WEBVTT

01:25.169 --> 01:26.003
おい!

01:29.131 --> 01:30.507
〈助けてくれ!〉

01:30.924 --> 01:32.050
〈誰か!〉

01:47.774 --> 01:50.319
クソ! 落ち着け

01:51.403 --> 01:52.821
分かったから

01:54.114 --> 01:57.743
あんたは誰だ?
なんで俺をここに?

01:58.160 --> 02:01.663
頭を殴る必要なんて
ないだろ?

02:05.834 --> 02:07.503
〈あんたは誰?〉

02:08.294 --> 02:09.588
〈何をする?〉

02:11.924 --> 02:12.966
〈フランス人?〉

02:13.467 --> 02:15.677
話をしたいって人が来る

02:16.929 --> 02:18.305
話したい人?

02:19.431 --> 02:21.433
何だよ 分かった

02:21.808 --> 02:23.143
誰が来る?

02:27.147 --> 02:28.440
携帯を取ったな

02:29.233 --> 02:30.484
なあ... 待て!

02:32.486 --> 02:33.320
おい!

02:33.987 --> 02:35.364
このクソ...

02:36.448 --> 02:37.866
〈クソ野郎〉

02:43.914 --> 02:45.707
チクショー

03:21.493 --> 03:23.495
原作 ミック・ヘロン

03:29.668 --> 03:31.378
窓際のスパイ

03:35.465 --> 03:39.303
デヴィッド
紅茶を入れ直したわ

03:41.013 --> 03:42.973
濃いめにしてみた

03:45.100 --> 03:47.978
チャールズは
薄いのが好みで––

03:48.562 --> 03:50.814
ほぼ ミルク味だった

03:52.232 --> 03:53.734
チャールズを覚えてる?

03:55.903 --> 03:56.862
デヴィッド?

03:57.321 --> 03:58.447
私が殺した

03:59.281 --> 04:00.240
リヴァーを

04:00.240 --> 04:01.158
いいえ

04:01.617 --> 04:04.661
よく似た別人だったでしょ?

04:06.330 --> 04:08.081
よく似た別人?

04:10.125 --> 04:12.169
私は何てことを...

04:12.169 --> 04:14.796
でも正当防衛だったのよ

04:16.882 --> 04:17.925
違う

04:19.468 --> 04:21.053
リヴァーのためだ

04:22.596 --> 04:24.973
孫を守るために殺した

04:26.808 --> 04:27.976
リヴァーは?

04:31.146 --> 04:32.689
孫はどこへ行った?

04:33.857 --> 04:35.400
なぜ私を置いて?

04:35.901 --> 04:36.985
デヴィッド?

04:39.321 --> 04:40.489
君は誰だ?

04:40.781 --> 04:42.616
キャサリン・
スタンディッシュ

04:42.616 --> 04:44.451
リヴァーの元同僚よ

04:44.451 --> 04:47.871
以前はチャールズ・
パートナーの秘書だった

04:48.455 --> 04:50.374
君のことは覚えてない

04:50.541 --> 04:51.375
そう

04:52.292 --> 04:53.627
チャールズの知人?

04:53.627 --> 04:55.587
個人秘書でした

04:55.712 --> 04:58.090
その後 ジャクソンの秘書を

04:59.883 --> 05:00.926
あの爆弾

05:02.219 --> 05:03.512
大勢の人が...

05:04.596 --> 05:05.931
かわいそうに

05:05.931 --> 05:07.558
あなたは無関係よ

05:08.851 --> 05:09.893
デヴィッド

05:14.606 --> 05:15.816
長官と話を

05:15.816 --> 05:17.818
リヴァーに止められてる

05:17.818 --> 05:19.903
やめろ 手を離せ

05:20.028 --> 05:21.196
私に触るな!

05:21.488 --> 05:22.322
失礼

05:22.322 --> 05:26.201
長官に会って
何があったか話さんと

05:26.410 --> 05:27.244
警告を

05:27.244 --> 05:28.453
警告って?

05:28.453 --> 05:29.621
何の話?

05:30.455 --> 05:31.456
爆弾だよ

05:32.457 --> 05:34.168
リヴァーだ 私が...

05:36.336 --> 05:38.046
なぜ君に話してる?

05:38.714 --> 05:42.050
覚えてるぞ
君は一介の秘書だろ

05:42.342 --> 05:43.177
長官を呼べ

05:43.177 --> 05:44.928
デヴィッド 聞いて

05:44.928 --> 05:48.473
長官は忙しいんです
ご存じでしょ

05:48.473 --> 05:52.186
私の話は聞くはずだ
元高官なんだから

05:52.186 --> 05:53.312
知ってます

05:53.520 --> 05:54.980
でも この時間は––

05:55.772 --> 05:58.859
ベルリンからの電報を
読んでるはず

05:59.151 --> 06:01.195
ベルリンからの?

06:01.820 --> 06:03.447
ああ そうだった

06:04.448 --> 06:05.282
予定が...

