WEBVTT

01:25.210 --> 01:26.211
Ohé !

01:29.173 --> 01:30.507
Au secours !

01:30.966 --> 01:32.092
Quelqu'un !

01:47.733 --> 01:48.901
Putain !

01:54.114 --> 01:55.032
Vous êtes qui ?

01:56.325 --> 01:57.743
Qu'est-ce que je fais ici ?

01:58.202 --> 02:01.205
Pourquoi vous m'avez assommé ?
C'était obligé ?

02:05.542 --> 02:06.418
Qui es-tu ?

02:08.377 --> 02:09.713
Qu'est-ce que tu fous ?

02:11.924 --> 02:12.925
Tu es français ?

02:13.550 --> 02:15.636
Quelqu'un va venir te parler.

02:17.012 --> 02:18.805
Qui va venir me parler ?

02:19.389 --> 02:20.724
Putain. D'accord.

02:21.892 --> 02:23.310
Qui va venir me parler ?

02:27.105 --> 02:28.398
Vous avez mon téléphone ?

02:29.316 --> 02:30.442
C'est vous... Attendez !

02:32.569 --> 02:33.570
Vous pouvez...

02:34.071 --> 02:35.322
Fait chier !

02:36.573 --> 02:37.699
Merde !

02:43.956 --> 02:45.332
Merde.

03:21.493 --> 03:23.370
D'APRÈS LE ROMAN DE MICK HERRON

03:35.215 --> 03:36.049
David.

03:37.342 --> 03:39.344
J'ai refait du thé.

03:41.013 --> 03:43.223
J'espère qu'il sera assez fort cette fois.

03:45.100 --> 03:48.061
Charles aimait son thé si léger
que je disais :

03:48.562 --> 03:50.939
"Voulez-vous du thé dans votre lait ?"

03:52.274 --> 03:53.859
Vous vous souvenez de Charles ?

03:55.944 --> 03:56.945
David ?

03:57.404 --> 03:58.697
Je l'ai tué.

03:59.323 --> 04:01.116
- River.
- Non.

04:01.575 --> 04:04.786
C'était quelqu'un qui lui ressemblait,
rappelez-vous.

04:06.371 --> 04:08.207
Quelqu'un qui lui ressemblait ?

04:10.209 --> 04:12.211
Seigneur, qu'est-ce que j'ai fait ?

04:12.211 --> 04:14.755
C'était de la légitime défense.

04:16.882 --> 04:18.007
Non.

04:19.551 --> 04:21.178
J'ai fait ça pour River.

04:22.638 --> 04:24.973
Pour le protéger. Protéger River.

04:26.850 --> 04:28.018
Où est-il ?

04:31.230 --> 04:32.648
Où est mon garçon ?

04:33.899 --> 04:35.651
Pourquoi m'a-t-il laissé ici ?

04:35.943 --> 04:37.069
David ?

04:39.363 --> 04:40.614
Qui êtes-vous ?

04:40.864 --> 04:44.493
Je suis Catherine Standish,
j'ai travaillé avec River.

04:44.493 --> 04:47.788
Avant ça,
je travaillais pour Charles Partner.

04:48.539 --> 04:50.582
Non, je ne me souviens pas de vous.

04:52.376 --> 04:55.712
- Vous avez connu Charles, dites-vous ?
- J'ai été son assistante.

04:55.712 --> 04:58.215
Ensuite, j'ai été l'assistante de Jackson.

04:59.883 --> 05:01.009
La bombe.

05:02.261 --> 05:03.470
Tous ces gens.

05:04.638 --> 05:07.599
- Tous ces pauvres gens.
- Vous n'y êtes pour rien.

05:08.892 --> 05:09.893
David.

05:14.606 --> 05:18.360
- Je dois parler au Premier Bureau.
- Impossible, River ne veut pas.

05:18.861 --> 05:19.862
Laissez-moi !

05:20.153 --> 05:21.446
Ne me touchez pas !

05:21.697 --> 05:22.656
Pardon.

05:22.656 --> 05:26.368
Il faut que je voie le Premier Bureau
pour lui rapporter les événements.

05:26.785 --> 05:29.580
- La suite.
- Quelle suite ? Quels événements ?

05:30.497 --> 05:31.582
La bombe.

05:32.416 --> 05:33.250
River.

05:33.250 --> 05:34.459
Il faut...

05:36.420 --> 05:37.921
Pourquoi je vous parle ?

05:38.672 --> 05:41.383
Je vous remets.
Vous n'êtes qu'une fichue secrétaire.

05:42.467 --> 05:45.470
- Appelez le Premier Bureau.
- Allons, David.

05:45.470 --> 05:48.432
Le Premier Bureau est débordé,
vous savez bien.

05:49.349 --> 05:52.144
On me recevra.
J'étais aux commandes, avant.

05:52.144 --> 05:53.520
Je le sais bien.

05:53.520 --> 05:54.938
Mais à cette heure-ci,

05:55.856 --> 05:58.942
il est en train de lire
les câbles de Berlin, non ?

05:59.234 --> 06:01.153
Berlin ? C'est exact.

06:01.862 --> 06:02.696
Bien sûr...

06:04.573 --> 06:07.618
- L'emploi du temps.
- Voilà. Il doit le respecter.

06:07.618 --> 06:11.163
Des agents attendent leurs instructions.
On ne peut pas l'interrompre.

06:11.163 --> 06:12.956
Non, c'est très dangereux.

06:12.956 --> 06:13.874
Dans ce cas,

06:13.874 --> 06:17.503
si vous permettez,
je vais appeler le Park de ce pas

06:17.503 --> 06:20.797
pour vous avoir un rendez-vous
au plus vite.

06:20.797 --> 06:21.715
Vous pouvez ?

06:22.549 --> 06:24.218
C'est un travail de secrétaire.

06:24.927 --> 06:26.053
Asseyez-vous.

06:26.803 --> 06:27.888
Très bien.

