han mig her?

04:35.943 --> 04:36.944
David?

04:39.321 --> 04:40.322
Hvem er du?

04:41.031 --> 04:44.535
Jeg er jo Catherine Standish.
Jeg var Rivers kollega.

04:44.535 --> 04:47.579
Og før det
arbejdede jeg for Charles Partner.

04:48.539 --> 04:50.499
Nej. Nej, dig kan jeg ikke huske.

04:52.292 --> 04:53.710
Du kendte altså Charles?

04:53.710 --> 04:55.712
- Jeg var hans sekretær.
- Jeg...

04:55.712 --> 04:57.965
Og så var jeg sekretær for Jackson.

04:59.883 --> 05:00.884
Bomben.

05:02.261 --> 05:03.470
Alle de mennesker.

05:04.638 --> 05:07.474
- Alle de stakler.
- Nej, bomben var ikke dig.

05:08.892 --> 05:10.018
David.

05:14.565 --> 05:17.025
- Generaldirektøren...
- Du kan ikke tage derhen.

05:17.025 --> 05:18.569
- Det vil River ikke have.
- Nej.

05:18.569 --> 05:19.862
- Slip.
- Nej, David.

05:19.862 --> 05:22.155
- Du rører mig ikke!
- Undskyld.

05:22.155 --> 05:26.159
Jeg må tale med generaldirektøren.
De skal vide, hvad der er sket.

05:26.785 --> 05:28.495
- Og hvad der venter.
- Venter?

05:28.495 --> 05:29.580
Hvad skete der?

05:30.455 --> 05:31.582
Bomben.

05:32.416 --> 05:33.250
River.

05:33.250 --> 05:37.880
Jeg... Hvorfor taler jeg med dig?

05:38.672 --> 05:41.967
Dig kan jeg huske.
Du er jo bare sekretær.

05:42.467 --> 05:44.970
- Generaldirektøren, tak.
- David, hør nu...

05:44.970 --> 05:47.472
Generaldirektøren er travlt optaget, ikke?

05:47.472 --> 05:49.266
- Du ved, hvordan det er.
- Nej.

05:49.266 --> 05:52.144
De vil tale med mig.
Jeg var den, der bestemte.

05:52.144 --> 05:53.520
Det ved jeg godt.

05:53.520 --> 05:58.650
Men lige nu sidder han jo
og læser telegrammerne fra Berlin, ikke?

05:59.234 --> 06:03.280
Berlin? Åh ja, naturligvis. Det...

06:04.156 --> 06:05.324
- Og han...
- Planen.

06:05.324 --> 06:07.618
Det stemmer.
Den skal jo være på plads.

06:07.618 --> 06:11.163
Agenterne skal have deres instrukser.
Det kan vi ikke forpurre.

06:11.163 --> 06:12.956
Nej, det ville være farligt.

06:12.956 --> 06:17.544
Nu telefonerer jeg med Regent's Park

06:17.544 --> 06:20.797
og finder
den første tid i kalenderen til dig.

06:20.797 --> 06:24.218
- Kan du det?
- Jeg er sekretær. Det er mit job.

06:24.968 --> 06:26.053
Sid ned.

06:26.720 --> 06:27.721
Okay.

06:29.056 --> 06:30.641
- Ja.
- Her er teen.

06:30.641 --> 06:33.143
- Tak.
- Jeg kommer igen om lidt.

06:33.143 --> 06:34.728
- Tusind tak.
- Selv tak.

06:34.728 --> 06:37.940
Jeg må tale med generaldirektøren.

06:37.940 --> 06:39.024
Ja.

06:46.698 --> 06:47.824
Det er min skyld.

06:50.994 --> 06:52.454
Det hele er min skyld.

07:25.237 --> 07:26.738
Hvem er ovenpå?

07:27.281 --> 07:28.907
De sædvanlige tabere.

07:28.907 --> 07:32.327
Lort flyder jo ovenpå her i huset,
mens guldet synker.

07:32.953 --> 07:35.205
Bortset fra dit kontor deroppe altså...

07:35.205 --> 07:37.583
Din fnatmide. Den sidste time

07:37.583 --> 07:41.378
er nogen gået op ad trappen i sko,
dit løntrin ikke rækker til.

07:41.378 --> 07:42.379
Hvem?

07:42.379 --> 07:45.674
Det er ikke min fejl.
Jeg vidste ikke, hvem hun var.

07:47.759 --> 07:50.304
Jeg havde heller ikke kunnet stoppe hende.

07:58.395 --> 08:02.357
- Hvor var du, da hun kom?
- Nej, det er ikke min skyld.

08:03.275 --> 08:04.902
Er River taget til Lavande?

08:05.736 --> 08:07.988
Få David Cartwright
væk fra Catherines lejlighed.

08:07.988 --> 08:09.948
Er David hos Catherine?

08:11.950 --> 08:13.285
Hvad med River?

08:22.586 --> 08:26.715
Der står intet i kalenderen.
Heldigvis har jeg lige tid.

08:26.715 --> 08:29.801
Er du blevet tilbudt kaffe eller te?

08:29.801 --> 08:31.845
- Nej.
- Det er nok også bedst.

08:31.845 --> 08:34.515
Der ligger vist noget
og rådner i vandbeholderen.

