WEBVTT

01:25.169 --> 01:26.378
Halo!

01:29.214 --> 01:30.883
Tolong!

01:30.883 --> 01:32.342
Siapa pun?

01:47.733 --> 01:50.277
Sial! Baiklah.

01:51.361 --> 01:52.613
Ya. Ya.

01:54.114 --> 01:55.616
Baiklah, siapa kau?

01:56.116 --> 01:57.743
Sedang apa aku di sini?

01:57.743 --> 01:59.912
Dan kenapa kau memukul kepalaku?

01:59.912 --> 02:01.079
Apa itu perlu?

02:05.792 --> 02:07.169
Siapa kau?

02:08.419 --> 02:09.795
Apa yang kau lakukan?

02:11.965 --> 02:13.509
Apa kau orang Prancis?

02:13.509 --> 02:15.636
Seseorang akan datang
untuk bicara denganmu.

02:16.929 --> 02:18.388
Siapa? Siapa yang ingin bicara denganku?

02:19.389 --> 02:21.308
Sial. Baiklah. Ya.

02:21.808 --> 02:23.185
Siapa yang ingin bicara denganku?

02:27.105 --> 02:28.398
Apa kau mengambil ponselku?

02:29.233 --> 02:30.442
Apa kau... Tunggu, tunggu!

02:32.569 --> 02:35.656
Bisakah kau... Sial.

02:36.490 --> 02:37.699
<i>Merde!</i>

02:43.956 --> 02:45.666
Sial.

03:21.451 --> 03:23.704
BERDASARKAN BUKU <i>SPOOK STREET</i>
KARYA MICK HERRON

03:35.465 --> 03:39.094
David, ini teh lagi untukmu.

03:41.013 --> 03:42.931
Kuharap yang ini rasanya tak begitu kuat.

03:45.100 --> 03:47.853
Dulu Charles suka rasa teh
yang sangat lembut hingga aku berkata,

03:48.687 --> 03:50.814
"Apa kau ingin susumu dicampur teh?"

03:52.274 --> 03:53.692
Apa kau ingat Charles?

03:55.944 --> 03:57.237
David?

03:57.237 --> 03:58.405
Aku membunuhnya.

03:59.364 --> 04:01.074
- River.
- Tidak.

04:01.575 --> 04:04.620
Tidak, itu orang yang mirip dia. Ingat?

04:06.371 --> 04:08.207
Orang yang mirip dia?

04:10.167 --> 04:12.211
Astaga, apa yang kuperbuat?

04:12.211 --> 04:14.755
David, kau hanya membela diri.

04:16.882 --> 04:21.011
Tidak, aku lakukan itu untuk River.

04:22.596 --> 04:24.890
Untuk melindunginya.
Untuk melindungi River.

04:26.850 --> 04:27.893
Di mana dia?

04:31.230 --> 04:32.773
Di mana cucuku?

04:33.899 --> 04:35.442
Kenapa dia meninggalkanku di sini?

04:35.943 --> 04:36.944
David?

04:39.321 --> 04:40.322
Siapa kau?

04:41.031 --> 04:42.658
Aku Catherine Standish.

04:42.658 --> 04:44.535
Dulu aku bekerja dengan River.

04:44.535 --> 04:47.579
Dan sebelum itu,
aku bekerja untuk Charles Partner.

04:48.539 --> 04:50.499
Tidak, aku tak ingat dirimu.

04:52.292 --> 04:53.710
Kau bilang kau kenal Charles?

04:53.710 --> 04:55.712
- Ya, aku asisten pribadinya.
- Aku...

04:55.712 --> 04:57.965
Lalu aku menjadi asisten pribadi Jackson.

04:59.883 --> 05:00.884
Bom itu.

05:02.261 --> 05:03.470
Semua orang itu.

05:04.638 --> 05:07.474
- Orang-orang malang itu.
- Tidak, David. Bom itu bukan salahmu.

05:08.892 --> 05:10.018
David.

05:14.565 --> 05:17.025
- Aku harus bicara dengan Kepala MI5.
- Kau tak bisa ke Regent's Park.

05:17.025 --> 05:18.569
- River tak mau itu.
- Tidak.

05:18.569 --> 05:19.862
- Jangan sentuh aku.
- Tidak, David.

05:19.862 --> 05:22.155
- Jangan sentuh aku!
- Maafkan aku.

05:22.155 --> 05:23.991
Aku harus bicara dengan Kepala MI5.

05:23.991 --> 05:26.159
Aku harus beri tahu mereka
apa yang terjadi.

05:26.785 --> 05:28.495
- Yang akan terjadi.
- Apa yang akan terjadi?

05:28.495 --> 05:29.580
Apa yang terjadi?

05:30.455 --> 05:31.582
Bom.

05:32.416 --> 05:33.250
River.

05:33.250 --> 05:34.334
Aku harus...

05:36.420 --> 05:37.880
Kenapa aku bicara denganmu?

05:38.672 --> 05:41.967
Aku ingat kau. Kau hanya sekretaris.

05:42.467 --> 05:44.970
- Panggilkan Kepala MI5.
- David, dengarlah.

05:44.970 --> 05:47.472
Dengar, Kepala MI5 sangat sibuk. Paham?

05:47.472 --> 05:49.266
- Kau tahu kesibukannya.
- Tidak.

05:49.266 --> 05:52.144
Mereka akan bicara denganku.
Dulu aku yang memimpin.

05:52.144 --> 05:53.520
Aku tahu itu.

05:53.520 --> 05:58.650
Tetapi di saat seperti ini, dia akan
membaca pesan dari Berlin, 'kan?

05:59.234 --> 06:03.280
Berlin? Ya, tentu saja. Itu...

06:04.156 --> 06:05.324
- Dan dia...
- Jadwalnya.

06:05.324 --> 06:07.618
Itu benar. Dan dia harus
melakukannya dengan benar.

06:07.618 --> 06:09.995
Maksudku, agen di lapangan,
menunggu instruksi.

06:09.995 --> 06:11.163
Kita tak bisa mengganggu itu.

06:11.163 --> 06:12.956
Tidak. Itu sangat berbahaya.

06:12.956 --> 06:17.544
Jadi, jika kau izinkan,
kini aku akan hubungi pihak Regent's Park,

06:17.544 --> 06:20.797
dan akan kuberi kau janji temu pertama
yang tersedia setelahnya.

06:20.797 --> 06:21.715
Kau bisa lakukan itu?

06:22.549 --> 06:24.218
Aku sekretaris. Itu tugasku.

06:24.968 --> 06:26.053
Kemari, duduklah.

06:26.720 --> 06:27.721
Baiklah.