06:29.806 --> 06:31.600
- Votre thé.
- Merci.

06:32.059 --> 06:33.143
Je reviens.

06:33.143 --> 06:34.728
- Merci beaucoup.
- De rien.

06:34.728 --> 06:36.939
Il faut que je parle au Premier Bureau.

06:38.106 --> 06:39.107
Oui.

06:46.823 --> 06:47.991
C'est ma faute.

06:50.994 --> 06:52.329
Tout est ma faute.

07:25.237 --> 07:26.738
Qui est à l'étage ?

07:27.322 --> 07:28.907
Les boulets habituels.

07:29.324 --> 07:30.868
La lie s'élève, ici,

07:30.868 --> 07:32.536
et l'or reste au fond.

07:32.995 --> 07:35.455
Mais vous êtes tout en haut, je retire.

07:35.789 --> 07:36.999
Espèce d'abruti,

07:36.999 --> 07:41.461
quelqu'un est monté
avec des pompes trop chères pour vous.

07:41.461 --> 07:42.379
Qui ?

07:42.754 --> 07:45.090
C'est pas ma faute, je la connaissais pas.

07:47.843 --> 07:50.304
Et quand bien même,
j'aurais pas pu l'arrêter.

07:58.395 --> 08:00.230
Vous étiez là quand elle est venue ?

08:00.230 --> 08:01.565
Non, j'y suis pour rien.

08:03.275 --> 08:04.902
River va à Lavande ?

08:05.736 --> 08:07.988
Dites à Catherine
de déplacer David Cartwright.

08:08.405 --> 08:09.948
David est avec Catherine ?

08:11.950 --> 08:13.368
Et River ?

08:22.586 --> 08:26.673
Ce n'était pas dans mon agenda.
Heureusement que j'ai un trou.

08:26.673 --> 08:29.218
On vous a proposé un thé ou un café ?

08:29.635 --> 08:31.261
- Non.
- C'est pas plus mal.

08:31.261 --> 08:34.306
Il doit y avoir un rat crevé
dans le réservoir d'eau.

08:36.265 --> 08:38.559
- C'est pour quoi ?
- Vous le savez.

08:40.437 --> 08:43.440
On vous a déjà reléguée à l'Étable ?

08:43.690 --> 08:46.235
Vous avez picolé pendant le service ?

08:46.235 --> 08:49.613
Ne vous fatiguez pas.
Votre numéro d'ahuri ne prend pas.

08:50.155 --> 08:52.449
Vous avez eu les analyses de sang ?

08:53.158 --> 08:54.576
Que voulez-vous ?

08:55.160 --> 08:56.703
C'est un agent à moi.

08:56.703 --> 09:01.250
Il voulait qu'on le croie mort,
je l'ai couvert autant que possible.

09:01.250 --> 09:02.668
C'est un agent du MI5.

09:02.668 --> 09:05.879
Il est impliqué de près ou de loin
à un meurtre, je dois l'interroger.

09:06.588 --> 09:09.508
Ne vous gênez pas,
je ne sais pas où il est.

09:09.508 --> 09:13.053
Vous pouvez me torturer,
je ne vous répondrai pas autre chose.

09:13.053 --> 09:15.222
Je vous embarque
pour entrave à une enquête.

09:15.222 --> 09:16.890
Je suis bien ici.

09:16.890 --> 09:19.184
Grosse journée de glande au programme.

09:19.184 --> 09:22.062
Mes Dogues
risquent d'anéantir vos projets.

09:25.107 --> 09:28.819
Je ne voudrais pas qu'on croie
qu'il a fallu envoyer des hommes

09:28.819 --> 09:30.404
pour faire le boulot d'une femme.

09:30.988 --> 09:32.030
Les menottes ?

09:32.406 --> 09:34.324
C'est inutile, allons !

09:34.324 --> 09:38.245
Je prends aucun risque avec un type
aux allures de frotteur du bus.

09:40.831 --> 09:43.125
Vous m'attaquez sur le physique.

09:43.417 --> 09:45.419
Je me plaindrai aux RH.

09:50.674 --> 09:51.842
Je comprends votre colère.

09:55.053 --> 09:58.140
Vous avez dit à Taverner
que River était mort,

09:58.140 --> 09:59.975
et elle a dansé de joie.

09:59.975 --> 10:03.729
Maintenant, vous devez lui annoncer
que son pire agent est vivant

10:03.729 --> 10:05.772
Dieu sait où, à faire Dieu sait quoi.

10:06.648 --> 10:08.483
Pour me faire pardonner,

10:09.693 --> 10:11.486
je vous livre David Cartwright.

10:11.486 --> 10:12.946
En quel honneur ?

10:14.406 --> 10:18.327
Le Park, c'est comme IKEA,
on n'arrive jamais à en sortir.

10:19.661 --> 10:20.746
Je vous écoute.

10:24.666 --> 10:25.667
J'ai l'air conne ?

10:27.169 --> 10:29.671
Si je me mets à parler de votre apparence,

10:29.922 --> 10:31.673
je m'expose à un tas d'ennuis.

10:32.716 --> 10:35.677
Vous balanceriez David Cartwright
pour pas être embarqué ?

10:35.677 --> 10:38.138
River est mon agent.
Cartwright est une ordure.

10:38.138 --> 10:41.141
L'idée qu'il puisse croupir
en cellule dans un sous-sol

10:41.141 --> 10:42.976
m'émoustille hautement.

10:44.311 --> 10:45.187
Où est-il ?

11:03.664 --> 11:05.916
- Je m'excuse.
- Pourquoi ?

11:06.667 --> 11:08.460
J'ignorais que vous étiez un Dogue.

11:09.378 --> 11:12.089
Enfin, vous avez rien d'un chien.

11:13.340 --> 11:14.758
Où sont vos ailes ?

11:15.926 --> 11:17.594
Sous-entendu, vous êtes un ange.

11:18.428 --> 11:21.139
Je vous comparais pas à une mouette,

11:22.808 --> 11:24.017
ni à un corbeau.