08:36.265 --> 08:38.559
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Du ved, hvad jeg vil.

08:40.437 --> 08:43.649
Er du allerede blevet
sendt til Slough House?

08:43.649 --> 08:46.276
Hvad fanden gjorde du?
Drak i arbejdstiden?

08:46.276 --> 08:49.613
Drop alt det der.
Du er ikke så dum, som du ser ud.

08:50.197 --> 08:54.409
Nå, var der svar på prøverne?
Hvad skal jeg sige til det?

08:55.160 --> 08:56.411
Han er jo min agent.

08:56.411 --> 08:58.539
Alle skulle tro, han var død.

08:58.539 --> 09:00.749
og jeg opretholdt illusionen
efter bedste evne.

09:00.749 --> 09:04.169
Han er også MI5's agent
og befandt sig på et drabssted.

09:04.169 --> 09:06.505
Måske var det ham, der skød.
Han skal hentes.

09:06.505 --> 09:09.550
Det gør du bare.
Jeg ved sgu ikke, hvor manden er.

09:09.550 --> 09:13.053
Sæt mig bare på pinebænken.
Jeg har ingen andre svar til dig.

09:13.053 --> 09:15.222
Du hindrer efterforskningen. Kom.

09:15.222 --> 09:19.226
Ellers tak, du. Jeg har en hel dags
"ikke en skid" at kaste mig over.

09:19.226 --> 09:22.396
Det kan de vagthunde,
jeg nu ringer til, nok stoppe.

09:25.107 --> 09:26.733
Folk skulle nødig tro,

09:26.733 --> 09:29.611
de måtte sende en flok mænd
for at klare én kvindes opgave.

09:30.988 --> 09:33.824
Gem bare håndjernene væk. Kom.

09:33.824 --> 09:38.245
Jeg foretrækker dem, når du ligner typen,
der gramser på folk i bussen.

09:40.831 --> 09:43.125
Du udskammer jo mit udseende.

09:43.125 --> 09:45.377
Det siger jeg til personalechefen.

09:50.674 --> 09:52.634
Jeg kan godt forstå, du er vred.

09:55.053 --> 09:58.140
Du sagde til Taverner, at River er død,

09:58.140 --> 10:01.518
og det glædede hende.
Men nu må du sige til hende,

10:01.518 --> 10:05.772
at verdens mest irriterende agent er
spillevende, fiser rundt og laver ulykker.

10:06.648 --> 10:11.403
Jeg kan tilbyde dig David Cartwright
for at afbøde lidt.

10:11.403 --> 10:12.738
Hvorfor gør du det?

10:14.406 --> 10:16.658
Fordi en tur i Parken
er som et besøg i IKEA.

10:16.658 --> 10:18.911
Man kan satme aldrig finde ud.

10:19.536 --> 10:20.913
Så sig frem.

10:24.583 --> 10:25.667
Ligner jeg en idiot?

10:27.169 --> 10:32.591
Jeg får bare ballade,
hvis jeg taler om dit udseende.

10:32.591 --> 10:35.677
Svigter du David Cartwright
for at redde dit eget skind?

10:35.677 --> 10:38.180
River er min agent.
Cartwright er et røvhul.

10:38.180 --> 10:42.976
Tanken om, at han ryger ind,
luner sgu mine lænder lidt.

10:44.311 --> 10:45.187
Hvor er han?

11:00.369 --> 11:01.370
Hej.

11:03.664 --> 11:04.957
Undskyld, ikke?

11:04.957 --> 11:08.460
- Hvorfor det?
- Jeg vidste ikke, du var vagthund.

11:09.336 --> 11:11.922
Ikke at der er meget køter over dig, vel?

11:13.257 --> 11:14.758
Hvor har du lagt vingerne?

11:15.843 --> 11:17.219
For du er da en engel.

11:18.387 --> 11:23.725
Bare så du ikke tror,
jeg mente en måge eller krage.

11:25.435 --> 11:28.313
Men med de ben
er du nok mere en flamingo, ikke?

11:36.113 --> 11:37.114
Hallo!

11:40.742 --> 11:43.370
Jeg har altså en kæreste, at du ved det...

11:43.871 --> 11:46.164
Jeg smyger mig bare fri, så...

11:48.166 --> 11:49.543
...dobbelttaber til dig.

11:53.755 --> 11:54.756
- Hej.
- Hej.

12:03.807 --> 12:06.310
Giti? Er det Giti?

12:06.310 --> 12:07.936
- Er det Giti?
- Ja.

12:07.936 --> 12:09.563
Nej, sid ned. Sæt dig bare.

12:09.563 --> 12:11.607
Sid ned. Glem hierarkiet.

12:12.649 --> 12:15.194
Vi er ens, som jeg siger til mig selv.

12:16.028 --> 12:19.156
Men altså Diana Taverner
roste dig for din...

12:19.156 --> 12:23.202
For din indsats med den gamle identitet,
så jeg ville såmænd sige tak.

12:23.202 --> 12:26.496
Tak. Gudskelov var det en fejl.

12:26.496 --> 12:30.709
Ja, mon ikke! Ja.
Vi var alle sammen lidt urolige.

12:30.709 --> 12:32.920
Jeg ville ikke skabe unødig panik.