06:05.282 --> 06:07.659
ええ 予定を守らなきゃ

06:07.659 --> 06:11.205
活動中の局員への連絡は
邪魔できない

06:11.205 --> 06:12.915
ああ 命に関わる

06:12.915 --> 06:17.461
もしよければ
私が本部に電話をかけて

06:17.461 --> 06:20.756
急ぎの約束を取り付けます

06:20.756 --> 06:21.757
できるのか?

06:22.508 --> 06:24.259
秘書の仕事ですから

06:24.885 --> 06:25.719
座って

06:26.720 --> 06:27.763
分かった

06:29.765 --> 06:30.599
紅茶を

06:30.599 --> 06:31.558
悪いね

06:31.975 --> 06:33.060
すぐ戻ります

06:33.060 --> 06:34.394
君は親切だ

06:34.728 --> 06:37.731
長官と話す必要があるんだ

06:38.023 --> 06:38.982
ええ

06:46.740 --> 06:47.908
私のせいだ

06:50.994 --> 06:52.496
すべて私のせいだ

07:25.195 --> 07:26.780
上に誰がいる?

07:27.281 --> 07:28.949
いつもの愚鈍ども

07:29.283 --> 07:32.452
この建物は上にクソがまる

07:32.911 --> 07:35.205
最上階はボスだから撤回

07:35.372 --> 07:36.665
聞け ボンクラ

07:36.665 --> 07:41.503
この1時間以内に
高級靴を履いた者が侵入した

07:41.503 --> 07:42.421
誰だ?

07:42.713 --> 07:45.841
俺は悪くない
誰か知らなかったんだ

07:47.801 --> 07:50.220
どうせ止められなかった

07:58.437 --> 08:00.272
彼女を入れたか?

08:00.272 --> 08:02.399
私は関わってない

08:02.900 --> 08:04.943
リヴァーはラヴァンドに?

08:05.777 --> 08:08.030
キャサリンに
デヴィッドを移動させろ

08:08.322 --> 08:09.907
彼女の所にいるの?

08:11.909 --> 08:13.327
リヴァーは?

08:22.544 --> 08:26.590
予定外の訪問だな
空きがあってよかった

08:26.590 --> 08:29.259
飲み物を出された?

08:29.468 --> 08:30.302
いえ

08:30.302 --> 08:31.887
よかったな

08:31.887 --> 08:34.556
給水タンクに死体が浮いてた

08:36.225 --> 08:37.476
で 用件は?

08:37.476 --> 08:38.602
お察しよね

08:40.354 --> 08:43.524
早くも“”送りに?

08:43.690 --> 08:46.235
仕事中に飲酒でもしたか?

08:46.235 --> 08:47.361
芝居は結構

08:47.819 --> 08:49.655
マヌケなフリもね

08:50.113 --> 08:52.199
鑑識の結果を見たな

08:53.116 --> 08:54.451
やむを得んだろ

08:55.118 --> 08:56.286
俺の部下が––

08:56.286 --> 09:00.749
周りに自分は死んだと
思わせたがってるんだ

09:00.749 --> 09:04.044
彼はMI5の局員で
殺人現場にいた

09:04.044 --> 09:06.463
彼を連行するつもりよ

09:06.463 --> 09:09.508
好きにしろ
俺は居所を知らん

09:09.508 --> 09:12.719
拷問されても
答えは変わらない

09:12.719 --> 09:15.180
捜査妨害で連行する 立って

09:15.180 --> 09:16.765
いや 遠慮する

09:16.890 --> 09:19.059
やぼ用が詰まっててな

09:19.059 --> 09:21.937
“犬”の群れを呼ばれたら
迷惑よね

09:25.065 --> 09:29.903
女の尻拭いに男が
送り込まれたと思われるぞ

09:30.904 --> 09:33.991
さすがに手錠は要らんだろ

09:33.991 --> 09:38.287
痴漢に見える男に
油断は禁物だから

09:40.831 --> 09:43.166
俺の外見を けなしたな

09:43.166 --> 09:45.460
人事部に報告してやる

09:50.632 --> 09:52.676
怒る理由は分かる

09:55.012 --> 09:59.933
リヴァーが死んだと報告して
副長官を喜ばせたのに

09:59.933 --> 10:03.353
実はリヴァーが
生きてるばかりか

10:03.353 --> 10:05.814
どこで何をしてるか不明だ

10:06.607 --> 10:08.567
埋め合わせに––

10:09.359 --> 10:11.403
デヴィッドを差し出すよ

10:11.403 --> 10:12.696
どうして?

10:14.364 --> 10:18.368
本部はイケアと同じで
入ったら抜け出せない

10:19.578 --> 10:20.454
話して

10:24.666 --> 10:25.709
バカに見える?

10:27.169 --> 10:31.715
君の外見に言及したら
面倒が起きるだろ?

10:32.633 --> 10:35.552
本気でデヴィッドを
差し出す?

10:35.761 --> 10:38.096
リヴァーは俺の部下だが

10:38.096 --> 10:43.018
ジジイはクソ野郎だ
拘束されたら いい気味だよ

10:44.228 --> 10:45.229
居所は?