11:25.644 --> 11:28.272
Vu vos jambes,
vous êtes plutôt un flamant.

11:40.659 --> 11:41.493
De toute façon,

11:41.493 --> 11:43.745
j'ai une meuf, tant pis pour vous.

11:43.745 --> 11:44.705
Je peux très bien

11:45.080 --> 11:46.164
me dégager, alors...

11:48.250 --> 11:49.543
doublement tant pis.

11:53.881 --> 11:54.923
Bonjour.

12:03.640 --> 12:04.474
Giti ?

12:05.017 --> 12:07.060
C'est Giti, n'est-ce pas ?

12:07.060 --> 12:10.147
C'est bien ça.
Restez assise, je vous en prie.

12:10.606 --> 12:12.065
Pas de hiérarchie ici.

12:12.649 --> 12:15.194
Nous formons un tout, j'aime à le croire.

12:16.028 --> 12:19.198
En fait, Diana Taverner
m'a vanté vos mérites

12:19.198 --> 12:21.366
pour votre travail sur la coquille vide.

12:21.366 --> 12:23.202
Je tenais à vous remercier.

12:23.202 --> 12:26.496
Merci. Heureusement,
c'était une faute de frappe.

12:26.830 --> 12:28.832
Oui. Heureusement.

12:28.832 --> 12:30.792
Ça nous a valu une petite frayeur.

12:30.792 --> 12:33.462
Je ne voulais pas
vous alarmer inutilement.

12:33.837 --> 12:37.716
C'était tout sauf inutile.
Il faut explorer toutes les possibilités.

12:37.716 --> 12:38.675
D'ailleurs,

12:38.675 --> 12:40.594
ça m'a fait réfléchir.

12:40.594 --> 12:43.639
Je pense
qu'il faudrait revérifier les archives.

12:43.972 --> 12:45.140
À la recherche

12:45.599 --> 12:46.767
d'autres fautes de frappe.

12:46.934 --> 12:47.935
D'anomalies

12:47.935 --> 12:50.604
dans le programme des coquilles vides.

12:51.605 --> 12:54.816
En fait, je le lui ai suggéré.

12:55.400 --> 12:57.027
- Au Second Bureau.
- Ah bon ?

12:57.361 --> 13:00.364
Elle m'a dit de rester
sur mes tâches en cours.

13:00.364 --> 13:02.866
Vraiment ? Elle a tout à fait raison.

13:03.242 --> 13:04.660
De son point de vue.

13:05.661 --> 13:07.538
Elle dirige les opérations.

13:07.538 --> 13:09.623
Avec les événements de Westacres,

13:09.915 --> 13:12.918
elle n'a pas la disponibilité
pour traiter ce genre de...

13:13.544 --> 13:16.338
Comment dire ?
D'investigations spéculatives.

13:16.964 --> 13:18.048
Mais moi, si.

13:18.799 --> 13:20.884
J'aimerais que vous travailliez pour moi.

13:22.427 --> 13:23.720
Avec plaisir.

13:24.513 --> 13:27.266
- Plaisir n'est pas le mot.
- Peut-être pas.

13:27.266 --> 13:29.101
Elle ne sera pas contrariée ?

13:29.685 --> 13:31.436
Je ne veux pas avoir d'ennuis.

13:31.436 --> 13:36.149
Il vaut mieux garder ça pour nous.
Prudence est mère de sûreté.

13:36.149 --> 13:39.069
Vous nous permettriez
d'anticiper les problèmes,

13:39.069 --> 13:41.196
ce qui serait très utile.

13:41.196 --> 13:44.032
Si je peux faire quoi que ce soit

13:44.533 --> 13:46.702
pour vous faciliter la tâche,

13:47.202 --> 13:48.620
surtout, dites-le-moi.

13:50.831 --> 13:51.874
Je vous en prie.

13:51.874 --> 13:54.084
- Vous êtes déjà venue ici ?
- Jamais.

13:54.084 --> 13:56.086
- Vous connaissez Molly ?
- Non.

13:56.336 --> 13:58.422
Elle est impayable. Vraiment.

14:05.012 --> 14:07.181
- Bonjour, Molly.
- Bonjour, la Fouine.

14:09.516 --> 14:10.475
C'est un terme

14:10.475 --> 14:13.353
qui désigne
les utilisateurs de jeux de simulation

14:13.353 --> 14:15.564
pour affiner la stratégie à long terme.

14:15.564 --> 14:17.441
C'est dans ce sens.

14:17.941 --> 14:20.235
Vous serez toujours une fouine à mes yeux.

14:21.153 --> 14:23.030
Je suis Premier Bureau, d'accord ?

14:23.488 --> 14:25.157
C'est inconvenant.

14:25.157 --> 14:27.159
Bon, les coquilles vides.

14:28.118 --> 14:31.747
Giti pense en avoir trouvé une
en lien avec Westacres.

14:32.539 --> 14:35.083
Je souhaiterais qu'elle vérifie à nouveau

14:35.667 --> 14:38.629
qu'il ne reste aucune
de nos vieilles coquilles vides

14:39.213 --> 14:41.423
dans la nature, utilisée par quelqu'un.

14:41.423 --> 14:42.758
Vous comprenez ?

14:43.467 --> 14:46.303
Si vous voulez bien
lui donner carte blanche ici

14:46.803 --> 14:49.097
et l'aider autant que faire se peut,

14:49.515 --> 14:51.183
je vous en serai reconnaissant.

14:54.978 --> 14:57.314
Merci infiniment, Giti. Merci.

14:59.525 --> 15:03.195
J'en ai assez des petits jeux
entre le Premier et le Second Bureau.

15:04.112 --> 15:05.322
Oui, moi aussi.

15:05.656 --> 15:07.699
Mais c'est amusant, parce que...

15:08.158 --> 15:10.410
selon vous, qui a la priorité ?