06:29.056 --> 06:30.641
- Ya.
- Ini tehmu.

06:30.641 --> 06:31.934
Terima kasih.

06:31.934 --> 06:33.143
Aku akan segera kembali.

06:33.143 --> 06:34.728
- Kau baik sekali.
- Sama-sama.

06:34.728 --> 06:37.940
Aku harus bicara dengan Kepala MI5.

06:37.940 --> 06:39.024
Ya.

06:46.698 --> 06:47.824
Ini salahku.

06:50.994 --> 06:52.454
Semuanya salahku.

07:25.237 --> 07:26.738
Siapa di atas?

07:27.281 --> 07:28.907
Orang-orang payah yang biasa ada di sana.

07:28.907 --> 07:32.327
Orang-orang payah berkuasa di gedung ini,
sedangkan yang hebat tak dihargai.

07:32.953 --> 07:35.205
Tetapi, kantormu di atas,
jadi kutarik ucapanku.

07:35.205 --> 07:37.583
Dengar, Bodoh, satu jam lalu,

07:37.583 --> 07:41.378
seseorang naik ke atas memakai sepatu
yang jauh lebih mahal daripada gajimu.

07:41.378 --> 07:42.379
Siapa?

07:42.379 --> 07:44.047
Itu bukan salahku.

07:44.047 --> 07:45.674
Aku tak tahu siapa dia.

07:47.759 --> 07:50.304
Meskipun aku tahu,
aku tak bisa menghentikannya.

07:58.395 --> 08:00.230
Apa kau di sini saat dia datang?

08:00.230 --> 08:02.357
Tidak, itu bukan salahku.

08:03.275 --> 08:04.902
Apakah River pergi ke Lavande?

08:05.736 --> 08:07.988
Pergilah ke rumah Catherine,
suruh dia pindahkan David Cartwright.

08:07.988 --> 08:09.948
David bersama Catherine?

08:11.950 --> 08:13.285
Bagaimana dengan River?

08:22.586 --> 08:24.546
Ini tak ada di jadwal.

08:24.546 --> 08:26.715
Untung aku punya waktu luang.

08:26.715 --> 08:29.801
Ada yang menawarkan teh atau kopi untukmu?

08:29.801 --> 08:31.845
- Tidak.
- Ya, baiklah.

08:31.845 --> 08:34.515
Kurasa ada yang mati di tangki air.

08:36.265 --> 08:37.476
Jadi, apa yang bisa kubantu?

08:37.476 --> 08:38.559
Kurasa kau tahu kenapa aku kemari.

08:40.437 --> 08:43.649
Kau tak dipindahkan ke Slough House, 'kan?

08:43.649 --> 08:46.276
Apa yang kau perbuat?
Ketahuan mabuk saat bekerja?

08:46.276 --> 08:47.778
Tak usah berpura-pura.

08:47.778 --> 08:49.613
Aku tahu kau bukan orang bodoh
seperti yang terlihat.

08:50.197 --> 08:52.074
Hasil tes darah sudah muncul, ya?

08:53.158 --> 08:54.409
Aku bisa bilang apa?

08:55.160 --> 08:56.411
Dia agenku.

08:56.411 --> 08:58.539
Dia ingin semua orang berpikir dia mati,

08:58.539 --> 09:00.749
dan aku membantunya selama yang kubisa.

09:00.749 --> 09:04.169
Mungkin dia agenmu, tetapi dia agen MI5
dan dia ada di TKP.

09:04.169 --> 09:06.505
Mungkin dia yang menembak.
Aku harus menahannya.

09:06.505 --> 09:07.923
Silakan saja.

09:07.923 --> 09:09.550
Aku tak tahu dia di mana.

09:09.550 --> 09:11.176
Jadi, silakan saja jika ingin mengancamku,

09:11.176 --> 09:13.053
karena hanya itu jawaban
yang akan kau dapat.

09:13.053 --> 09:15.222
Kau akan kutahan karena
menghalangi penyelidikan. Bangun.

09:15.222 --> 09:16.890
Tidak, aku baik-baik saja di sini,
terima kasih.

09:16.890 --> 09:19.226
Aku punya waktu seharian
tanpa kegiatan untuk kulalui.

09:19.226 --> 09:20.978
Unit investigasi MI5 yang akan kupanggil

09:20.978 --> 09:22.396
mungkin bisa menghalangimu.

09:25.107 --> 09:26.733
Aku tak mau orang-orang berpikir

09:26.733 --> 09:29.611
mereka harus mengirim banyak pria
untuk lakukan tugas wanita.

09:30.988 --> 09:33.824
Tak perlu pakai borgol. Ayolah.

09:33.824 --> 09:38.245
Aku tak mau macam-macam dengan lelaki
yang tampak suka meraba-raba orang di bus.

09:40.831 --> 09:43.125
Kau mengatakan hal menyakitkan
soal penampilanku.

09:43.125 --> 09:45.377
Mungkin aku harus hubungi personalia.

09:50.674 --> 09:52.634
Dengar, aku paham kau marah.

09:55.053 --> 09:58.140
Kau bilang ke Taverner
bahwa River sudah mati,

09:58.140 --> 10:01.518
lalu dia agak bahagia
dan kini kau harus kembali memberitahunya

10:01.518 --> 10:03.812
bahwa agen paling menyusahkan
masih hidup dan sehat,

10:03.812 --> 10:05.772
tak diketahui keberadaannya
dan entah melakukan apa.

10:06.648 --> 10:11.403
Jadi, sebagai gantinya, dengan senang hati
aku akan memberimu David Cartwright.

10:11.403 --> 10:12.738
Kenapa kau melakukan itu?

10:14.406 --> 10:16.658
Karena Regent's Park sama seperti IKEA.

10:16.658 --> 10:18.911
Kau tak akan bisa keluar dari sana.

10:19.536 --> 10:20.913
Lanjutkan.

10:24.583 --> 10:25.667
Apa aku terlihat seperti orang bodoh?

10:27.169 --> 10:32.591
Membicarakan penampilanmu
bisa membuatku kena masalah.

10:32.591 --> 10:35.677
Kau rela menyerahkan David Cartwright
agar kau sendiri tak ditangkap?

10:35.677 --> 10:38.180
River itu agenku.
Tetapi Cartwright berengsek.

10:38.180 --> 10:42.976
Membayangkan dia terduduk
di penjara rubanah membuatku senang.

10:44.311 --> 10:45.187
Di mana dia?

11:00.369 --> 11:01.370
Hei.

11:03.664 --> 11:04.957
Hei, mohon maaf.

11:04.957 --> 11:06.083
Untuk apa?

11:06.667 --> 11:08.460
Aku tak sadar kau seorang agen MI5.