11:00.327 --> 11:01.161
なあ

11:03.622 --> 11:04.831
謝っとく

11:05.040 --> 11:05.874
なぜ?

11:06.667 --> 11:08.502
犬だと思ってなかった

11:09.336 --> 11:12.089
本物の犬とは思ってないぞ

11:13.257 --> 11:14.800
羽はどうした?

11:15.884 --> 11:17.427
だって天使だろ

11:18.345 --> 11:21.348
カモメやカラスだなんて––

11:22.683 --> 11:23.809
言わない

11:25.519 --> 11:28.355
脚はフラミンゴみたいだけど

11:36.113 --> 11:36.947
おい!

11:40.742 --> 11:43.537
俺には恋人がいるからな

11:43.745 --> 11:46.206
こんなのすり抜けて...

11:48.250 --> 11:49.585
そっちの負けだ

11:53.839 --> 11:54.673
やあ

12:03.682 --> 12:04.516
ギティ

12:05.017 --> 12:06.810
君がギティかな?

12:07.060 --> 12:07.895
そうか

12:07.895 --> 12:11.732
いや 座って
上下関係は気にせず

12:12.316 --> 12:15.235
私は みんな
平等だと思ってる

12:15.986 --> 12:19.156
ダイアナが君を称賛しててね

12:19.156 --> 12:21.241
昔のの件で

12:21.241 --> 12:23.076
私からも礼を言うよ

12:23.076 --> 12:26.538
間違いと分かって
安心しました

12:26.663 --> 12:28.790
ああ そうだね

12:28.790 --> 12:30.667
ヒヤッとしたよ

12:30.667 --> 12:32.920
私が無用の心配を

12:32.920 --> 12:34.671
いや 必要だった

12:34.671 --> 12:37.633
あらゆる可能性を
調べるべきだ

12:37.633 --> 12:40.552
実はそれで思いついたんだが

12:40.719 --> 12:43.680
念のため保管文書も調べよう

12:43.972 --> 12:46.475
他のコールド・
ボディーに––

12:46.892 --> 12:50.479
間違いや異常がないか
確認したい

12:50.729 --> 12:55.984
副長官に“確認しては?”と
私から提案したんですが

12:55.984 --> 12:56.902
そうか

12:56.902 --> 13:00.280
でも日常業務に戻るようにと

13:00.405 --> 13:01.323
なるほど

13:01.323 --> 13:04.576
彼女の立場からすれば
当然だね

13:05.202 --> 13:09.748
ウェストエーカーズの事件が
進行中だから––

13:09.748 --> 13:11.291
余裕がない

13:11.291 --> 13:12.626
IDの件は––

13:13.335 --> 13:16.213
念のための調査に
すぎないから

13:16.964 --> 13:21.635
だが私は君に調べて
直接 報告してもらいたい

13:22.386 --> 13:23.762
ワクワクします

13:24.471 --> 13:26.098
表現が不適切でした

13:26.098 --> 13:27.015
そうだね

13:27.015 --> 13:29.142
副長官は賛成ですか?

13:29.643 --> 13:31.478
叱られたくないので

13:31.478 --> 13:33.605
私と君の秘密にしよう

13:33.605 --> 13:36.191
用心するに越したことはない

13:36.191 --> 13:41.113
問題を未然に防いでくれたら
大きな貢献になるよ

13:41.113 --> 13:44.116
私に手伝えることが
あれば––

13:44.491 --> 13:48.120
何なりと 言ってくれたまえ

13:50.831 --> 13:53.083
ここに入ったことは?

13:53.083 --> 13:54.001
ないです

13:54.001 --> 13:55.169
モリーとは?

13:55.169 --> 13:56.086
初めて

13:56.295 --> 13:58.213
それは楽しみだね

14:04.011 --> 14:05.721
やあ モリー

14:05.721 --> 14:07.139
あら イタチ

14:09.474 --> 14:12.019
“イタチ”は長期戦略に––

14:12.019 --> 14:17.482
ゲームプログラムを
用いる者を指す言葉なんだ

14:17.858 --> 14:20.277
相変わらずのイタチぶり

14:21.028 --> 14:22.905
私は長官だぞ モリー

14:23.405 --> 14:25.115
不適切だろう

14:25.115 --> 14:27.159
ところで
コールド・ボディーだが

14:27.159 --> 14:28.076
それが?

14:28.076 --> 14:31.538
ギティが疑わしい名前を
見つけた

14:32.456 --> 14:35.000
だから彼女に確認させる

14:35.626 --> 14:38.670
MI5の
コールド・ボディーが––

14:39.087 --> 14:42.716
社会に対して
悪用されていないかどうか

14:43.425 --> 14:46.512
君は彼女に
この中を案内して

14:46.720 --> 14:50.599
どんなことでも
協力してあげてくれ

14:54.895 --> 14:57.356
では頼んだよ ギティ

14:59.525 --> 15:03.237
長官と副長官の
駆け引きには うんざりよ

15:04.029 --> 15:05.239
私もだよ

15:05.572 --> 15:07.741
だが迷うのはおかしい

15:08.033 --> 15:10.702
普通に考えて 上位なのは?