15:11.036 --> 15:14.748
Entre le Premier Bureau
et le Second Bureau, à votre avis ?

15:14.748 --> 15:16.333
Diana Taverner.

15:30.597 --> 15:31.849
Allez, les gars !

16:18.020 --> 16:18.937
Vous êtes qui ?

16:19.605 --> 16:21.356
C'est vous qui vouliez me parler ?

16:21.356 --> 16:23.984
On a le fusil, on pose les questions.

16:25.027 --> 16:26.028
D'accord.

16:26.403 --> 16:28.572
Vous ressemblez à quelqu'un des Arbres.

16:28.864 --> 16:30.824
Vous avez un passeport avec sa photo,

16:31.116 --> 16:32.451
mais vous n'êtes pas lui.

16:33.660 --> 16:34.703
Vous cherchiez quoi ?

16:35.204 --> 16:37.247
Vu qu'il braque son fusil sur moi,

16:37.539 --> 16:39.750
j'en déduis que vous aimiez pas ce type.

16:39.750 --> 16:44.087
Il le baissera peut-être en apprenant
qu'il nuira plus puisqu'il est mort.

16:50.636 --> 16:52.054
Pourquoi il le baisse pas ?

16:54.806 --> 16:56.016
C'était mon fils.

16:59.228 --> 17:00.479
Comment il est mort ?

17:02.356 --> 17:05.317
Il est entré chez mon grand-père
en se faisant passer pour moi

17:05.943 --> 17:08.237
dans le but de le noyer dans la baignoire.

17:08.694 --> 17:10.405
Mon grand-père l'a abattu.

17:19.580 --> 17:21.541
Ça devait finir comme ça.

17:22.542 --> 17:23.919
Avec un père pareil.

17:25.921 --> 17:27.422
Bon, écoutez...

17:30.133 --> 17:32.177
Je suis du MI5.

17:34.638 --> 17:36.223
Le renseignement anglais.

17:36.223 --> 17:37.599
On s'en fout.

17:38.475 --> 17:39.810
Allez-vous-en.

17:55.909 --> 17:59.788
Je suis désolé pour votre fils,
mais j'ai besoin de savoir qui c'était.

18:00.873 --> 18:03.125
On t'a dit de partir, alors va-t'en.

18:03.542 --> 18:04.918
Arrêtez de me viser.

18:08.213 --> 18:09.548
C'est qui, ceux-là ?

18:10.299 --> 18:14.178
- Ils te prennent pour Bertrand.
- Ils se trompent. Vous pouvez leur dire ?

18:14.178 --> 18:15.179
Dis-leur toi-même.

18:16.722 --> 18:18.348
Bon, écoutez-moi.

18:19.474 --> 18:20.517
Regardez ça.

18:20.767 --> 18:21.643
Cet homme,

18:22.269 --> 18:23.729
à côté de votre fils.

18:24.605 --> 18:26.523
Il était aux Arbres lui aussi ?

18:28.066 --> 18:30.068
Eh bien, l'attentat à Londres,

18:30.360 --> 18:31.612
c'était lui.

18:31.820 --> 18:33.197
Il a tout fait péter.

18:35.365 --> 18:36.950
Et ça pourrait se reproduire.

18:37.951 --> 18:39.203
Vous devez me dire

18:39.578 --> 18:42.331
qui sont ces gens
et où je peux les trouver.

18:48.128 --> 18:50.297
Catherine, c'est encore Louisa.

18:50.756 --> 18:54.009
Emma Flyte, la cheffe des Dogues
va vous rendre visite.

18:54.009 --> 18:56.970
Elle cherche David Cartwright.
Déplacez-le avant...

18:59.014 --> 18:59.932
Merde !

19:07.064 --> 19:08.065
S'il vous plaît !

19:08.315 --> 19:10.150
Excusez-moi. Bonjour.

19:11.527 --> 19:12.861
Je suis désolée,

19:12.861 --> 19:14.488
mais quelqu'un me suit.

19:14.488 --> 19:16.323
Vous pouvez m'accompagner

19:16.323 --> 19:17.908
jusqu'au bout de la rue ?

19:18.492 --> 19:19.952
Je vois personne.

19:20.452 --> 19:23.580
Je parie qu'il se cache.
Je suis entrée dans un magasin,

19:23.580 --> 19:25.999
et en ressortant,
j'ai cru qu'il était parti,

19:25.999 --> 19:27.584
mais il était toujours là.

19:27.918 --> 19:28.794
C'est lui ?

19:31.255 --> 19:34.967
Non, il est plus jeune.
Il fait peur, il a l'air dangereux.

19:34.967 --> 19:37.469
Vous avez de la chance,
je suis dans la sécurité.

19:37.469 --> 19:38.804
Merci ! On marche ?

19:38.804 --> 19:40.222
Mon collègue va gérer.

19:41.515 --> 19:42.850
Super, merci.

19:44.643 --> 19:45.686
Tout va bien ?

19:47.396 --> 19:49.731
Comme j'expliquais à votre collègue,

19:49.731 --> 19:52.568
je pensais être suivie, mais en fait, non.

19:52.568 --> 19:54.069
- C'est sûr ?
- Oui, merci.

19:54.069 --> 19:55.320
Je vous connais.

19:58.407 --> 20:01.285
- Vous profitez de ma vulnérabilité ?
- Non, pas du tout.

20:01.285 --> 20:04.788
- J'ai l'impression qu'on se connaît.
- Arrêtez ou je porte plainte.

20:04.788 --> 20:06.248
- C'est clair ?
- Oui.

20:08.625 --> 20:09.626
Vous me suivez ?

20:12.713 --> 20:14.256
Je voulais juste aider.

20:19.678 --> 20:21.555
Emma Flyte, cheffe de la sécurité du Park.

20:22.806 --> 20:24.266
Je peux voir votre carte ?

20:32.274 --> 20:34.067
- Vous désirez ?
- Entrer.

20:35.027 --> 20:36.153
Vous avez un mandat ?