11:09.336 --> 11:11.922
Maksudku, jelas kau bukan anjing.

11:13.257 --> 11:14.758
Di mana kau simpan sayapmu?

11:15.843 --> 11:17.219
Artinya kau seperti malaikat.

11:18.387 --> 11:23.725
Semisal kau mengira aku menyebutmu
burung camar atau gagak.

11:25.435 --> 11:28.313
Tetapi dengan kaki seperti itu,
kau lebih mirip flamingo, 'kan?

11:36.113 --> 11:37.114
Hei!

11:40.742 --> 11:43.370
Sebenarnya aku punya pacar,
jadi kau yang rugi.

11:43.871 --> 11:46.164
Aku bisa melepaskan ini
dengan mudah, jadi...

11:48.166 --> 11:49.543
rugi dua kali lipat.

11:53.755 --> 11:54.756
- Hai.
- Hai.

12:03.807 --> 12:06.310
Giti? Apa kau Giti?

12:06.310 --> 12:07.936
- Namamu Giti? Benar.
- Ya.

12:07.936 --> 12:09.563
Tidak. Kumohon, silakan duduk.

12:09.563 --> 12:11.607
Duduklah. Tak ada hierarki di sini.

12:12.649 --> 12:15.194
Semua sama saja, menurutku begitu.

12:16.028 --> 12:19.156
Diana Taverner memujimu
saat bicara denganku...

12:19.156 --> 12:21.366
Ini soal hasil kerjamu
dalam kasus identitas buatan itu.

12:21.366 --> 12:23.202
Dan aku ingin bilang terima kasih banyak.

12:23.202 --> 12:26.496
Terima kasih.
Untung saja itu hanya kesalahan.

12:26.496 --> 12:28.874
Ya. Ya, itu benar. Ya.

12:28.874 --> 12:30.709
Sempat membuat kami semua takut.

12:30.709 --> 12:32.920
Aku tak bermaksud menyebabkan
kepanikan yang tidak perlu.

12:32.920 --> 12:34.630
Tidak. Itu sangat diperlukan.

12:34.630 --> 12:37.841
Maksudku, kita harus menjajaki
setiap kemungkinan.

12:37.841 --> 12:40.594
Faktanya, itu membuatku berpikir,

12:40.594 --> 12:43.764
kurasa akan jadi ide bagus
untuk mengecek ulang arsip

12:43.764 --> 12:46.725
untuk mencari kesalahan lainnya, kau tahu.

12:46.725 --> 12:50.604
Kejanggalan di program identitas buatan.

12:51.605 --> 12:52.689
Baiklah.

12:52.689 --> 12:54.816
Sebenarnya aku menyarankan itu kepadanya.

12:55.400 --> 12:56.902
- Wakil Kepala MI5.
- Benarkah?

12:57.402 --> 13:00.364
Dan dia bilang lebih baik
aku ditempatkan di tugas saat ini.

13:00.364 --> 13:01.448
Benarkah? Ya.

13:01.448 --> 13:04.535
Dia benar, tentu saja.
Menurut perspektifnya.

13:05.160 --> 13:07.663
Maksudku, dia menjalankan
operasi langsung, 'kan?

13:07.663 --> 13:11.500
Dengan berlangsungnya penyelidikan
Westacres, dia tak punya keleluasaan

13:11.500 --> 13:15.963
untuk melakukan investigasi spekulatif
seperti ini.

13:16.755 --> 13:21.468
Tetapi aku bisa dan aku ingin
kau melapor langsung kepadaku.

13:22.302 --> 13:23.720
Dengan senang hati.

13:24.471 --> 13:26.932
- Mungkin itu ucapan yang salah.
- Ya, mungkin.

13:26.932 --> 13:29.101
- Dia tak keberatan, 'kan?
- Ya, itu agak...

13:29.101 --> 13:30.936
Aku tak mau kena masalah.

13:30.936 --> 13:33.564
Tidak. Menurutku jaga urusan ini
antara kita berdua saja.

13:34.231 --> 13:36.149
Kebijaksanaan adalah bagian terbaik
dari keberanian.

13:36.149 --> 13:39.069
Dan kau akan membantu kami
mengatasi segala potensi masalah,

13:39.069 --> 13:41.196
yang mana itu akan sangat membantu.

13:41.196 --> 13:45.659
Jadi, jika ada apa pun yang bisa kulakukan
untuk memfasilitasi itu,

13:46.285 --> 13:48.120
tolong beri tahu aku.

13:50.831 --> 13:51.915
Silakan duluan.

13:51.915 --> 13:54.084
- Kau pernah kemari sebelumnya?
- Tidak pernah.

13:54.084 --> 13:55.752
- Pernah bertemu Molly?
- Tidak.

13:56.336 --> 13:58.172
Sangat menyenangkan.

14:05.012 --> 14:07.097
- Halo, Molly.
- Halo, Musang.

14:09.766 --> 14:12.060
Musang itu istilah yang mereka gunakan
untuk menyebut kami

14:12.060 --> 14:15.564
yang menggunakan program permainan
untuk sempurnakan strategi jangka panjang.

14:15.564 --> 14:17.441
Itu arti sebenarnya.

14:17.441 --> 14:20.235
Kau akan selalu jadi Musang bagiku.

14:21.028 --> 14:23.030
Ya, Molly, aku Kepala MI5, paham?

14:23.030 --> 14:25.199
Itu tidak pantas, 'kan?

14:25.199 --> 14:28.035
- Jadi, identitas buatan?
- Ya.

14:28.035 --> 14:31.538
Ya, Giti berpikir dia menemukan satu
yang terkait dengan peristiwa Westacres.

14:32.497 --> 14:36.210
Jadi, aku ingin dia mengecek ulang
untuk memastikan tidak ada

14:36.210 --> 14:41.423
satu pun identitas lama buatan kita
di luar sana yang disalahgunakan.

14:41.423 --> 14:42.674
Kau paham?

14:43.217 --> 14:46.637
Jika kau tak keberatan
mengenalkan tempat ini kepadanya,

14:46.637 --> 14:50.849
memfasilitasi sebisa mungkin,
aku akan sangat menghargai itu.

14:54.978 --> 14:57.397
Terima kasih.
Terima kasih banyak, Giti. Terima kasih.

14:59.525 --> 15:03.195
Aku sudah muak dengan permainan
antara Kepala dan Wakil Kepala MI5.

15:04.029 --> 15:06.365
Ya, aku juga. Itu lucu.

15:06.365 --> 15:09.868
Itu lucu, karena siapa menurutmu
yang harusnya diutamakan?

15:09.868 --> 15:14.748
Saat kubilang Kepala MI5 dan lalu
Wakil Kepala MI5, siapa menurutmu...