12:32.920 --> 12:37.841
Nej, nej. Det var nødvendigt.
Alle muligheder skal jo undersøges.

12:37.841 --> 12:40.594
Men det fik mig faktisk til at tænke,
fordi

12:40.594 --> 12:43.764
måske er det smart
at tjekke arkivet en gang til.

12:43.764 --> 12:46.725
Hvis nu der var andre fejl, ikke?

12:46.725 --> 12:50.604
Uregelmæssigheder i identiteterne.

12:51.605 --> 12:54.816
Okay. Det foreslog jeg hende også.

12:55.400 --> 12:56.902
- Vicedirektøren.
- Gjorde du?

12:57.402 --> 13:00.364
Ja, og hun sagde,
jeg skulle se på aktuelle opgaver.

13:00.364 --> 13:01.448
Javel ja.

13:01.448 --> 13:04.535
Det har hun da også ret i.
Set fra hendes side.

13:05.160 --> 13:07.663
Hun står jo for
de igangværende opgaver, ikke?

13:07.663 --> 13:11.500
Og med Westacres har hun ikke...
Ja, altså kapacitet til

13:11.500 --> 13:15.963
den her slags spekulative efterforskning.

13:16.755 --> 13:21.468
Men det har jeg,
og du kan jo rapportere direkte til mig.

13:22.302 --> 13:23.720
Det vil jeg supergerne.

13:24.471 --> 13:26.932
- "Supergerne" er nok så meget sagt.
- Ja.

13:26.932 --> 13:29.101
- Er det okay med hende?
- Jo, men...

13:29.101 --> 13:30.936
Jeg vil helst ikke have ballade.

13:30.936 --> 13:33.564
Nej, vi holder det for os selv, ikke?

13:34.231 --> 13:36.149
Forsigtighed er en borgmesterdyd, ikke?

13:36.149 --> 13:39.069
Og du sørger jo for,
der ingen problemer lurer.

13:39.069 --> 13:41.196
Og det er til stor hjælp.

13:41.196 --> 13:48.120
Så kan jeg gøre noget for at hjælpe dig,
så siger du bare til.

13:50.831 --> 13:51.915
Efter dig.

13:51.915 --> 13:54.084
- Har du været her før?
- Nej.

13:54.084 --> 13:55.752
- Har du mødt Molly?
- Nej.

13:56.336 --> 13:58.172
Hun er alle tiders, ikke?

14:05.012 --> 14:07.097
- Hej, Molly.
- Hej, din væsel.

14:09.766 --> 14:12.060
De siger "væsel" om os,

14:12.060 --> 14:15.564
der bruger gaming-taktikker
til at udtænke den langsigtede strategi.

14:15.564 --> 14:17.441
Ja, det er, hvad det betyder.

14:17.441 --> 14:23.030
- For mig er du altid bare "væsel".
- Molly, jeg er chef, okay?

14:23.030 --> 14:25.199
Det der er upassende.

14:25.199 --> 14:28.035
- Nå, men gamle identiteter?
- Ja.

14:28.035 --> 14:31.538
Ja, Giti mener, hun måske fandt
en med forbindelse til Westacres.

14:32.497 --> 14:36.210
Så jeg har bedt hende sikre,

14:36.210 --> 14:41.423
at ingen af vores andre gamle identiteter
bliver brugt derude.

14:41.423 --> 14:42.674
Forstår du det?

14:43.217 --> 14:46.637
Hvis du giver hende råderum her

14:46.637 --> 14:50.849
og hjælper hende efter bedste evne,
så siger jeg tak.

14:54.978 --> 14:57.397
Tak. Mange tak, Giti. Tak.

14:59.525 --> 15:03.195
Jeg har fået nok
af ledelsens interne julelege.

15:04.029 --> 15:06.365
Ja, det har jeg også. Sjovt nok.

15:06.365 --> 15:09.868
Sjovt, fordi hvem tror du,
egentlig bestemmer?

15:09.868 --> 15:14.748
Blandt "ledelsen"
hvem trækker så i trådene?

15:14.748 --> 15:16.333
Diana Taverner.

15:41.859 --> 15:42.860
Natasha!

16:17.936 --> 16:21.356
- Hvem er du?
- Er det dig, der ville tale med mig?

16:21.356 --> 16:23.984
Vi er dem med geværet
og stiller spørgsmålene.

16:24.943 --> 16:26.278
Okay.

16:26.278 --> 16:28.697
Du ligner en fra Les Arbres.

16:28.697 --> 16:32.284
Du har et pas med hans foto,
men du er ikke ham.

16:33.535 --> 16:34.703
Hvad lavede du der?

16:34.703 --> 16:39.750
Når han stadig står og sigter på mig,
tænker jeg, at I ikke var vilde med ham.

16:39.750 --> 16:44.087
Sænker han geværet, når jeg siger,
han ikke gør nogen noget mere? Han er død.

16:50.511 --> 16:52.054
Hvorfor sigter han stadig?

16:54.723 --> 16:56.016
Det var min søn.

16:59.186 --> 17:00.479
Hvordan døde han?

17:02.314 --> 17:05.108
Han troppede op hos min morfar
og sagde, han var mig.

17:05.901 --> 17:08.028
Han ville drukne ham i badekarret.

17:08.569 --> 17:10.239
Men så skød min morfar ham.