20:36.153 --> 20:37.863
Vous êtes toujours au MI5,

20:37.863 --> 20:40.741
vous relevez de mon autorité,
pas besoin de mandat.

20:41.742 --> 20:44.161
Sauf que j'ai démissionné
il y a un moment.

20:44.161 --> 20:46.121
Pas tout à fait.

20:46.121 --> 20:49.458
Vous avez donné votre démission,
mais la validation traîne.

20:49.750 --> 20:53.086
- Vous percevez toujours un salaire ?
- Je ne le dépense pas.

20:53.378 --> 20:56.089
Peu importe, vous êtes employée.
Ouvrez-moi.

21:06.725 --> 21:09.770
<i>... dans le cadre de l'enquête
sur l'attentat de Westacres,</i>

21:09.770 --> 21:11.396
<i>le directeur adjoint...</i>

21:11.396 --> 21:13.440
Toujours dans le bain, je vois.

21:13.440 --> 21:15.817
J'ai le droit de me tenir informée.

21:15.817 --> 21:17.778
- C'est joli chez vous.
- Merci.

21:17.778 --> 21:18.987
Et calme.

21:19.821 --> 21:21.365
Vous aimez lire.

21:21.615 --> 21:24.368
Ça vous gâche un bon livre,
la pollution sonore.

21:24.368 --> 21:26.745
Ça et les visiteurs inopportuns.

21:27.996 --> 21:31.250
- À propos de visiteurs, où est-il ?
- Qui ça ?

21:32.793 --> 21:34.127
David Cartwright.

21:34.127 --> 21:35.879
Je n'ai pas vu David Cartwright

21:35.879 --> 21:37.464
depuis plus de 20 ans.

21:38.173 --> 21:39.633
N'entrez pas.

21:41.051 --> 21:42.302
Pourquoi il serait...

21:43.637 --> 21:46.932
Je vous ai demandé de ne pas entrer.
Je n'aime pas

21:46.932 --> 21:48.767
avoir des inconnus dans ma chambre.

21:49.351 --> 21:50.519
Excusez-moi !

21:52.396 --> 21:55.899
Pardon, mais vous vous croyez
dans un vaudeville ?

21:56.316 --> 21:57.693
C'est pas vrai.

22:04.616 --> 22:05.951
Pourquoi c'est fermé ?

22:05.951 --> 22:07.327
Il est dur à ouvrir.

22:07.327 --> 22:11.081
Il faut y aller en douceur,
sinon voilà le résultat. Vous voyez ?

22:11.498 --> 22:13.000
J'entasse trop de choses.

22:13.000 --> 22:15.085
Qui vous a dit qu'il était ici ?

22:15.085 --> 22:16.420
Jackson Lamb.

22:19.214 --> 22:20.757
Je vois.

22:20.757 --> 22:22.759
Il cherchait à me contrarier.

22:24.261 --> 22:26.805
Vous vous êtes fait avoir, Mlle Flyte.

22:27.014 --> 22:28.307
Un instant.

22:29.224 --> 22:31.685
Je vous souhaite de retrouver David.

22:33.061 --> 22:36.231
Demandez à son petit-fils River où il est.

22:46.200 --> 22:47.743
Bon, je reviens vite.

22:48.660 --> 22:50.078
Tu devrais garder ce flingue.

22:50.996 --> 22:52.664
On est tous des cibles.

22:53.874 --> 22:57.628
Après Westacres, on sait ni où ni quand
ça pètera à nouveau.

22:59.046 --> 23:02.007
Mets tes écouteurs et ferme ta gueule.

23:02.007 --> 23:04.009
Ça craint de vendre un flingue.

23:04.009 --> 23:06.386
Ça craint de laisser les décos de Noël.

23:06.386 --> 23:09.681
Vente d'armes contre superstition,
super parallèle.

23:09.681 --> 23:14.102
Ça m'amuse pas, mais pas le choix.
Cassie a remarqué les factures impayées.

23:14.102 --> 23:15.854
- C'est l'enfer.
- Par ta faute.

23:17.356 --> 23:18.941
Je règle ça et j'arrête.

23:21.068 --> 23:22.194
Vraiment, cette fois.

23:27.241 --> 23:28.534
Tu peux venir m'aider ?

23:28.825 --> 23:30.077
Va chier !

23:34.665 --> 23:35.791
Ho a besoin d'aide.

23:35.791 --> 23:38.585
Si c'est pas pour se suicider, je passe.

23:40.921 --> 23:43.257
<i>Je suis menotté à ma machine de muscu.</i>

23:49.471 --> 23:51.181
Il est menotté à sa machine de muscu.

23:51.181 --> 23:52.266
Je veux voir ça.

24:01.567 --> 24:04.778
Accident ou branlette accessoirisée ?

24:05.737 --> 24:06.613
C'est Flyte.

24:07.239 --> 24:10.367
Je l'applaudis.
J'imagine que tu l'avais cherché.

24:10.367 --> 24:11.743
Tu vas m'aider ?

24:17.040 --> 24:18.375
Qu'est-ce que tu fous ?

24:20.711 --> 24:22.546
Laisse-le passer la nuit ici

24:22.546 --> 24:23.839
ou se chier dessus.

24:23.839 --> 24:25.507
Il faut que je l'aide.

24:28.051 --> 24:29.011
Non.

24:32.264 --> 24:33.182
Tu veux savoir

24:33.182 --> 24:35.309
pourquoi je vais le détacher ?

24:36.059 --> 24:38.270
Je veux savoir pourquoi tu me menaces.

24:38.270 --> 24:41.565
Avant d'être envoyé ici,
j'ai été menotté contre mon gré

24:42.149 --> 24:44.193
et attaché à une chaise pendant 72 h.

24:44.776 --> 24:45.694
Quand je le vois

24:46.320 --> 24:48.530
avec ses menottes,

24:49.448 --> 24:50.782
ça réveille des trucs.

24:52.826 --> 24:55.162
D'accord, message reçu.