15:14.748 --> 15:16.333
Diana Taverner.

15:41.859 --> 15:42.860
Natasha!

16:17.936 --> 16:18.937
Siapa kau?

16:19.605 --> 16:21.356
Apa kau orang yang ingin bicara denganku?

16:21.356 --> 16:23.984
Kami yang punya senjata.
Kami yang berhak bertanya.

16:24.943 --> 16:26.278
Baiklah.

16:26.278 --> 16:28.697
Kau terlihat
seperti seseorang dari Les Arbres.

16:28.697 --> 16:32.284
Kau punya paspor dengan fotonya,
dan kau bukan dia.

16:33.535 --> 16:34.703
Apa yang kau lakukan di sana?

16:34.703 --> 16:37.247
Kutebak berdasarkan fakta bahwa dia
terus menodongkan pistol kepadaku,

16:37.247 --> 16:39.750
kalian tak begitu menyukai orang tersebut.

16:39.750 --> 16:41.460
Mungkin dia akan menurunkan senapannya
saat kubilang

16:41.460 --> 16:44.087
orang itu tak bisa melukai siapa pun lagi
karena dia sudah mati.

16:50.511 --> 16:52.054
Kenapa dia tak menurunkan senapannya?

16:54.723 --> 16:56.016
Dia itu putraku.

16:59.186 --> 17:00.479
Bagaimana dia bisa mati?

17:02.314 --> 17:05.108
Dia datang ke rumah kakekku
berpura-pura menjadi diriku,

17:05.901 --> 17:08.028
karena dia hendak menenggelamkannya
di bak mandi.

17:08.569 --> 17:10.239
Tetapi kakekku menembaknya.

17:19.580 --> 17:21.415
Pasti akan berakhir begitu.

17:22.542 --> 17:23.794
Dengan sosok ayah seperti itu.

17:25.878 --> 17:27.673
Dengar, baiklah.

17:30.008 --> 17:32.386
Aku agen MI5. Paham?

17:34.388 --> 17:36.223
Dinas keamanan Inggris.

17:36.223 --> 17:37.474
Kami tak peduli.

17:38.475 --> 17:39.685
Pergilah.

17:47.985 --> 17:49.236
Ya.

17:55.742 --> 17:56.577
Dengar.

17:56.577 --> 18:00.747
Aku turut prihatin soal putramu,
tetapi aku harus tahu siapa dia.

18:00.747 --> 18:03.125
Kau diminta untuk pergi, maka pergilah.

18:03.125 --> 18:06.044
Kau harus berhenti
menodongkan senapan itu padaku.

18:08.088 --> 18:09.131
Siapa mereka?

18:10.132 --> 18:11.216
Mereka pikir kau Bertrand.

18:11.216 --> 18:14.178
Baik. Tetapi aku bukan Bertrand.
Bisa beri tahu mereka?

18:14.178 --> 18:17.181
- Beri tahu saja sendiri.
- Baiklah, dengar.

18:17.181 --> 18:18.348
Dengarkan aku, ya?

18:19.433 --> 18:21.643
Kau lihat ini? Kau lihat orang ini?

18:21.643 --> 18:23.604
Yang di sebelah putramu?

18:24.396 --> 18:26.648
- Ya.
- Dia di Les Arbres juga, 'kan?

18:26.648 --> 18:27.983
- Ya?
- Ya.

18:27.983 --> 18:30.068
Kau tahu pengeboman di London?
Di pusat perbelanjaan itu?

18:30.068 --> 18:31.320
Dia pelakunya.

18:31.820 --> 18:33.071
Dia yang memicu bomnya.

18:35.115 --> 18:36.617
Dan itu bisa terjadi lagi.

18:37.910 --> 18:40.621
Jadi, kau harus beri tahu aku
siapa mereka ini

18:40.621 --> 18:42.039
dan di mana aku bisa menemukan mereka.

18:47.920 --> 18:49.963
Catherine, ini Louisa. Lagi.

18:50.756 --> 18:54.051
Emma Flyte, kepala agen MI5,
sedang menuju ke tempatmu.

18:54.051 --> 18:56.970
Dia mengincar David Cartwright.
Kau harus pindahkan dia sebelum...

18:58.931 --> 18:59.932
Sial.

19:06.563 --> 19:07.564
Permisi?

19:08.273 --> 19:10.108
Permisi? Hai.

19:10.817 --> 19:13.904
Maafkan aku,
tetapi kurasa aku diikuti seseorang.

19:13.904 --> 19:17.449
Apa kau bisa menemani aku berjalan
sampai ke ujung jalan?

19:18.450 --> 19:19.660
Aku tak melihat siapa pun.

19:20.452 --> 19:22.037
Mungkin mereka bersembunyi.

19:22.037 --> 19:24.623
Barusan aku masuk ke toko
dan kemudian aku keluar,

19:24.623 --> 19:27.292
dan kukira dia sudah pergi,
tetapi tiba-tiba dia di belakangku.

19:27.960 --> 19:28.794
Bukan dia, 'kan?

19:30.754 --> 19:32.798
Bukan. Orang ini... Dia jauh lebih muda.

19:32.798 --> 19:35.050
Matanya menyeramkan,
dan dia sangat berbahaya.

19:35.050 --> 19:37.511
Baik. Kau beruntung,
karena aku dari dinas keamanan.

19:37.511 --> 19:38.804
Syukurlah. Bisa kita berjalan?

19:38.804 --> 19:41.431
- Rekanku akan menanganinya.
- Baiklah.

19:41.431 --> 19:42.808
- Bagus. Terima kasih.
- Baiklah.

19:44.643 --> 19:47.312
- Semua baik-baik saja?
- Ya. Ya,

19:47.312 --> 19:49.731
aku hanya berbicara dengan rekanmu.

19:49.731 --> 19:51.859
Kukira ada orang yang mengikutiku,
tetapi ternyata tidak.

19:51.859 --> 19:53.026
- Jadi, itu saja...
- Kau yakin?

19:53.026 --> 19:55.320
- Ya. Terima kasih. Astaga.
- Kau tampak familier.

19:57.239 --> 20:00.075
Ada wanita yang sedang rentan
dan kau merayunya?

20:00.075 --> 20:02.619
Tidak. Astaga, tidak. Aku hanya merasa
kita pernah bertemu. Itu saja.

20:02.619 --> 20:04.788
Baik. Tolong hentikan
sebelum aku melaporkanmu.

20:04.788 --> 20:06.081
- Paham?
- Ya.

20:08.625 --> 20:09.626
Jadi sekarang kau mengikutiku?