15:11.036 --> 15:13.872
長官と副長官で言えば––

15:13.872 --> 15:14.790
当然...

15:14.790 --> 15:16.291
D・タヴァナーよ

15:41.900 --> 15:42.901
ナターシャ!

16:17.978 --> 16:18.979
あなた誰?

16:19.605 --> 16:21.398
俺と話したいって人?

16:21.398 --> 16:24.026
銃を持ってる側が質問する

16:24.943 --> 16:25.944
分かった

16:26.361 --> 16:28.322
レザルブルから?

16:28.822 --> 16:32.117
なぜ彼のパスポートを
持ってるの?

16:33.577 --> 16:34.745
屋敷で何を?

16:35.120 --> 16:37.289
ずっと銃を向けられてる

16:37.456 --> 16:39.541
“彼”が嫌いなんだな

16:39.875 --> 16:44.129
だったら 銃を下ろしてくれ
その彼は死んだ

16:50.594 --> 16:52.095
銃を下ろしてない

16:54.806 --> 16:56.058
は私の息子

16:59.144 --> 17:00.521
どうやって死んだ?

17:02.314 --> 17:05.150
俺のフリをして祖父を訪ねて

17:05.901 --> 17:08.069
風呂で溺れさせようとした

17:08.612 --> 17:10.280
祖父が彼を撃った

17:19.540 --> 17:21.458
〈必然の結果だ〉

17:22.542 --> 17:23.836
〈父親が悪い〉

17:25.878 --> 17:27.714
なあ 聞いてくれ

17:30.050 --> 17:32.386
俺はMI5の局員だ

17:34.513 --> 17:36.265
イギリスの情報局の

17:36.265 --> 17:37.516
興味ない

17:38.392 --> 17:39.476
出てって

17:48.277 --> 17:49.152
分かった

17:55.784 --> 18:00.706
息子さんのことは悪かった
でも正体を教えて

18:00.706 --> 18:03.166
言われたとおり 出てけ

18:03.500 --> 18:06.253
なあ 銃を下ろせって

18:07.838 --> 18:09.214
あいつらは?

18:10.007 --> 18:11.258
ベルトランと勘違いを

18:11.508 --> 18:14.219
ベルトランじゃないと伝えろ

18:14.219 --> 18:15.220
自分で言え

18:15.220 --> 18:16.138
俺は...

18:16.638 --> 18:18.390
じゃあ 見てくれ

18:19.391 --> 18:21.685
ほら この男の顔

18:22.186 --> 18:23.645
息子さんの隣の

18:24.521 --> 18:26.982
彼もレザルブルの人だね?

18:26.982 --> 18:27.941
そうよ

18:28.066 --> 18:31.361
ロンドンで起きた
爆破テロの犯人は彼だ

18:31.737 --> 18:33.113
彼が自爆した

18:35.324 --> 18:36.658
次があるかも

18:37.868 --> 18:39.244
だから教えろ

18:39.578 --> 18:41.997
彼らの名前と居所を

18:48.003 --> 18:50.422
何度もごめん キャサリン

18:50.714 --> 18:53.967
犬のリーダーの
フライトが向かってる

18:53.967 --> 18:56.762
デヴィッドを別の場所へ

18:58.972 --> 18:59.973
クソ...

19:06.605 --> 19:07.648
すみません!

19:08.273 --> 19:10.150
あの ちょっと!

19:10.817 --> 19:14.321
すみません
男に追われてて...

19:14.488 --> 19:17.491
道の先まで
一緒に歩いてくれる?

19:17.991 --> 19:19.743
誰もいないけど

19:20.369 --> 19:23.622
きっと隠れてるのよ
店に入って––

19:23.830 --> 19:27.334
まいたと思ったけど
また すぐ後ろに

19:27.918 --> 19:28.836
あの人?

19:30.712 --> 19:32.840
違う もっと若い男よ

19:32.840 --> 19:34.925
危険そうな目をしてた

19:35.050 --> 19:37.386
幸運ね 私は情報局員よ

19:37.386 --> 19:38.846
助かった じゃあ...

19:38.846 --> 19:40.097
彼が助ける

19:40.222 --> 19:42.766
分かった ありがとう

19:44.685 --> 19:45.519
大丈夫?

19:45.894 --> 19:49.773
あなたの同僚に
助けを求めてたの

19:49.773 --> 19:52.150
追われてると勘違いしてた

19:52.150 --> 19:53.068
勘違い?

19:53.068 --> 19:53.986
もう平気

19:53.986 --> 19:55.362
君 見覚えが

19:57.281 --> 19:59.992
困ってる女を誘惑する気?

19:59.992 --> 20:02.536
違う 顔を見た気がする

20:02.536 --> 20:05.330
引き下がらないと通報する

20:05.330 --> 20:06.248
分かった

20:08.584 --> 20:09.668
尾行する?

20:12.588 --> 20:14.131
親切心なのに

20:19.636 --> 20:21.597
情報局のフライトよ

20:22.764 --> 20:24.308
身分証を見せて

20:32.274 --> 20:33.108
ご用件は?