25:12.596 --> 25:14.056
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?

25:15.015 --> 25:17.893
Un homme a menacé de m'ouvrir le ventre.

25:20.437 --> 25:21.271
Il avait...

25:24.900 --> 25:26.276
un couteau électrique.

25:31.532 --> 25:32.699
Chanmé.

25:34.743 --> 25:35.786
Frères menottés.

25:39.915 --> 25:41.041
Je suis pas

25:41.583 --> 25:42.793
très à l'aise

25:43.335 --> 25:44.503
avec les contacts.

25:49.424 --> 25:51.093
J'hallucine.

26:03.480 --> 26:04.982
Victor est mon cousin.

26:05.858 --> 26:06.859
Ah bon ?

26:08.026 --> 26:08.986
Enchanté, Victor.

26:10.028 --> 26:11.697
C'est le seul à m'avoir soutenue

26:11.697 --> 26:14.825
quand le type des Arbres
m'a mise enceinte.

26:15.826 --> 26:17.202
J'avais 17 ans.

26:17.953 --> 26:19.830
C'est cet homme ?

26:21.290 --> 26:22.291
Oui.

26:23.917 --> 26:25.586
Frank Harkness.

26:26.336 --> 26:30.007
Mais il faisait que mentir,
c'est peut-être pas son vrai nom.

26:31.258 --> 26:35.345
Il m'empêchait de voir mon fils,
alors je suis partie.

26:36.221 --> 26:38.891
Je revenais de loin en loin voir Bertrand.

26:40.058 --> 26:43.228
Son regard glissait sur moi,
comme si j'existais pas.

26:44.438 --> 26:47.441
On a appris que tout le monde
était parti des Arbres,

26:48.775 --> 26:50.903
et qu'elle reverrait jamais Bertrand.

26:52.112 --> 26:54.323
Je vous ai pris pour lui, alors...

26:55.824 --> 26:58.410
je l'ai appelée, et je vous ai suivi.

26:59.328 --> 27:01.788
Je suis tombé sur Frank
qui tentait de vous tuer.

27:02.497 --> 27:03.749
Et vous m'avez frappé.

27:04.249 --> 27:05.250
Sur la tête.

27:06.793 --> 27:09.463
Pourquoi Frank a essayé de vous tuer ?

27:10.088 --> 27:12.341
Je pense qu'il détruisait des preuves

27:12.799 --> 27:14.301
et que je l'ai dérangé.

27:14.301 --> 27:16.512
Le terroriste, que savez-vous de lui ?

27:17.137 --> 27:18.138
Yves.

27:19.264 --> 27:22.851
C'est pas surprenant,
vu ce qu'il a subi enfant.

27:23.268 --> 27:26.146
Il débordait de haine et de rage.

27:26.939 --> 27:28.398
En fait,

27:28.732 --> 27:30.526
vous avez vécu aux Arbres ?

27:32.319 --> 27:33.987
Quand Bertrand était petit.

27:34.738 --> 27:36.281
C'est vous qui avez peint ça ?

27:39.284 --> 27:40.118
Non.

27:41.411 --> 27:43.288
C'est une des autres filles.

27:43.497 --> 27:44.706
Des autres filles ?

27:45.541 --> 27:47.084
Oui, les mères.

27:47.084 --> 27:50.003
Il y avait des Russes, une Grecque,

27:50.003 --> 27:54.633
une Anglaise, je dirais,
et une autre fille du coin, il me semble.

27:55.759 --> 28:00.222
Il leur faisait porter ses enfants
et puis, il les faisait partir.

28:01.557 --> 28:03.225
Il fonctionnait comme ça.

28:05.811 --> 28:06.812
Je vais les voir.

28:07.646 --> 28:09.648
Leur dire qu'ils se trompent sur vous.

28:09.940 --> 28:11.358
Oui, je veux bien.

28:14.319 --> 28:16.697
Ils aimaient pas votre fils, on dirait.

28:16.697 --> 28:18.282
Cet homme, là,

28:19.032 --> 28:22.786
Bertrand a envoyé son fils à l'hôpital
et agressé sa fille.

28:23.328 --> 28:25.455
Sa haine est légitime.

28:26.248 --> 28:27.791
Victor va les calmer.

28:30.919 --> 28:32.588
On y va. Suivez-moi.

28:32.588 --> 28:34.214
- Putain !
- Vite.

28:42.264 --> 28:43.599
Sacré molosse.

28:49.271 --> 28:50.230
C'est pas lui !

28:50.439 --> 28:51.565
C'est pas Bertrand !

28:53.609 --> 28:54.735
Montez !

28:57.404 --> 28:58.822
Enculé, on va t'avoir !

29:01.200 --> 29:02.576
Dans la salle de bains !

29:03.577 --> 29:04.745
- Pousse-toi.
- Vas-y.

29:16.173 --> 29:17.132
Va derrière !

29:18.217 --> 29:20.052
Tu vas où, enculé ?

29:22.387 --> 29:24.348
Je vais te crever ! T'es mort.

29:26.850 --> 29:28.477
Tu vas regretter d'être revenu.

29:47.955 --> 29:49.498
Reviens ici, connard !

29:53.794 --> 29:55.087
C'est pas vrai !

29:57.673 --> 29:58.966
Balance ton chien !

30:15.649 --> 30:16.900
Dégage.

30:19.653 --> 30:21.363
C'est quoi, cette merde ?

30:52.519 --> 30:54.104
Pourquoi vous décrochez pas ?

30:54.897 --> 30:55.939
Ça va, au fait ?

30:56.315 --> 30:58.233
River a mon téléphone, et ça va.

30:59.401 --> 31:01.111
Lamb aurait pu me prévenir.

31:01.111 --> 31:03.572
- C'est lui qui vous envoie ?
- Oui.

31:04.156 --> 31:06.909
- Où est David ?
- Une chance que je l'aie déplacé.

31:06.909 --> 31:09.536
Lamb a mis 5 minutes à le trouver.

31:09.536 --> 31:13.415
C'est une tête,
mais pas le seul cerveau des Services.

31:13.415 --> 31:17.169
David pense qu'il a rendez-vous
avec le Premier Bureau dans une planque.

31:17.169 --> 31:18.086
Où ça ?

31:18.086 --> 31:21.006
Appartement 25.
Je garde le chat de ma voisine.

31:22.508 --> 31:24.676
Comment allait River
quand vous l'avez vu ?

31:25.552 --> 31:27.304
Bien, vu les circonstances.

31:27.679 --> 31:30.641
- Il répond pas non plus.
- Il a retiré la carte SIM.

31:31.391 --> 31:34.770
Désolée que vous l'ayez cru mort.
J'imagine le choc.

31:34.770 --> 31:36.813
C'est la goutte d'eau.

31:37.523 --> 31:39.274
J'hésite à démissionner aussi.

31:39.691 --> 31:41.235
Vous vous ennuieriez.

31:42.194 --> 31:44.029
Du nouveau sur Westacres ?

31:44.321 --> 31:47.824
Rien.
Mais ils excluent pas d'autres attentats.

31:48.617 --> 31:52.204
- On sait qui a voulu tuer David ?
- Juste qu'il venait de France.

31:53.956 --> 31:55.415
Coucou, Pinkel.

31:57.292 --> 31:58.752
Allergique aux chats ?

31:59.086 --> 32:00.963
Non, mais je suis pas fan.

32:01.547 --> 32:02.631
David ?

32:10.806 --> 32:11.932
Catherine !

32:13.517 --> 32:15.143
La porte du fond est ouverte.

32:16.061 --> 32:17.437
Misère !

32:28.740 --> 32:29.783
Merde.

32:30.492 --> 32:33.620
- Qu'est-ce que je vais dire à River ?
- Et moi, à Lamb ?

32:34.830 --> 32:36.248
<i>... pour être libre.</i>

32:37.207 --> 32:40.002
<i>Vous allez regretter
de m'avoir tenu sous le joug</i>

32:40.335 --> 32:41.712
<i>de votre système.</i>

32:44.256 --> 32:46.675
<i>Si Dieu le veut,
je ne serai pas le dernier.</i>

32:49.595 --> 32:51.889
<i>Bientôt mes frères se manifesteront.</i>

32:58.395 --> 33:00.272
J'ai une mauvaise nouvelle.

33:02.691 --> 33:03.859
C'est quoi, ce truc ?

33:04.985 --> 33:07.696
Ça ? Une simple pomme de senteur.

33:09.239 --> 33:10.324
Barrez-vous.

33:10.949 --> 33:12.367
C'est un mélange aromatique.

33:12.659 --> 33:16.163
On respirait ça pendant la peste
pour couvrir la puanteur

33:16.872 --> 33:17.706
de la mort.

33:17.706 --> 33:19.082
Cassez-vous !

33:20.709 --> 33:23.128
J'ai interrogé mes contacts au Park,

33:23.128 --> 33:27.424
aucune trace d'un quelconque voyage
de David Cartwright en France.

33:28.425 --> 33:29.968
Notre marché est caduc.

33:32.346 --> 33:35.474
J'en ai bien peur.
Me voilà coincé avec vous.

33:36.475 --> 33:39.228
En revanche,
son exécutant est allé là-bas.

33:40.562 --> 33:42.314
Au début des années 90.

33:43.649 --> 33:44.858
À Lavande ?

33:48.028 --> 33:49.363
Allez voir Ho.

33:49.696 --> 33:53.158
Demandez-lui de ma part
de trouver pourquoi vous êtes à l'Étable.

33:53.158 --> 33:55.744
- Vraiment ?
- Oui, je ne veux pas de vous.

33:55.744 --> 34:00.791
M'avoir informé que Maudit Sam Chapman
était allé en France, c'est déjà bien.

34:20.351 --> 34:21.687
Regardez mieux.

34:22.728 --> 34:25.690
Vous l'avez jamais vu ? Il habite à côté.

34:26.065 --> 34:26.900
13 ans,

34:26.900 --> 34:28.235
mais il en fait plus.

34:28.235 --> 34:29.862
Il se fait appeler KZ.

34:30.152 --> 34:31.572
Tu veux dire KayZee ?

34:32.447 --> 34:35.701
- Tu le connais ?
- Ça dépend. Y a de la thune en jeu ?

34:35.701 --> 34:37.244
Peut-être.

34:37.828 --> 34:38.871
File une avance.

34:39.288 --> 34:41.039
J'ai pas de liquide sur moi.

34:41.665 --> 34:42.916
Et franchement,

34:43.958 --> 34:45.210
je crois que tu bluffes.

34:45.210 --> 34:47.170
On peut aller à la tirette.

34:49.464 --> 34:51.132
J'ai déjà une sale gueule.

34:51.132 --> 34:52.592
Tu tiens à la tienne ?

34:58.515 --> 34:59.641
Pédophile.

35:01.935 --> 35:03.145
<i>Salut, l'emmerdeur.</i>

35:03.353 --> 35:04.771
Il faut qu'on se voie.

35:05.063 --> 35:06.440
Laverie numéro 3.

35:06.940 --> 35:10.068
- J'ai peut-être plus important.
<i>- Non.</i>

35:12.070 --> 35:13.655
J'ai repéré le vieux.

35:14.865 --> 35:16.617
<i>Très bien, élimine-le.</i>

35:17.659 --> 35:19.119
Il est en public.

35:19.119 --> 35:21.330
<i>Fais-lui comprendre qu'il est suivi.</i>

35:21.330 --> 35:23.874
<i>Il prendra peur et voudra se cacher.</i>

35:24.541 --> 35:27.586
<i>Tue-le à l'abri des regards
et passe à Cartwright.</i>

35:35.302 --> 35:36.386
Le Danseur ?

35:37.679 --> 35:39.556
J'ai du matos pour toi.

35:40.140 --> 35:41.266
<i>Qui t'envoie ?</i>

35:41.642 --> 35:42.768
Personne.

35:43.101 --> 35:44.520
<i>Comment tu me connais ?</i>

35:45.103 --> 35:46.438
<i>Je suis du MI5.</i>

35:47.231 --> 35:48.440
C'est un piège ?

35:49.191 --> 35:52.694
<i>Moyen comme piège
si je me grille direct, non ?</i>

35:54.071 --> 35:55.239
C'est pas faux.

36:12.047 --> 36:12.881
Bon.

36:30.566 --> 36:32.651
Tu sais pourquoi "le Danseur" ?

36:33.527 --> 36:35.112
Rapport à la danse de salon ?

36:36.363 --> 36:39.575
Et aussi parce que je sens le danger

36:40.158 --> 36:41.702
et je mène la danse.

36:42.369 --> 36:44.371
Un agent du MI5 en exercice,

36:44.997 --> 36:47.165
ça sent les emmerdes à plein nez.

36:48.709 --> 36:51.086
- Pourquoi tu vends un flingue ?
- Besoin de fric.

36:51.086 --> 36:54.256
- Braque une banque.
- Si t'en veux pas, j'irai ailleurs.

36:54.256 --> 36:56.592
Tu le feras pas. T'as besoin de fric.

36:56.592 --> 37:00.053
Un danseur, ça lit les gens,
ça anticipe leurs choix.

37:00.053 --> 37:01.805
T'es un mec bien,

37:02.681 --> 37:04.308
mais t'as plus le choix.

37:13.400 --> 37:14.735
Le Beretta M9.

37:14.735 --> 37:18.113
Il remplace le Sig-Sauer P226
pour devenir l'arme de poing

37:18.113 --> 37:22.075
des forces armées américaines
à compter de 1985 et jusqu'à aujourd'hui.

37:25.746 --> 37:27.331
- Trois mille.
- Il en vaut cinq.

37:27.331 --> 37:30.375
Je peux en tirer cinq.
C'est le principe du bénéfice.

37:33.086 --> 37:35.255
- Quatre et demi.
- Trois.

37:36.340 --> 37:37.424
- Quatre.
- Trois.

37:38.175 --> 37:39.635
- Trois et demi.
- Trois.

37:47.601 --> 37:49.061
- Trois.
- Parfait.

37:51.063 --> 37:52.606
Super négo.

38:16.171 --> 38:18.298
Quand tu veux cette année.

38:18.298 --> 38:19.383
<i>Un type me file.</i>

38:20.259 --> 38:21.385
<i>Où tu es ?</i>

38:21.677 --> 38:23.136
Je l'éloigne.

38:24.137 --> 38:25.931
<i>C'est peut-être lié à mon enquête.</i>

38:25.931 --> 38:29.726
<i>Je cherche un jeune fugueur de 13 ans.
Il traînait avec des racailles.</i>

38:30.102 --> 38:31.770
C'est peut-être l'un d'eux.

38:32.187 --> 38:36.108
<i>Non. Un type a voulu refroidir
David Cartwright hier soir.</i>

38:36.733 --> 38:38.235
Merde. Qui ça ?

38:38.235 --> 38:41.363
Mystère,
mais le vieux salopard l'a plombé.

38:41.864 --> 38:43.866
- <i>On s'en est pris à toi ?</i>
- Pas encore.

38:44.783 --> 38:46.493
Je vais au repli numéro 2.

38:47.160 --> 38:49.413
<i>Les veaux vont te suivre
à partir du marché</i>

38:49.413 --> 38:51.915
<i>au cas où ton type passerait à l'action.</i>

39:16.899 --> 39:18.108
Sympa de rappeler.

39:18.108 --> 39:21.278
Lamb nous veut en renfort
pour un rencard avec Sam Chapman.

39:21.278 --> 39:24.198
<i>On doit le suivre à partir du marché
jusqu'au repli 2.</i>

39:24.198 --> 39:25.574
C'est le vieux garage.

39:26.450 --> 39:28.911
En fait, je suis pas loin. J'arrive.

39:28.911 --> 39:30.579
<i>Viens armé.</i>

39:30.579 --> 39:32.247
Mince, tu peux pas.

39:33.290 --> 39:34.333
Ta gueule.

40:45.445 --> 40:46.446
Shirley !

40:49.283 --> 40:51.785
Bordel ! Gueule encore plus fort.

40:53.787 --> 40:55.664
Chapman est 200 mètres devant.

40:59.084 --> 41:00.377
Et le type qui le file ?

41:00.377 --> 41:02.588
J'ai cru le voir, mais il a disparu.

41:03.172 --> 41:04.464
Il a déguerpi en me voyant.

41:05.549 --> 41:07.176
Ou en voyant ton chapeau.

41:13.974 --> 41:15.017
Merde.

41:15.642 --> 41:16.476
Ça va ?

41:18.437 --> 41:19.479
Bordel.

41:22.482 --> 41:23.692
Putain.

41:27.905 --> 41:29.031
Vous allez bien ?

41:29.781 --> 41:30.908
Ça va.

41:31.283 --> 41:32.284
Putain.

41:46.423 --> 41:48.008
Allez, allez, allez.

41:49.843 --> 41:52.429
<i>- Impossible de le semer. On annule.</i>
- Non, continue.

41:52.429 --> 41:53.680
<i>J'y serai.</i>

43:04.418 --> 43:06.003
Sors de là, l'ancien.

43:08.172 --> 43:09.673
C'est fini, abrégeons.

44:23.830 --> 44:24.998
Ça va ?

44:27.793 --> 44:28.877
Allez,

44:29.336 --> 44:30.879
installez-le dans le taxi.

44:32.256 --> 44:34.132
Je m'occupe du chien écrasé.

45:53.420 --> 45:56.089
Adaptation : Delphine Hussonnois

45:56.089 --> 45:58.842
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