17:19.580 --> 17:21.415
Det måtte jo ende sådan.

17:22.542 --> 17:23.794
Med den far.

17:25.878 --> 17:27.673
Hør her.

17:30.008 --> 17:32.386
Jeg er fra MI5, okay?

17:34.388 --> 17:36.223
Det britiske efterretningsvæsen.

17:36.223 --> 17:37.474
Det blæser vi på.

17:38.475 --> 17:39.685
Gå din vej.

17:47.985 --> 17:49.236
Ja.

17:55.742 --> 17:56.577
Hør nu.

17:56.577 --> 18:00.747
Jeg kondolerer med din søn,
men jeg må vide, hvem han var.

18:00.747 --> 18:03.125
Du blev bedt om at gå, så gå!

18:03.125 --> 18:06.044
Hold op med at sigte på mig.

18:08.088 --> 18:11.216
- Hvem er de?
- De tror, du er Bertrand.

18:11.216 --> 18:14.178
Okay, men jeg er ikke Bertrand.
Sig det til dem.

18:14.178 --> 18:17.181
- Sig det selv.
- Jeg er... Hør nu her.

18:17.181 --> 18:18.348
Hør nu bare, ikke?

18:19.433 --> 18:23.604
Se her? Kan du se den mand?
Ved siden af din søn?

18:24.396 --> 18:26.648
- Ja.
- Han var også i Les Arbres.

18:26.648 --> 18:27.983
- Ikke?
- Jo.

18:27.983 --> 18:30.068
Og bomben i London i storcenteret?

18:30.068 --> 18:31.320
Det var ham.

18:31.820 --> 18:33.071
Han gjorde det.

18:35.115 --> 18:36.617
Og det kan ske igen.

18:37.910 --> 18:42.039
Så I skal sige, hvem de er,
og hvor jeg finder dem.

18:47.920 --> 18:49.963
Catherine, det er Louisa. Igen.

18:50.756 --> 18:54.051
Emma Flyte, den nye chef for vagthundene,
er på vej hen til dig.

18:54.051 --> 18:56.970
Hun vil have Cartwright.
Så få ham væk, før hun...

18:58.931 --> 18:59.932
Pis også.

19:06.563 --> 19:07.564
Undskyld?

19:08.273 --> 19:10.108
Undskyld? Hej.

19:10.817 --> 19:13.904
Undskyld, men jeg tror,
at nogen følger efter mig.

19:13.904 --> 19:17.449
Tror du, du kan følge mig ned ad vejen?

19:18.450 --> 19:22.037
- Jeg kan ikke se nogen.
- De gemmer sig sikkert.

19:22.037 --> 19:24.623
Jeg var henne i butikken,
og da jeg kom ud,

19:24.623 --> 19:27.292
troede jeg, han var væk,
men så var han der igen.

19:27.960 --> 19:28.794
Er det ham der?

19:30.754 --> 19:32.798
Nej. Han er... Han var meget yngre.

19:32.798 --> 19:35.050
Hans øjne var uhyggelige.
Han så farlig ud.

19:35.050 --> 19:37.511
Så er du heldig,
for jeg arbejder for efterretningen.

19:37.511 --> 19:38.804
Pyha. Kan vi følges?

19:38.804 --> 19:41.431
- Min kollega ordner det.
- Okay.

19:41.431 --> 19:42.808
- Fint. Tak.
- Okay.

19:44.643 --> 19:47.312
- Er alt okay?
- Ja.

19:47.312 --> 19:49.731
Jeg talte lige med din kollega.

19:49.731 --> 19:51.859
Jeg troede ved en fejl,
nogen var efter mig.

19:51.859 --> 19:53.026
- Så...
- Sikker?

19:53.026 --> 19:55.320
- Ja. Tak. Fandens!
- Kender jeg dig?

19:57.239 --> 20:00.075
Så du ser en sårbar kvinde,
og begynder at bage?

20:00.075 --> 20:02.619
Nej! Jeg troede bare, vi kendte hinanden.

20:02.619 --> 20:04.788
Nu stopper du, før jeg anmelder dig.

20:04.788 --> 20:06.081
- Okay?
- Ja.

20:08.625 --> 20:09.626
Følger du efter mig?

20:12.713 --> 20:14.256
Jeg ville bare hjælpe.

20:19.678 --> 20:21.555
Emma Flyte.
Sikkerhedschef i Regent's Park.

20:22.806 --> 20:24.266
Har du legitimation?

20:32.274 --> 20:34.067
- Hvad vil du?
- Lad mig komme ind.

20:35.027 --> 20:37.863
- Har du en kendelse?
- Du er stadig ansat hos os.

20:37.863 --> 20:41.658
Så du er underlagt min bemyndigelse.
Jeg behøver ingen kendelse.

20:41.658 --> 20:46.121
- Bortset fra jeg sagde op for længst.
- Ja, ikke helt.

20:46.121 --> 20:49.458
Du afleverede din opsigelse,
men den er ikke ekspederet.

20:49.458 --> 20:53.086
- Får du ikke stadig løn?
- Jeg får den, men bruger den ikke.

20:53.086 --> 20:56.089
Det er underordnet.
Du får løn. Åbn døren.