20:12.713 --> 20:14.256
Hanya mencoba membantu.

20:19.678 --> 20:21.555
Emma Flyte. Kepala keamanan
dari Regent's Park.

20:22.806 --> 20:24.266
Boleh minta tanda pengenal?

20:32.274 --> 20:34.067
- Ada yang bisa kubantu?
- Kau boleh biarkan aku masuk.

20:35.027 --> 20:36.069
Apakah kau punya surat perintah?

20:36.069 --> 20:37.863
Kau masih anggota MI5,

20:37.863 --> 20:39.865
yang berarti kau masih berada
di bawah kewenanganku.

20:39.865 --> 20:41.658
Yang berarti aku tak butuh surat perintah.

20:41.658 --> 20:44.161
Tetapi aku sudah mengundurkan diri
beberapa waktu lalu.

20:44.161 --> 20:46.121
Ya. Tidak juga.

20:46.121 --> 20:49.458
Kau menyerahkan surat pengunduran diri,
tetapi dokumennya terhambat.

20:49.458 --> 20:51.460
Ingatkan aku,
apakah kau masih menerima gaji?

20:51.460 --> 20:53.086
Menerima, tetapi tidak digunakan.

20:53.086 --> 20:56.089
Itu tak penting. Kau masih pegawai,
jadi buka pintunya.

21:06.725 --> 21:09.770
...<i>kabar perkembangan investigasi Westacres</i>

21:09.770 --> 21:11.355
<i>dari Wakil Komisaris...</i>

21:11.355 --> 21:13.440
Kulihat kau masih turut terlibat.

21:13.440 --> 21:15.817
Aku diizinkan mendengar kabar dari berita.

21:15.817 --> 21:17.736
- Flat yang bagus.
- Terima kasih.

21:17.736 --> 21:18.987
Area yang sunyi juga.

21:19.821 --> 21:21.406
Dan kau suka membaca buku.

21:21.406 --> 21:24.368
Kebisingan bisa merusak kenikmatan
membaca buku bagus.

21:24.368 --> 21:26.370
Dan juga tamu tak diundang.

21:27.996 --> 21:31.250
- Omong-omong soal tamu, di mana dia?
- Siapa?

21:32.709 --> 21:34.127
David Cartwright.

21:34.127 --> 21:38.090
Sudah 20 tahun aku tak bertemu
David Cartwright, jadi...

21:38.090 --> 21:39.800
Tolong jangan masuk ke sana.

21:40.843 --> 21:41.969
Buat apa dia...

21:43.637 --> 21:46.181
Kuminta kau agar tak masuk kemari.

21:46.181 --> 21:48.350
Aku tak suka ada orang asing
masuk ke kamarku.

21:49.351 --> 21:50.352
Permisi.

21:52.396 --> 21:55.941
Maaf, apakah kita sedang melakoni
pertunjukan West End?

21:55.941 --> 21:57.401
Astaga.

22:04.616 --> 22:05.951
Kenapa ini terkunci?

22:05.951 --> 22:07.327
Tak dikunci. Hanya agak kaku.

22:07.327 --> 22:10.831
Harus dibuka dengan lembut
atau itu yang terjadi. Lihat?

22:11.498 --> 22:13.000
Mungkin aku menyimpan
terlalu banyak di sini.

22:13.000 --> 22:15.085
Dengar, siapa yang bilang dia di sini?

22:15.085 --> 22:16.170
Jackson Lamb.

22:19.173 --> 22:22.009
Dia mengirimmu kemari
hanya untuk membuatku kesulitan.

22:22.009 --> 22:23.343
Kami bertengkar.

22:24.052 --> 22:26.930
Aku takut kau telah dimanfaatkan,
Bu Flyte.

22:26.930 --> 22:28.307
Sebentar.

22:29.224 --> 22:31.518
Semoga berhasil menemukan David.

22:32.561 --> 22:36.231
Kau harus coba tanyakan cucunya, River,
soal keberadaannya.

22:46.200 --> 22:47.743
Baik. Aku akan kembali.

22:48.493 --> 22:50.829
Kau tahu, mungkin sebaiknya
kau pertahankan pistol itu.

22:50.829 --> 22:52.247
Semua orang adalah target.

22:53.832 --> 22:57.127
Setelah Westacres, kita tak tahu di mana
dan kapan akan terjadi serangan lagi.

22:59.046 --> 23:01.381
Kenakan penyuara jemalamu dan diamlah.

23:02.090 --> 23:03.800
Menjual pistolnya adalah karma buruk.

23:03.800 --> 23:06.220
Tak melepas dekorasi Natal
adalah karma buruk.

23:06.220 --> 23:08.680
Senjata di jalanan versus
takhayul berbasis perada.

23:08.680 --> 23:09.681
Ya, sama persis.

23:09.681 --> 23:11.850
Dengar, aku tak mau lakukan ini,
tetapi tak ada pilihan lain.

23:11.850 --> 23:13.435
Cassie sudah menyadari ada tagihan
yang belum dibayar.

23:13.435 --> 23:16.522
- Itu mimpi buruk.
- Karena ulahmu sendiri.

23:17.356 --> 23:18.941
Aku akan urus ini, dan selesai sudah.

23:20.734 --> 23:22.194
Kali ini sungguhan.

23:25.489 --> 23:28.534
Hai. Bisakah turun ke bawah dan bantu aku?

23:28.534 --> 23:30.077
Enyahlah.

23:34.665 --> 23:35.791
Ho butuh bantuan.

23:35.791 --> 23:38.502
Kecuali dia butuh bantuan bunuh diri,
aku tak tertarik.

23:40.921 --> 23:43.131
<i>Dengar, aku diborgol ke mesin bebanku.</i>

23:49.513 --> 23:51.765
Dia diborgol ke mesin bebannya.
Itu layak dilihat.

24:01.567 --> 24:04.778
Apakah ini insiden atau bagian
dari permainan masturbasi?

24:05.612 --> 24:06.613
Ulah Flyte.

24:07.239 --> 24:08.073
Bagus baginya.

24:08.073 --> 24:10.367
Aku tak akan tanya alasannya,
karena aku yakin itu pantas.

24:10.367 --> 24:11.869
Dengar, apa kau akan membantuku?

24:11.869 --> 24:12.995
Tidak.

24:16.957 --> 24:18.375
Apa yang kau lakukan?

24:20.752 --> 24:23.839
Setidaknya biarkan dia di situ semalaman
atau sampai dia mengompol.

24:23.839 --> 24:25.007
Aku harus membantunya.

24:27.634 --> 24:29.011
Tidak, tak perlu.

24:32.264 --> 24:35.184
Apa kau mau tahu
kenapa aku akan bebaskan dia?