20:33.108 --> 20:34.109
中へ入れて

20:34.943 --> 20:36.069
捜索令状は?

20:36.069 --> 20:41.533
あなたは まだ局員で
私の管理下にあるはずよ

20:41.658 --> 20:43.827
少し前に辞めました

20:44.369 --> 20:46.079
厳密には違う

20:46.079 --> 20:49.499
辞表の事務処理が滞ってる

20:49.708 --> 20:51.460
今も給料を?

20:51.460 --> 20:53.128
使ってません

20:53.295 --> 20:55.839
関係ない 通しなさい

21:06.767 --> 21:09.728
ウェストエーカーズの
事件について––

21:09.728 --> 21:11.396
警視副総監は...

21:11.396 --> 21:13.482
事件を追ってるのね

21:13.482 --> 21:15.776
ニュースぐらい見ます

21:15.776 --> 21:16.777
いい部屋

21:16.777 --> 21:17.694
どうも

21:17.694 --> 21:19.029
閑静な住宅街で

21:19.780 --> 21:21.323
読書家なのね

21:21.532 --> 21:24.284
雑音って読書の邪魔よね

21:24.284 --> 21:26.828
望まない客よりマシだけど

21:27.955 --> 21:30.374
それで 彼はどこ?

21:30.374 --> 21:31.291
彼とは?

21:32.751 --> 21:34.044
デヴィッド・カートライト

21:34.044 --> 21:37.506
デヴィッドとは
20年以上 会ってません

21:38.131 --> 21:39.508
開けないで

21:40.968 --> 21:42.010
どうして...

21:43.554 --> 21:46.098
開けないでと
お願いしたのに

21:46.098 --> 21:48.475
寝室に入られたくない

21:49.268 --> 21:50.394
ちょっと

21:52.354 --> 21:55.983
ウェストエンドの
道化芝居のつもり?

21:55.983 --> 21:57.442
まったく

22:04.616 --> 22:05.659
鍵がかかってる

22:05.659 --> 22:07.035
扉が固いだけ

22:07.035 --> 22:08.537
開ける時は––

22:08.537 --> 22:11.039
そっと開けないと そうなる

22:11.456 --> 22:13.041
詰め込みすぎね

22:13.041 --> 22:15.043
誰に聞いて ここへ?

22:15.043 --> 22:16.211
ラムよ

22:19.131 --> 22:22.050
これは私への嫌がらせです

22:22.050 --> 22:23.385
口論したので

22:24.136 --> 22:26.889
うまく利用されたんですね

22:26.889 --> 22:28.348
ちょっと待って

22:29.266 --> 22:31.810
デヴィッドが
見つかりますように

22:32.644 --> 22:36.273
お孫さんのリヴァーに
居所を聞けば...

22:46.200 --> 22:47.784
じゃあ すぐ戻る

22:48.535 --> 22:50.787
銃は売っちゃダメだよ

22:50.787 --> 22:52.289
みんな標的だ

22:53.874 --> 22:57.211
次のテロの時間も場所も
予測できない

22:59.046 --> 23:01.715
イヤホンを耳に突っ込んでて

23:02.132 --> 23:04.009
運気が悪くなるよ

23:04.009 --> 23:06.261
クリスマス飾りをしまえ

23:06.261 --> 23:09.640
銃が街に出回ったら
どうすんの?

23:09.640 --> 23:11.683
これしか方法がない

23:11.683 --> 23:14.811
妻に借金がバレたら地獄だ

23:14.811 --> 23:16.647
自業自得でしょ

23:17.314 --> 23:18.982
これで片をつける

23:21.026 --> 23:22.236
本当に最後だ

23:25.489 --> 23:28.575
なあ 助けに来てくれ

23:28.992 --> 23:30.118
うるさい

23:34.706 --> 23:38.210
ホーから救援要請
自殺なら手を貸す

23:40.963 --> 23:43.131
筋トレマシンにつながれた

23:49.471 --> 23:51.849
筋トレマシンにつながれてる

24:01.525 --> 24:04.820
事故? それとも
そういうプレイ?

24:05.654 --> 24:06.655
フライトだよ

24:07.197 --> 24:08.031
やるね

24:08.031 --> 24:10.325
正当な理由がありそう

24:10.325 --> 24:11.869
助ける気は?

24:11.869 --> 24:13.036
ない

24:16.999 --> 24:18.083
何すんの?

24:20.669 --> 24:23.755
ひと晩 放置して
クソを漏らさせて

24:23.755 --> 24:25.215
助けないと

24:28.010 --> 24:29.052
助けなくて...

24:32.222 --> 24:35.225
なんで俺が助けると思う?

24:35.976 --> 24:38.312
なんで私にナイフを?

24:38.312 --> 24:42.065
ここへ配属される前
俺は手錠をかけられ

24:42.065 --> 24:44.234
72時間 拘束された

24:44.651 --> 24:48.405
手錠をかけられたヤツの
姿は––

24:49.406 --> 24:50.782
トリガーになる

24:52.743 --> 24:54.786
分かった 了解

25:12.554 --> 25:14.097
拘束されて何を?