21:06.725 --> 21:11.355
<i>...nyt om efterforskningen
af Westacres fra vicepolitichefen...</i>

21:11.355 --> 21:13.440
Du følger stadig godt med.

21:13.440 --> 21:15.817
Må jeg nu ikke se nyheder?

21:15.817 --> 21:17.736
- Fin lejlighed.
- Tak.

21:17.736 --> 21:21.406
Og i et stille kvarter. Og du læser.

21:21.406 --> 21:24.368
Intet ødelægger en god bog
mere end masser af støj.

21:24.368 --> 21:26.370
Bortset fra ubudne gæster.

21:27.996 --> 21:31.250
- Apropos gæster... Hvor er han?
- Hvem?

21:32.709 --> 21:34.127
David Cartwright.

21:34.127 --> 21:38.090
Dav... Jeg har ikke set
David Cartwright i over 20 år...

21:38.090 --> 21:39.800
Der må du ikke gå ind.

21:40.843 --> 21:41.969
Hvorfor ville han...

21:43.637 --> 21:48.350
Jeg bad dig om ikke at gå derind.
Jeg kan ikke lide fremmede i soveværelset.

21:49.351 --> 21:50.352
Undskyld mig.

21:52.396 --> 21:55.941
Er det her en slags teaterfarce?

21:55.941 --> 21:57.401
Helt ærligt...

22:04.616 --> 22:07.327
- Hvorfor er der låst?
- Den binder bare.

22:07.327 --> 22:10.831
Åbn den nænsomt, ellers sker det der.

22:11.498 --> 22:15.085
Jeg har nok stoppet for meget derind.
Hvem sagde, han er her?

22:15.085 --> 22:16.170
Jackson Lamb.

22:19.173 --> 22:23.343
Han har bare sendt dig for at genere mig.
Vi blev uvenner.

22:24.052 --> 22:26.930
Han har spillet dig et pus, miss Flyte.

22:26.930 --> 22:28.307
Vent lige.

22:29.224 --> 22:31.518
Jeg håber, du finder David.

22:32.561 --> 22:36.231
Prøv at spørge barnebarnet,
hvor han er. River.

22:46.200 --> 22:47.743
Godt. Jeg smutter lige.

22:48.493 --> 22:50.829
Måske skulle du beholde pistolen.

22:50.829 --> 22:52.247
Alle står for skud.

22:53.832 --> 22:57.127
Efter bomben aner vi ikke,
hvor eller hvornår næste angreb sker.

22:59.046 --> 23:01.381
Tag høretelefonerne på, og luk røven.

23:02.090 --> 23:03.800
Det er dårlig karma at sælge den.

23:03.800 --> 23:06.220
Det er dårlig karma
ikke at tage julepynten ned.

23:06.220 --> 23:09.681
Våben i forhold til glanspapir og overtro.
Det er jo det samme...

23:09.681 --> 23:13.435
Jeg vil helst ikke, men har intet valg.
Cassie har set rykkerne.

23:13.435 --> 23:16.522
- Det er sgu et mareridt.
- Som du selv har skabt.

23:17.356 --> 23:18.941
Det her er det sidste.

23:20.734 --> 23:22.194
Jeg mener det denne gang.

23:25.489 --> 23:28.534
Hej. Kommer du ned og hjælper mig?

23:28.534 --> 23:30.077
Skrid med dig.

23:34.665 --> 23:35.791
Ho vil have hjælp.

23:35.791 --> 23:38.502
Ham yder jeg kun aktiv dødshjælp.

23:40.921 --> 23:43.131
<i>Jeg er spændt fast i håndjern.</i>

23:49.513 --> 23:51.765
Han sidder i håndjern.
Det gider jeg godt se.

24:01.567 --> 24:04.778
Var det et uheld eller en onanifantasi?

24:05.612 --> 24:06.613
Det var Flyte.

24:07.239 --> 24:08.073
Hun er sej.

24:08.073 --> 24:11.869
- Og du har sikkert fortjent det.
- Gider du hjælpe mig?

24:11.869 --> 24:12.995
Nej.

24:16.957 --> 24:18.375
Hvad laver du?

24:20.752 --> 24:23.839
Efterlad ham natten over,
eller til han skider i bukserne.

24:23.839 --> 24:29.011
- Jeg er nødt til at hjælpe.
- Nej, du er ej.

24:32.264 --> 24:35.184
Ved du, hvorfor jeg befrier ham?

24:35.726 --> 24:38.270
Jeg vil vide,
hvorfor du truer mig med en kniv.

24:38.270 --> 24:44.193
Før de sendte mig herhen, sad jeg
i håndjern lænket til en stol i 72 timer.

24:44.776 --> 24:50.240
Så håndjern påvirker mig.

24:52.826 --> 24:54.578
Okay. Jeg er med.

25:12.471 --> 25:18.477
- Hvad skete der, mens du sad lænket?
- En mand truede med at sprætte mig op.

25:20.521 --> 25:21.980
Han havde en elektrisk...

25:24.900 --> 25:26.151
...sådan en kødkniv.

25:31.532 --> 25:32.616
Pissesejt.

25:34.701 --> 25:35.786
Vi har jern til fælles.

25:39.915 --> 25:43.961
Jeg kan ikke lide, nogen rører mig.

25:49.258 --> 25:50.968
Pisseunderlig.