24:35.726 --> 24:38.270
Aku mau tahu kenapa kau mengancamku
dengan pisau.

24:38.270 --> 24:40.022
Sebelum aku ditugaskan kemari,

24:40.022 --> 24:44.193
aku diborgol paksa dan diikat di kursi
selama 72 jam.

24:44.776 --> 24:50.240
Melihat dia diborgol memicu traumaku.

24:52.826 --> 24:54.578
Baik. Aku paham.

25:12.471 --> 25:14.056
Apa yang terjadi saat kau diborgol?

25:15.015 --> 25:18.477
Seseorang mengancam
untuk membedah isi perutku.

25:20.521 --> 25:21.980
Dia punya pisau pemotong...

25:24.900 --> 25:26.151
elektrik.

25:31.532 --> 25:32.616
Keren.

25:34.701 --> 25:35.786
Saudara sesama diborgol.

25:39.915 --> 25:43.961
Aku tak suka disentuh.

25:49.258 --> 25:50.968
Apa-apaan.

26:03.397 --> 26:04.648
Victor adalah sepupuku.

26:05.858 --> 26:06.859
Benarkah?

26:07.860 --> 26:08.986
Senang bertemu denganmu, Victor.

26:09.945 --> 26:11.697
Dia satu-satunya yang menemaniku

26:11.697 --> 26:14.241
saat aku dibuat hamil
oleh seorang pria di Les Arbres.

26:15.742 --> 26:16.827
Saat itu usiaku 17 tahun.

26:17.870 --> 26:19.830
Dan orang itu adalah dia?

26:21.290 --> 26:22.332
Ya.

26:23.792 --> 26:25.460
Frank Harkness.

26:26.295 --> 26:29.631
Tetapi dia sering berbohong,
mungkin itu bukan nama aslinya.

26:31.175 --> 26:32.676
Dia tak membiarkanku menemui putraku.

26:32.676 --> 26:38.682
Jadi, aku pindah, dan sesekali aku kembali
untuk melihat Bertrand,

26:39.558 --> 26:43.228
dan dia mengabaikanku seolah aku tak ada.

26:44.354 --> 26:46.940
Kami dengar
semua orang di Les Arbres pergi,

26:48.775 --> 26:50.694
dan dia tak akan bisa
melihat Bertrand lagi.

26:52.029 --> 26:53.530
Kukira kau dia.

26:53.530 --> 26:58.410
Jadi, kuhubungi dia, lalu mengikutimu.

26:59.203 --> 27:01.496
Kulihat Frank mencoba membunuhmu.

27:01.997 --> 27:03.207
Lalu kau memukulku...

27:06.793 --> 27:09.463
Kenapa Frank mencoba membunuhmu?

27:10.047 --> 27:13.717
Kurasa dia sedang hancurkan barang bukti,
dan aku menghalanginya.

27:14.259 --> 27:15.886
Si pengebom, siapa dia?

27:17.137 --> 27:19.139
- Yves.
- Yves.

27:19.139 --> 27:22.851
Itu tak mengejutkan.
Cara dia diperlakukan saat kecil.

27:22.851 --> 27:26.146
Kau bisa lihat kebenciannya, kemarahannya.

27:26.939 --> 27:30.192
Jadi, kau pernah tinggal di Les Arbres?

27:30.943 --> 27:32.236
Ya.

27:32.236 --> 27:33.862
Saat Bertrand masih kecil.

27:34.738 --> 27:35.948
Apa kau melukis ini?

27:39.326 --> 27:42.829
Tidak. Gadis lain yang melukisnya.

27:43.372 --> 27:44.498
Gadis lain?

27:45.457 --> 27:47.084
Ya. Para ibu.

27:47.084 --> 27:50.045
Kau tahu, ada beberapa orang Rusia,
orang Yunani.

27:50.045 --> 27:54.758
Mungkin ada orang Inggris
dan gadis lokal lain, sepertinya.

27:55.425 --> 27:59.721
Mereka melahirkan anaknya,
lalu dia suruh para ibu itu pergi

27:59.721 --> 28:00.889
karena itu...

28:01.557 --> 28:03.225
yang dia inginkan.

28:05.811 --> 28:06.812
Aku akan bicara dengan mereka.

28:07.604 --> 28:09.648
Beri tahu mereka kau bukan orang
yang mereka cari.

28:09.648 --> 28:11.275
Ya, tolong.

28:13.819 --> 28:16.613
Wah. Mereka sungguh tak suka putramu, ya?

28:16.613 --> 28:20.742
Orang di luar sana, Bertrand membuat
putranya masuk rumah sakit

28:20.742 --> 28:22.327
dan melecehkan putrinya.

28:22.327 --> 28:25.122
Jadi, kami tak bisa menyalahkannya.

28:26.248 --> 28:27.583
Victor akan menenangkan mereka.

28:32.671 --> 28:34.214
- Sial. Astaga.
- Larilah.

28:42.222 --> 28:43.390
Itu anjing yang besar.

28:48.770 --> 28:50.230
Bukan dia orangnya!

28:50.647 --> 28:51.940
Dia bukan Bertrand!

29:02.576 --> 29:03.493
Sial.

29:53.585 --> 29:55.087
Astaga.

30:14.439 --> 30:15.274
Pak.

30:15.274 --> 30:16.775
Baik, enyahlah!

30:19.444 --> 30:21.154
Apa-apaan...

30:52.519 --> 30:54.188
Kenapa kau tak menjawab teleponmu?

30:54.897 --> 30:58.233
- Apa kabar, omong-omong?
- Dibawa River. Kabar baik. Terima kasih.

30:59.401 --> 31:01.111
Kenapa Lamb tak bilang saja padaku?

31:01.111 --> 31:02.738
Jadi, Lamb mengirimmu?

31:02.738 --> 31:05.324
Ya. Di mana David?

31:05.324 --> 31:06.783
Untung saja aku memindahkan dia.

31:06.783 --> 31:09.536
Butuh Lamb lima menit untuk cari tahu
cara menemukannya.

31:09.536 --> 31:10.996
Dia lebih cerdas dari kebanyakan orang,

31:10.996 --> 31:13.457
tetapi bukan hanya dia yang pintar
di Spook Street.

31:13.457 --> 31:17.169
David pikir dia akan menemui Kepala MI5
di rumah persembunyian.

31:17.169 --> 31:18.962
- Di mana?
- Nomor 25.

31:18.962 --> 31:20.756
Aku mengasuh kucing tetanggaku.

31:22.508 --> 31:24.510
Jadi, bagaimana keadaan River
saat kalian bertemu?

31:25.552 --> 31:27.095
Dia terlihat baik-baik saja.