25:14.973 --> 25:17.935
腹を切り開くと脅された

25:20.521 --> 25:22.022
相手は電動の––

25:24.358 --> 25:26.276
肉切り包丁を持ってた

25:31.490 --> 25:32.658
ヤベえな

25:34.701 --> 25:35.827
手錠兄弟だ

25:39.915 --> 25:40.791
イヤだ

25:41.500 --> 25:44.086
触られるのは嫌いだ

25:49.299 --> 25:51.009
何なんだ?

26:03.438 --> 26:05.023
ヴィクトルは親戚よ

26:05.858 --> 26:06.692
そうか

26:07.943 --> 26:09.027
よろしく ヴィクトル

26:09.987 --> 26:12.948
レザルブルの男に
はらまされた時––

26:12.948 --> 26:14.533
助けてくれた

26:15.784 --> 26:17.035
私は17歳だった

26:17.870 --> 26:19.872
相手が この男?

26:21.248 --> 26:22.082
ええ

26:23.876 --> 26:25.502
フランク・ハークネスよ

26:26.295 --> 26:29.673
ホラ吹きだから
偽名かもしれないけど

26:31.175 --> 26:35.637
息子に会わせてもらえず
私は引っ越した

26:36.263 --> 26:38.932
たまに会いに行ったけど––

26:39.600 --> 26:43.270
ベルトランは
私に まるで興味なし

26:44.354 --> 26:47.399
レザルブルの男たちは
姿を消した

26:48.734 --> 26:50.736
ベルトランも一緒に

26:52.070 --> 26:54.364
君を彼と勘違いしてね

26:55.782 --> 26:58.452
彼女に知らせて
君の後をけた

26:59.244 --> 27:01.538
そしたら君が殺されそうに

27:02.039 --> 27:03.332
あんたに殴られた

27:04.208 --> 27:05.292
〈頭を〉

27:06.793 --> 27:09.421
なぜ フランクに狙われた?

27:10.047 --> 27:14.051
彼の証拠隠滅の
邪魔をしたからかも

27:14.301 --> 27:16.094
このテロ犯の男は?

27:17.179 --> 27:18.013
イヴよ

27:18.138 --> 27:18.972
イヴ?

27:19.223 --> 27:22.893
虐待されてた幼少期を思えば
納得よ

27:23.185 --> 27:26.188
憎しみや怒りが顔に表れてる

27:26.980 --> 27:30.359
あなたもレザルブルに
住んでた?

27:30.776 --> 27:31.610
ええ

27:32.361 --> 27:33.904
息子が幼い頃にね

27:34.780 --> 27:35.989
この絵は?

27:39.326 --> 27:40.160
私じゃない

27:41.370 --> 27:43.038
他の女の子が描いた

27:43.413 --> 27:44.540
他にも女性が?

27:45.499 --> 27:46.917
母親たちよ

27:47.209 --> 27:50.045
ロシア人やギリシャ人が数人

27:50.045 --> 27:54.800
イギリス人は たぶん1人
あと地元の子がいた

27:55.717 --> 27:59.680
彼の子を産まされて
やがて追い出される

27:59.680 --> 28:00.848
それが––

28:01.473 --> 28:03.267
彼のやり方だった

28:05.936 --> 28:06.854
俺が行くよ

28:07.604 --> 28:09.690
誤解を解いてくる

28:09.857 --> 28:11.316
ああ 頼む

28:13.944 --> 28:16.321
息子さんは憎まれてる?

28:16.738 --> 28:18.323
そこの男性は––

28:18.991 --> 28:22.786
息子を病院送りにされ
娘は乱暴された

28:23.245 --> 28:25.539
憎まれても仕方ない

28:26.164 --> 28:27.666
ヴィクトルが なだめるわ

28:32.713 --> 28:33.422
ウソだろ

28:33.422 --> 28:34.256
逃げて

28:42.181 --> 28:43.599
デカい犬だな

28:48.812 --> 28:51.607
〈別人よ!
ベルトランじゃない〉

29:53.627 --> 29:55.128
勘弁してくれ

30:14.481 --> 30:15.315
〈失礼〉

30:15.440 --> 30:16.942
ごめん どけ!

30:19.570 --> 30:21.321
おい 何だよ...

30:52.477 --> 30:54.021
電話に出てよ

30:54.897 --> 30:55.981
元気だった?

30:55.981 --> 30:57.274
携帯はリヴァーが

30:57.274 --> 30:58.275
元気よ

30:59.359 --> 31:01.153
ラムから聞いてない

31:01.320 --> 31:02.654
彼の指示で来た?

31:02.654 --> 31:05.073
ええ デヴィッドは?

31:05.073 --> 31:06.825
別の場所へ移した

31:06.825 --> 31:11.163
彼の居所は
ラムにあっさりバレたし

31:11.163 --> 31:13.415
賢いスパイは大勢いる

31:13.415 --> 31:17.044
デヴィッドは
長官と密会する気でいる

31:17.044 --> 31:18.003
どこで?

31:18.003 --> 31:20.797
25号室
猫の世話を頼まれてる

31:22.424 --> 31:24.343
リヴァーの様子は?