26:03.397 --> 26:04.648
Victor er min fætter.

26:05.858 --> 26:06.859
Er han det?

26:07.860 --> 26:08.986
Rart at møde dig, Victor.

26:09.945 --> 26:14.241
Han alene støttede mig, da
en mand fra Les Arbres gjorde mig gravid.

26:15.742 --> 26:16.827
Jeg var 17.

26:17.870 --> 26:19.830
Og er det den her mand?

26:21.290 --> 26:22.332
Ja.

26:23.792 --> 26:25.460
Frank Harkness.

26:26.295 --> 26:29.631
Men han løj om så meget,
så det hed han nok ikke.

26:31.175 --> 26:32.676
Han holdt mig fra min søn.

26:32.676 --> 26:38.682
Så jeg flyttede og kom kun tilbage
nu og da for at se Bertrand.

26:39.558 --> 26:43.228
Men han ignorerede mig,
som om jeg var luft.

26:44.354 --> 26:50.694
Vi hørte, at alle i Les Arbres var væk,
så hun så aldrig Bertrand igen.

26:52.029 --> 26:53.530
Jeg troede, du var ham.

26:53.530 --> 26:58.410
Så jeg ringede til hende og skyggede dig.

26:59.203 --> 27:01.496
Jeg fandt dig, da Frank ville dræbe dig.

27:01.997 --> 27:03.207
Og så slog du mig...

27:06.793 --> 27:09.463
Hvorfor ville Frank dræbe dig?

27:10.047 --> 27:13.717
Han ødelagde vist beviser,
og så kom jeg i vejen.

27:14.259 --> 27:15.886
Hvad med bombemanden?

27:17.137 --> 27:19.139
- Yves.
- Yves.

27:19.139 --> 27:22.851
Det er ikke så sært med den barndom.

27:22.851 --> 27:26.146
Man kunne altid se hans had og vrede.

27:26.939 --> 27:30.192
Boede du i Les Arbres?

27:30.943 --> 27:32.236
Ja.

27:32.236 --> 27:33.862
Da Bertrand var lille.

27:34.738 --> 27:35.948
Har du malet det her?

27:39.326 --> 27:42.829
Nej. Det var en af de andre piger.

27:43.372 --> 27:47.084
- De andre piger?
- Ja. Mødrene, ikke?

27:47.084 --> 27:50.045
Nogle var russere, en var græker.

27:50.045 --> 27:54.758
Der var vist en engelsk pige
og så nok en lokal.

27:55.425 --> 28:00.889
De fik hans børn,
og så sendte han mødrene væk, for det er...

28:01.557 --> 28:03.225
...sådan, han vil have det.

28:05.811 --> 28:06.812
Lad mig.

28:07.604 --> 28:09.648
Jeg siger, du ikke er den, de tror.

28:09.648 --> 28:11.275
Ja. Tak.

28:13.819 --> 28:16.613
De kunne virkelig ikke lide din søn, hvad?

28:16.613 --> 28:20.742
Ham derude har en søn,
som Bertrand sendte på sygehuset.

28:20.742 --> 28:25.122
Og han forgreb sig på datteren.
Så vi bebrejder ham ikke for hans had.

28:26.248 --> 28:27.583
Victor beroliger dem.

28:32.671 --> 28:34.214
- Så for satan.
- Løb.

28:42.222 --> 28:43.390
Stor køter.

28:48.770 --> 28:51.940
Det er ikke ham! Det er ikke Bertrand!

29:02.576 --> 29:03.493
Pis.

29:53.585 --> 29:55.087
Kom.

30:14.439 --> 30:15.274
Monsieur.

30:15.274 --> 30:16.775
Okay, skrid!

30:19.444 --> 30:21.154
Hvad fanden...

30:52.519 --> 30:54.188
Hvorfor tager du ikke mobilen?

30:54.897 --> 30:58.233
- Og hvordan går det?
- River har den. Alt er vel. Tak.

30:59.401 --> 31:02.738
- Hvorfor sagde Lamb ikke bare det?
- Har Lamb sendt dig?

31:02.738 --> 31:06.783
- Ja. Hvor er David?
- Jeg fik ham heldigvis flyttet.

31:06.783 --> 31:09.536
Det tog kun Lamb fem minutter
at greje, hvor han var.

31:09.536 --> 31:13.457
Nok er han klog, men trods alt ikke
den klogeste i Spionstræde.

31:13.457 --> 31:17.169
David tror, han skal mødes
generaldirektøren i et safe house.

31:17.169 --> 31:18.962
- Hvorhenne?
- Nummer 25.

31:18.962 --> 31:20.756
Jeg passer kat for naboen.

31:22.508 --> 31:27.095
- Hvordan havde River det, da du så ham?
- Han var da okay.

31:27.095 --> 31:30.432
- Han tager ikke din mobil.
- Nej. Han tog SIM-kortet ud.

31:31.391 --> 31:34.770
Jeg er ked af, Lamb sagde, River var død.
Det må have været svært.

31:34.770 --> 31:38.899
Ja, det var nok dråben.
Jeg tror også, jeg siger op.

31:39.608 --> 31:41.068
Du vil bare kede dig.

31:42.069 --> 31:43.654
Er der nyt om Westacres?