31:27.095 --> 31:28.347
Dia tak menjawab teleponmu.

31:28.347 --> 31:30.432
Tak akan. Dia mencabut kartu SIM-nya.

31:31.391 --> 31:33.060
Maaf karena Lamb bilang padamu
kalau River mati.

31:33.060 --> 31:34.770
Pasti rasanya sangat sulit.

31:34.770 --> 31:36.897
Ya, itu membuatku sangat marah.

31:37.439 --> 31:38.899
Mungkin aku akan mengundurkan diri
sepertimu.

31:39.608 --> 31:41.068
Kau akan merasa sangat bosan.

31:42.069 --> 31:43.654
Bagaimana perkembangan kasus Westacres?

31:44.321 --> 31:45.405
Tak ada apa-apa.

31:45.405 --> 31:47.866
Tetapi mereka tak membantah
kemungkinan serangan lanjutan.

31:48.575 --> 31:50.619
Tahu siapa yang mencoba membunuh David?

31:50.619 --> 31:52.204
Hanya tahu mereka datang dari Prancis.

31:53.956 --> 31:55.207
Halo, Pinkel.

31:57.292 --> 31:58.585
Apa kau alergi kucing?

31:59.086 --> 32:00.671
Tidak, aku hanya tak suka kucing.

32:01.463 --> 32:02.798
David?

32:05.467 --> 32:06.468
David?

32:08.804 --> 32:09.888
David?

32:10.806 --> 32:12.057
Catherine!

32:13.308 --> 32:15.143
Pintu belakang terbuka!

32:16.144 --> 32:17.396
Astaga.

32:28.240 --> 32:29.408
Sial.

32:30.492 --> 32:31.827
Aku harus bilang apa pada River?

32:31.827 --> 32:33.412
Aku harus bilang apa pada Lamb?

32:34.496 --> 32:35.914
...<i>aku bisa bebas.</i>

32:37.207 --> 32:41.795
<i>Kau akan menderita selama bertahun-tahun
yang kuhabiskan terpenjara oleh sistemmu.</i>

32:44.173 --> 32:46.300
<i>Jika Tuhan berkehendak,
aku tak akan jadi yang terakhir.</i>

32:49.511 --> 32:51.388
<i>Para saudaraku akan segera mengabari.</i>

32:53.015 --> 32:54.516
<i>Aku berada...</i>

32:54.516 --> 32:57.060
...<i>di luar Pusat Perbelanjaan Westacres,</i>

32:57.060 --> 32:58.312
<i>di mana suasananya masih...</i>

32:58.312 --> 33:00.189
Aku takut aku punya kabar buruk.

33:02.566 --> 33:03.859
Apa-apaan itu?

33:04.985 --> 33:07.487
Ini? Ini hanya buket bunga kecil.

33:09.239 --> 33:10.908
Yang benar saja.

33:10.908 --> 33:12.576
Ini ikatan bunga.

33:12.576 --> 33:14.870
Orang-orang biasa mengendusnya
saat terjadi wabah besar

33:14.870 --> 33:17.623
untuk hilangkan bau kematian.

33:17.623 --> 33:18.916
Enyahlah.

33:20.709 --> 33:23.170
Aku menanyai kenalanku di Regent's Park

33:23.170 --> 33:27.549
dan tak ada bukti sama sekali
bahwa David Cartwright pernah ke Prancis.

33:28.425 --> 33:29.968
Jadi, kurasa kesepakatan kita batal.

33:32.346 --> 33:33.722
Sepertinya begitu.

33:33.722 --> 33:35.474
Tampaknya aku terjebak bersamamu.

33:36.475 --> 33:42.189
Aku menemukan kalau stafnya
pergi ke sana pada awal tahun '90-an.

33:43.649 --> 33:44.650
Lavande?

33:45.150 --> 33:46.360
Ya.

33:48.028 --> 33:53.158
Temui Ho, dan suruh dia cari tahu
alasan kau dikirim ke Slough House.

33:53.158 --> 33:54.409
- Sungguh?
- Ya.

33:54.409 --> 33:55.744
Ya, aku tak mau kau di sini.

33:55.744 --> 34:00.832
Dan memberitahuku Sam Chapman Jahat
pernah ke Prancis sudah cukup bagus.

34:20.268 --> 34:21.687
<i>Ini. Lihat baik-baik.</i>

34:22.728 --> 34:24.231
Yakin tak pernah melihatnya?

34:24.231 --> 34:25.732
Dia tinggal di seberang.

34:26.233 --> 34:28.193
Tiga belas tahun. Tampak agak lebih tua.

34:28.193 --> 34:29.862
Memakai nama KZ.

34:29.862 --> 34:31.321
Maksudmu KayZee?

34:32.364 --> 34:33.489
Jadi kau tahu dia?

34:33.489 --> 34:35.701
Tergantung, apakah ada upahnya?

34:35.701 --> 34:36.909
Bisa jadi.

34:37.828 --> 34:38.871
Bagaimana jika kami minta uang muka?

34:38.871 --> 34:40.621
Aku tak membawa uang tunai.

34:41.665 --> 34:45.210
Dan kau tahu, kurasa
kau tak punya informasi untukku.

34:45.210 --> 34:47.170
Kami bisa mengantarmu ke ATM.

34:49.464 --> 34:52.467
Aku cukup jelek hingga tak keberatan
wajahku dihajar. Bagaimana denganmu?

34:58.432 --> 34:59.433
Pedofil.

35:01.685 --> 35:02.853
<i>Halo, Pembawa Masalah.</i>

35:03.353 --> 35:04.438
Kita harus bertemu.

35:05.063 --> 35:06.440
Penatu nomor tiga.

35:06.440 --> 35:08.901
Bagaimana jika aku ada urusan
yang lebih penting?

35:08.901 --> 35:09.985
<i>Kau tidak sibuk.</i>

35:11.737 --> 35:13.447
Aku melihat orang tua itu.

35:14.865 --> 35:16.533
<i>Baik, maka bunuh dia.</i>

35:17.618 --> 35:18.702
Dia sedang di tempat terbuka.

35:19.203 --> 35:23.624
<i>Buat dia tahu dia sedang diikuti.
Dia akan cemas, mencoba sembunyi.</i>

35:24.541 --> 35:27.127
<i>Bunuh dia tanpa terlihat,
lalu kembali ke Cartwright.</i>

35:35.302 --> 35:36.386
<i>Dancer Blaine?</i>

35:37.638 --> 35:39.556
Ada sedikit dagangan untukmu.

35:39.556 --> 35:41.517
<i>Siapa yang mengutusmu?</i>

35:41.517 --> 35:42.976
Tak ada.