31:25.511 --> 31:27.137
まあまあ 元気ね

31:27.137 --> 31:28.305
電話に出ない

31:28.305 --> 31:30.599
SIMカードを抜いたから

31:31.391 --> 31:34.686
死んだと聞かされて
つらかったわね

31:34.686 --> 31:36.772
本当に もう限界

31:37.481 --> 31:38.941
私も辞めるかも

31:39.650 --> 31:41.109
退屈になるわよ

31:42.152 --> 31:44.112
テロ事件で進展は?

31:44.238 --> 31:45.239
何もない

31:45.489 --> 31:47.866
次のテロに警戒してる

31:48.575 --> 31:50.536
暗殺者の正体は?

31:50.536 --> 31:52.246
フランス人とだけ

31:53.914 --> 31:55.332
あら ピンケル

31:57.334 --> 31:58.627
猫アレルギー?

31:59.002 --> 32:00.879
ううん 苦手なだけ

32:01.547 --> 32:02.756
デヴィッド

32:05.676 --> 32:06.510
どこ?

32:08.804 --> 32:09.930
デヴィッド?

32:10.764 --> 32:12.099
キャサリン!

32:13.475 --> 32:15.185
裏口が開いてる

32:15.978 --> 32:17.437
大変だわ

32:28.323 --> 32:29.449
参った

32:30.492 --> 32:31.827
リヴァーに怒られる

32:31.827 --> 32:33.453
ラムに怒られる

32:34.788 --> 32:35.956
ようやく自由に...

32:37.249 --> 32:41.837
がんじがらめの歯車だった
俺の苦しみを味わえ

32:44.214 --> 32:46.341
これで終わりじゃない

32:49.720 --> 32:51.430
すぐに兄弟も動き出す

32:53.182 --> 32:58.270
私は今 事件現場の
モール前に来ていますが...

32:58.270 --> 33:00.105
悪い知らせです

33:02.524 --> 33:03.901
何を持ってる?

33:04.902 --> 33:07.487
これ? 花のアロマです

33:09.281 --> 33:10.365
アホか

33:10.908 --> 33:12.326
臭い隠しですよ

33:12.618 --> 33:17.623
ペストの流行時に
死臭をごまかすために嗅いだ

33:17.623 --> 33:18.957
クソッたれ

33:20.626 --> 33:23.045
本部の仲間に聞いたけど

33:23.045 --> 33:27.591
D・カートライトに
渡仏の記録は一切ありません

33:28.425 --> 33:30.010
取引は白紙ですね

33:32.262 --> 33:33.472
残念だな

33:33.597 --> 33:35.516
あんたは残るようだ

33:36.433 --> 33:39.269
でも 彼の下っ端が
渡仏してた

33:40.479 --> 33:42.231
90年代初頭にね

33:43.565 --> 33:44.650
ラヴァンドへ?

33:45.108 --> 33:46.151
そうです

33:47.945 --> 33:52.824
君が ここへ来た理由を
ホーに探るよう言え

33:52.824 --> 33:53.742
いいの?

33:53.742 --> 33:55.702
君は ここに必要ない

33:55.827 --> 34:00.582
バッド・サムの渡仏が
分かったから もういい

34:20.310 --> 34:21.728
顔をよく見て

34:22.728 --> 34:25.607
本当に見てない?
向かいの家だ

34:26.190 --> 34:28.193
13歳だが大人びてる

34:28.193 --> 34:29.735
通称は“”

34:30.112 --> 34:31.362
“”のこと?

34:32.406 --> 34:33.447
知り合いか?

34:33.614 --> 34:35.659
話したら金になる?

34:35.659 --> 34:36.952
かもな

34:37.744 --> 34:38.911
前金で頼むよ

34:39.288 --> 34:40.664
現金がない

34:41.665 --> 34:42.541
それに––

34:43.917 --> 34:45.252
情報はないだろ

34:45.418 --> 34:47.212
ATMまで案内する

34:49.380 --> 34:52.342
顔を醜くされたいか?

34:58.473 --> 34:59.474
変態野郎

35:01.894 --> 35:02.936
よお 疫病神

35:03.270 --> 35:04.396
顔を貸せ

35:04.980 --> 35:06.481
3番のコインランドリーだ

35:06.899 --> 35:08.775
もっと大事な用が

35:08.901 --> 35:09.860
ない

35:12.029 --> 35:13.655
老人を見つけた

35:14.823 --> 35:16.617
だったら撃ち殺せ

35:17.659 --> 35:18.994
人目につく

35:19.244 --> 35:21.288
尾行に気づかせろ

35:21.288 --> 35:23.957
警戒して 身を隠そうとする

35:24.583 --> 35:27.503
始末して
カートライトを追え

35:35.260 --> 35:36.428
ダンサー・ブレイン?

35:37.596 --> 35:39.306
ブツを持ってきた

35:40.015 --> 35:41.308
誰の使いだ?

35:41.558 --> 35:42.643
誰でもない

35:43.060 --> 35:44.561
なぜ俺を知ってる?