31:44.321 --> 31:47.866
Nej, intet. Men de har ikke udelukket,
der er flere bomber.

31:48.575 --> 31:52.204
- Hvem vil David til livs?
- Vi ved kun, de er fra Frankrig.

31:53.956 --> 31:55.207
Halløj, Pinkel.

31:57.292 --> 32:00.671
- Er du allergisk over for katte?
- Nej, jeg kan bare ikke lide dem.

32:01.463 --> 32:02.798
David?

32:05.467 --> 32:06.468
David?

32:08.804 --> 32:09.888
David?

32:10.806 --> 32:12.057
Catherine!

32:13.308 --> 32:15.143
Køkkendøren står åben!

32:16.144 --> 32:17.396
Du godeste.

32:28.240 --> 32:29.408
Fandens også.

32:30.492 --> 32:33.412
- Hvad siger jeg til River?
- Hvad siger jeg til Lamb?

32:34.496 --> 32:35.914
<i>...og være fri.</i>

32:37.207 --> 32:41.795
<i>I skal lide for de år, jeg sad fængslet.</i>

32:44.173 --> 32:46.300
<i>Med Guds vilje er jeg ikke den sidste.</i>

32:49.511 --> 32:51.388
<i>I vil høre fra mine brødre.</i>

32:53.015 --> 32:54.516
<i>Jeg er her...</i>

32:54.516 --> 32:58.312
<i>...lige uden for Westacres,
hvor stemningen fortsat er...</i>

32:58.312 --> 33:00.189
Jeg har desværre dårligt nyt.

33:02.566 --> 33:03.859
Hvad fanden er det?

33:04.985 --> 33:07.487
Det her? Det er bare en amulet.

33:09.239 --> 33:10.908
Skrid dog.

33:10.908 --> 33:12.576
Med en lille urtekost.

33:12.576 --> 33:17.623
Folk brugte dem, da pesten hærgede,
for at undgå dødsstanken.

33:17.623 --> 33:18.916
Skrid så.

33:20.709 --> 33:23.170
Jeg tjekkede med dem,
jeg kender i Regent's Park.

33:23.170 --> 33:27.549
Intet tyder på,
David Cartwright har været i Frankrig.

33:28.425 --> 33:29.968
Så vores aftale gælder ikke.

33:32.346 --> 33:35.474
Ja, desværre. Jeg hænger nok på dig.

33:36.475 --> 33:42.189
Men jeg opdagede,
hans luskede mellemmand var der i 90'erne.

33:43.649 --> 33:46.360
- I Lavande?
- Ja.

33:48.028 --> 33:53.158
Sig til Ho, jeg bad ham finde ud af,
hvorfor du kom til Slough House.

33:53.158 --> 33:55.744
- Virkelig?
- Ja. Jeg vil ikke have dig her.

33:55.744 --> 34:00.832
At du siger, at slemme Sam Chapman
var i Frankrig, er nok.

34:20.268 --> 34:21.687
<i>Der er du. Se nu her.</i>

34:22.728 --> 34:24.231
Og I har ikke set ham?

34:24.231 --> 34:25.732
Han bor lige derovre.

34:26.233 --> 34:29.862
Tretten, men ser lidt ældre ud.
De kalder ham KZ.

34:29.862 --> 34:31.321
Mener du KayZee?

34:32.364 --> 34:33.489
Så I kender ham?

34:33.489 --> 34:36.909
- Det kommer an på, om det giver noget?
- Det gør det måske.

34:37.828 --> 34:40.621
- Er der et forskud?
- Jeg har ingen penge på mig.

34:41.665 --> 34:45.210
Og jeg tror heller ikke, I ved en pind.

34:45.210 --> 34:47.170
Vi følger dig til en hæveautomat.

34:49.464 --> 34:52.467
Jeg er grim nok til at få en på tuden,
men hvad med jer?

34:58.432 --> 34:59.433
Pædofil, mand.

35:01.685 --> 35:04.438
- <i>Hej, gamle jas!</i>
- Vi må mødes.

35:05.063 --> 35:06.440
Møntvaskeri nummer tre.

35:06.440 --> 35:08.901
Og hvad, hvis jeg skal noget andet?

35:08.901 --> 35:09.985
<i>Det skal du ikke.</i>

35:11.737 --> 35:13.447
Jeg skygger ham.

35:14.865 --> 35:18.702
- <i>Okay, så nak ham.</i>
- Andre kan se ham lige nu.

35:19.203 --> 35:23.624
<i>Han skal vide, han bliver skygget,
så han bliver nervøs og går i skjul.</i>

35:24.541 --> 35:27.127
<i>Så kan du dræbe ham
og gå videre til Cartwright.</i>

35:35.302 --> 35:36.386
<i>Dancer Blaine?</i>

35:37.638 --> 35:39.556
Jeg har varer til dig.

35:39.556 --> 35:42.976
- <i>Hvem har sendt dig?</i>
- Ingen.

35:42.976 --> 35:44.520
<i>Hvor har du hørt om mig?</i>

35:44.520 --> 35:48.440
<i>- Jeg er fra MI5.</i>
- Er det her fup?

35:49.191 --> 35:55.072
<i>- Ville jeg så sige, at jeg er fra MI5?</i>
- Fair nok.

36:12.047 --> 36:12.881
Godt.