35:42.976 --> 35:44.520
<i>Bagaimana kau tahu soal aku?</i>

35:44.520 --> 35:46.522
<i>Aku agen MI5.</i>

35:47.231 --> 35:48.440
Apakah ini jebakan?

35:49.191 --> 35:52.861
<i>Bukan jebakan jika aku bilang
aku agen MI5 dari awal, 'kan?</i>

35:54.071 --> 35:55.072
Masuk akal.

36:12.047 --> 36:12.881
Baiklah.

36:30.566 --> 36:32.651
Apa kau tahu
kenapa mereka memanggilku Dancer?

36:33.527 --> 36:35.112
Karena kau suka berdansa?

36:36.363 --> 36:41.702
Dan juga karena aku bisa merasakan bahaya
dan menikmatinya.

36:42.369 --> 36:46.999
Melayani petugas MI5,
bagiku itu bisa mendatangkan masalah.

36:48.709 --> 36:50.169
Kenapa kau ingin menjual pistol?

36:50.169 --> 36:51.962
- Aku butuh uang secepatnya.
- Rampok bank saja.

36:51.962 --> 36:54.256
Jika kau tak mau pistolnya, tak masalah,
aku akan jual di tempat lain.

36:54.256 --> 36:56.592
Tidak akan. Kau butuh uangnya.

36:56.592 --> 36:58.218
Itulah keahlian lain seorang penari.

36:58.218 --> 37:00.053
Belajar membaca orang.
Mengantisipasi gerakan mereka.

37:00.053 --> 37:01.889
Dan aku tahu kau orang baik.

37:02.514 --> 37:04.391
Tetapi kau tak punya pilihan.

37:13.400 --> 37:14.735
Beretta M9.

37:14.735 --> 37:18.113
Mengalahkan Sig Sauer P226
untuk menjadi pistol utama

37:18.113 --> 37:21.825
Angkatan Darat AS dari tahun 1985
sampai sekarang.

37:25.746 --> 37:27.331
- Tiga ribu paun.
- Nilainya lima ribu.

37:27.331 --> 37:30.375
Ya. Bisa kujual seharga lima ribu.
Itulah cara kerja keuntungan.

37:33.086 --> 37:35.255
- Baiklah, empat setengah.
- Tiga.

37:36.340 --> 37:37.424
- Empat.
- Tiga.

37:38.175 --> 37:39.635
- Tiga setengah.
- Tiga.

37:47.601 --> 37:48.977
- Tiga.
- Sempurna.

37:51.063 --> 37:52.523
Negosiasi yang bagus.

38:16.213 --> 38:18.298
Sebaiknya kau segera datang.

38:18.298 --> 38:19.383
<i>Aku sedang diikuti.</i>

38:20.259 --> 38:21.593
<i>Di mana kau?</i>

38:21.593 --> 38:23.345
Menjauhkan mereka darimu.

38:24.137 --> 38:27.599
<i>Bisa jadi terkait kasus yang kukerjakan,
mencari anak berusia 13 tahun.</i>

38:27.599 --> 38:28.517
<i>Melarikan diri.</i>

38:28.517 --> 38:31.186
Bergaul dengan orang yang salah.
Baru saja menghadapi mereka.

38:31.186 --> 38:33.230
- Bisa jadi itu mereka.
- <i>Bukan.</i>

38:33.230 --> 38:36.692
<i>Seseorang mencoba membunuh
David Cartwright tadi malam.</i>

38:36.692 --> 38:38.235
Sial. Siapa?

38:38.235 --> 38:41.363
Entahlah, tetapi Bajingan Tua itu
menembaknya.

38:41.363 --> 38:43.866
- <i>Ada orang yang mencarimu?</i>
- Belum.

38:44.783 --> 38:46.493
Aku akan pergi ke tempat alternatif
nomor dua.

38:47.160 --> 38:49.413
<i>Aku akan suruh
Kuda Lambat mengikutimu dari pasar</i>

38:49.413 --> 38:51.582
<i>semisal pengekormu melakukan sesuatu.</i>

39:16.899 --> 39:18.192
Baik sekali kau menghubungiku kembali.

39:18.192 --> 39:21.278
Lamb menelepon. Dia butuh bantuan kita
untuk pertemuan dengan Sam Chapman Jahat.

39:21.278 --> 39:24.114
<i>Dia minta untuk ikuti dia dari pasar
ke tempat alternatif nomor dua.</i>

39:24.114 --> 39:25.574
Ya, garasi tua itu.

39:26.366 --> 39:28.827
Sebenarnya, aku tak jauh.
Baik, aku akan segera ke sana.

39:28.827 --> 39:30.579
<i>Pastikan kau membawa pistol.</i>

39:30.579 --> 39:32.206
Astaga. Kau tak punya.

39:32.873 --> 39:33.874
Tutup mulutmu.

40:44.945 --> 40:45.946
Shirley!

40:47.072 --> 40:48.073
Shirley!

40:49.283 --> 40:51.743
Astaga. Kau ingin
menarik perhatian orang-orang?

40:53.787 --> 40:55.247
Chapman sekitar 180 meter di depan.

40:57.541 --> 41:00.377
Baik. Di mana pengekornya?

41:00.377 --> 41:02.546
Kukira aku melihatnya,
tetapi dia menghilang.

41:03.130 --> 41:05.048
Mungkin dia melihat aku datang dan kabur.

41:05.549 --> 41:06.967
Topi itu bisa membuat orang kabur.

41:13.974 --> 41:15.017
Sial.

41:15.642 --> 41:18.145
- Kau tak apa-apa?
- Tidak.

41:18.145 --> 41:19.479
Astaga.

41:22.482 --> 41:23.775
Astaga.

41:27.905 --> 41:29.031
Kau baik-baik saja?

41:29.781 --> 41:30.782
Aku tak apa-apa.

41:31.283 --> 41:32.284
Sial.

41:46.423 --> 41:48.050
Ayolah, ayolah.

41:49.176 --> 41:50.344
Aku tak bisa menghindarinya.

41:50.344 --> 41:52.429
- <i>Batalkan.</i>
- Tidak, lanjutkan.

41:52.429 --> 41:54.306
- <i>Aku akan ada di sana.</i>
- Baiklah.

43:04.418 --> 43:05.669
Keluarlah, Orang Tua.

43:08.172 --> 43:09.673
Sudah selesai. Ayo.

44:23.830 --> 44:24.831
Kalian baik-baik saja?

44:27.793 --> 44:30.754
Bawa dia ke dalam taksi.

44:32.297 --> 44:33.882
Aku akan urus orang itu.

46:00.969 --> 46:02.971
Terjemahan subtitle oleh
Dysan Aufar