35:45.020 --> 35:46.522
MI5の局員だ

35:47.189 --> 35:48.482
おとり捜査か?

35:49.149 --> 35:52.569
最初にMI5だと
名乗ったのに?

35:53.987 --> 35:54.988
そうだな

36:12.089 --> 36:12.923
どうも

36:30.524 --> 36:32.693
なんで“ダンサー”だと
思う?

36:33.485 --> 36:35.153
社交ダンスが趣味?

36:36.280 --> 36:37.614
それもだが––

36:37.614 --> 36:41.743
危険を察知して
踊るようにかわすから

36:42.327 --> 36:44.621
MI5の局員と取引なんて

36:44.955 --> 36:47.124
危険な臭いがプンプンする

36:48.709 --> 36:49.877
なぜ銃を売る?

36:49.877 --> 36:51.086
急ぎで金がいる

36:51.211 --> 36:52.004
強盗しろ

36:52.004 --> 36:54.298
買わないなら 他へ行く

36:54.298 --> 36:56.633
行かないな 金が要るから

36:56.842 --> 37:00.095
ダンサーは人の動きから
心を読み取る

37:00.095 --> 37:01.847
あんたは善良だが

37:02.598 --> 37:04.308
手詰まりだろ

37:13.400 --> 37:14.693
ベレッタM9

37:14.693 --> 37:18.155
米軍の
サイドアームとして––

37:18.155 --> 37:21.491
1985年から
制式採用されてた

37:25.495 --> 37:26.413
3000だ

37:26.413 --> 37:27.372
5000はする

37:27.372 --> 37:30.250
それは売値だ
利益が必要だろ

37:33.045 --> 37:34.171
4500

37:34.171 --> 37:35.297
3000だ

37:36.381 --> 37:37.466
- 4000
- 3000

37:38.217 --> 37:39.426
- 3500
- 3000

37:47.601 --> 37:49.019
- 3000
- 決まり

37:51.021 --> 37:52.564
いい交渉だった

38:16.129 --> 38:18.215
来年まで待たせる気か

38:18.215 --> 38:19.424
尾行されてる

38:20.217 --> 38:21.426
どこにいる?

38:21.635 --> 38:23.095
そこから反対方向

38:24.054 --> 38:27.474
捜査中の件かも
13歳のガキを捜してる

38:27.474 --> 38:29.768
ヤバいのと関わってた

38:30.102 --> 38:31.812
そいつらかも

38:32.104 --> 38:33.063
違う

38:33.188 --> 38:36.733
ゆうべ D・カートライトが
襲われた

38:36.733 --> 38:38.277
クソ 誰に?

38:38.277 --> 38:41.405
さあな
“”が撃ち殺した

38:41.738 --> 38:43.156
お前に尾行は?

38:43.156 --> 38:43.907
まだ

38:44.741 --> 38:46.535
代替地点2で

38:47.119 --> 38:49.371
を行かせる

38:49.371 --> 38:51.832
敵が動いた時の援護に

39:16.857 --> 39:18.025
よかった

39:18.025 --> 39:21.320
ラムがバッド・サムを
援護しろって

39:21.320 --> 39:24.114
マーケットから
代替地点2まで

39:24.114 --> 39:25.616
古いガレージか

39:26.366 --> 39:28.827
そう遠くない すぐに行く

39:28.827 --> 39:30.579
銃に弾を込めて

39:30.704 --> 39:32.247
おっと ムリか

39:33.207 --> 39:34.082
うるさい

40:45.237 --> 40:46.154
シャーリー

40:47.281 --> 40:48.282
シャーリー!

40:49.283 --> 40:51.785
人目を引きたいの?

40:53.704 --> 40:55.455
バッド・サムは前方

40:59.042 --> 41:00.085
尾行は?

41:00.377 --> 41:02.588
見たけど姿を消した

41:03.130 --> 41:04.506
俺を見て逃げたな

41:05.465 --> 41:07.009
帽子のせいだよ

41:14.099 --> 41:15.058
クソ

41:15.601 --> 41:16.518
平気?

41:17.186 --> 41:18.020
全然

41:18.437 --> 41:19.521
チクショー

41:22.482 --> 41:24.443
クソッたれ

41:27.946 --> 41:28.906
ケガは?

41:29.656 --> 41:30.824
大丈夫だ

41:31.325 --> 41:32.326
クソ

41:46.548 --> 41:48.091
頼む 出ろ

41:49.218 --> 41:50.385
振り払えない

41:50.385 --> 41:51.053
中止だ

41:51.053 --> 41:52.387
いや 止まるな

41:52.554 --> 41:53.472
行くから

41:53.472 --> 41:54.389
了解

43:04.418 --> 43:05.711
出てこい ジジイ

43:08.130 --> 43:09.506
もう諦めろ

44:23.789 --> 44:24.790
無事か?

44:27.709 --> 44:28.544
ほら

44:29.002 --> 44:30.796
マーカスを車に乗せろ

44:32.214 --> 44:33.924
はねた死体は俺が

46:03.096 --> 46:06.016
日本語字幕 仙野 陽子