36:30.566 --> 36:35.112
- Ved du, hvorfor de kalder mig Dancer?
- Fordi du kan lide vals?

36:36.363 --> 36:41.702
Og fordi jeg kan vejre fare
og altid bare danser forbi.

36:42.369 --> 36:46.999
Og en aktiv MI5-agent stinker langt væk.

36:48.709 --> 36:50.169
Hvorfor skal jeg købe den?

36:50.169 --> 36:51.962
- Jeg mangler penge.
- Røv en bank.

36:51.962 --> 36:54.256
Vil du ikke købe den,
sælger jeg den til en anden.

36:54.256 --> 36:58.218
Vel gør du ej. Du er i pengenød.
Sådan er det med dans og vals.

36:58.218 --> 37:00.053
Man lærer at lure folk.

37:00.053 --> 37:01.889
Du har et godt hjerte.

37:02.514 --> 37:04.391
Men du er trængt op i en krog.

37:13.400 --> 37:14.735
Beretta M9.

37:14.735 --> 37:18.113
Den overtog efter Sig Sauer P226
som det gængse håndvåben

37:18.113 --> 37:21.825
i den amerikanske hær fra 1985 og frem.

37:25.746 --> 37:27.331
- 3.000.
- Den er 5.000 værd.

37:27.331 --> 37:30.375
Jeg kan sælge den for 5.000,
men fortjeneste, ikke?

37:33.086 --> 37:35.255
- Godt, 4.500.
- 3.000.

37:36.340 --> 37:37.424
- 4.000.
- 3.000.

37:38.175 --> 37:39.635
- 3.500.
- 3.000.

37:47.601 --> 37:48.977
- 3.000.
- Perfekt.

37:51.063 --> 37:52.523
Fedt at forhandle med dig.

38:16.213 --> 38:19.383
- Engang i år ville være fedt.
- <i>Jeg bliver skygget.</i>

38:20.259 --> 38:21.593
<i>Hvor er du?</i>

38:21.593 --> 38:23.345
Jeg fører dem væk fra dig.

38:24.137 --> 38:27.599
<i>Det er måske,
fordi jeg leder efter en 13-årig i en sag.</i>

38:27.599 --> 38:31.186
Han stak af og fik nogle dårlige venner,
som jeg lige mødte.

38:31.186 --> 38:33.230
- Måske er det dem.
- <i>Niksen.</i>

38:33.230 --> 38:36.692
<i>Nogen prøvede at likvidere
David Cartwright i går aftes.</i>

38:36.692 --> 38:38.235
Pis også. Hvem?

38:38.235 --> 38:41.363
Aner det ikke,
men den gamle nar pløkkede ham.

38:41.363 --> 38:43.866
- <i>Har nogen generet dig?</i>
- Ikke endnu.

38:44.783 --> 38:46.493
Jeg tager til reservested to.

38:47.160 --> 38:49.413
<i>Jeg beder mine folk
følge dig fra markedet,</i>

38:49.413 --> 38:51.582
<i>hvis ham, der skygger dig, gør noget.</i>

39:16.899 --> 39:18.192
Nå, du ringer endelig.

39:18.192 --> 39:21.278
Lamb ringede.
Vi skal hjælpe slemme Sam Chapman.

39:21.278 --> 39:24.114
<i>Vi skal følge ham fra markedet
til reservested to.</i>

39:24.114 --> 39:28.827
Det gamle værksted.
Jeg er i nærheden. Jeg kommer nu.

39:28.827 --> 39:32.206
Sørg for at være bevæbnet.
Nå nej, det kan du ikke.

39:32.873 --> 39:33.874
Hold kæft.

40:44.945 --> 40:45.946
Shirley!

40:47.072 --> 40:48.073
Shirley!

40:49.283 --> 40:51.743
For satan da.
Vil du tiltrække dig mere opmærksomhed?

40:53.787 --> 40:55.247
Chapman er 200 meter forude.

40:57.541 --> 41:02.546
- Godt. Og ham, der skygger ham?
- Jeg troede, jeg så ham. Men han er væk.

41:03.130 --> 41:06.967
- Han så mig nok og forduftede.
- Det er sikkert hatten.

41:13.974 --> 41:15.017
Pis.

41:15.642 --> 41:18.145
- Er du okay?
- Nej.

41:18.145 --> 41:19.479
For satan i helvede.

41:22.482 --> 41:23.775
Fuck mig, ikke?

41:27.905 --> 41:29.031
Er du okay?

41:29.781 --> 41:30.782
Jeg er okay.

41:31.283 --> 41:32.284
Fuck.

41:46.423 --> 41:48.050
Kom nu.

41:49.176 --> 41:50.344
Han er der stadig.

41:50.344 --> 41:52.429
- <i>Vi dropper det.</i>
- Nej, videre.

41:52.429 --> 41:54.306
- <i>Jeg kommer.</i>
- Okay.

43:04.418 --> 43:05.669
Kom frit frem.

43:08.172 --> 43:09.673
Det er slut. Kom så.

44:23.830 --> 44:24.831
Er du okay?

44:27.793 --> 44:30.754
Op med ham og ind i taxaen.

44:32.297 --> 44:33.882
Jeg tager mig af fladlusen.

46:00.969 --> 46:02.971
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen
