WEBVTT

01:25.169 --> 01:26.378
Эй!

01:29.214 --> 01:30.883
Помогите!

01:30.883 --> 01:32.342
Кто-нибудь!

01:47.733 --> 01:50.277
Чёрт! Ладно.

01:51.361 --> 01:52.613
Да.

01:54.114 --> 01:55.616
Скажи, кто ты?

01:56.116 --> 01:57.743
Что я здесь делаю?

01:57.743 --> 01:59.912
И зачем ты ударил меня по голове?

01:59.912 --> 02:01.079
Это было необходимо?

02:05.792 --> 02:07.169
Ты кто?

02:08.419 --> 02:09.795
Что ты делаешь?

02:11.965 --> 02:13.509
Ты француз?

02:13.509 --> 02:15.636
Кое-кто хочет с тобой поговорить.

02:16.929 --> 02:18.388
Кто хочет со мной поговорить?

02:19.389 --> 02:21.308
Чёрт. Ладно. Да.

02:21.808 --> 02:23.185
Кто хочет со мной поговорить?

02:27.105 --> 02:28.398
Ты забрал у меня телефон?

02:29.233 --> 02:30.442
Ты... Постой!

02:32.569 --> 02:35.656
Можешь... Гадство.

02:36.490 --> 02:37.699
<i>Мерд!</i>

02:43.956 --> 02:45.666
Чёрт.

03:21.451 --> 03:23.704
ПО РОМАНУ SPOOK STREET
МИКА ГЕРРОНА

03:29.585 --> 03:31.503
МЕДЛЕННЫЕ ЛОШАДИ

03:35.465 --> 03:39.094
Дэвид, вот еще чашка чаю.

03:41.013 --> 03:42.931
Надеюсь, этот достаточно крепкий.

03:45.100 --> 03:47.853
Чарльз пил такой слабый чай,
что я говорила:

03:48.687 --> 03:50.814
«Добавить вам чаю в молоко?»

03:52.274 --> 03:53.692
Ты помнишь Чарльза?

03:55.944 --> 03:57.237
Дэвид?

03:57.237 --> 03:58.405
Я убил его.

03:59.364 --> 04:01.074
- Ривера.
- Нет.

04:01.575 --> 04:04.620
Нет, это был человек,
похожий на него. Помнишь?

04:06.371 --> 04:08.207
Человек, похожий на него?

04:10.167 --> 04:12.211
Господи, что я натворил?

04:12.211 --> 04:14.755
Дэвид, это была самооборона.

04:16.882 --> 04:21.011
Нет, я сделал это ради Ривера.

04:22.596 --> 04:24.890
Чтобы защитить его. Защитить Ривера.

04:26.850 --> 04:27.893
Где он?

04:31.230 --> 04:32.773
Где мой мальчик?

04:33.899 --> 04:35.442
Почему он бросил меня здесь?

04:35.943 --> 04:36.944
Дэвид?

04:39.321 --> 04:40.322
Ты кто?

04:41.031 --> 04:42.658
Я Кэтрин Стэндиш.

04:42.658 --> 04:44.535
Я работала с Ривером.

04:44.535 --> 04:47.579
А до этого я работала на Чарльза Партнера.

04:48.539 --> 04:50.499
Нет. Нет, я тебя не помню.

04:52.292 --> 04:53.710
Говоришь, ты знала Чарльза?

04:53.710 --> 04:55.712
- Да, я была его помощницей.
- Я...

04:55.712 --> 04:57.965
А потом – помощницей Джексона.

04:59.883 --> 05:00.884
Бомба.

05:02.261 --> 05:03.470
Все те люди.

05:04.638 --> 05:07.474
- Несчастные люди.
- Нет, Дэвид. Бомбу взорвал не ты.

05:08.892 --> 05:10.018
Дэвид.

05:14.565 --> 05:17.025
- Мне надо поговорить с главой.
- Тебе нельзя в Парк.

05:17.025 --> 05:18.569
- Ривер этого не хочет.
- Нет.

05:18.569 --> 05:19.862
- Руки прочь.
- Нет, Дэвид.

05:19.862 --> 05:22.155
- Не трогай меня!
- Извини.

05:22.155 --> 05:23.991
Мне надо поговорить с главой.

05:23.991 --> 05:26.159
Рассказать, что произошло.

05:26.785 --> 05:28.495
- И что будет дальше.
- Что будет дальше?

05:28.495 --> 05:29.580
Что произошло?

05:30.455 --> 05:31.582
Бомба.

05:32.416 --> 05:33.250
Ривер.

05:33.250 --> 05:37.880
Я должен... Почему я говорю с тобой?

05:38.672 --> 05:41.967
Я тебя помню. Ты всего лишь секретарша.

05:42.467 --> 05:44.970
- Вызови мне главу.
- Дэвид, послушай.

05:44.970 --> 05:47.472
Послушай, глава очень занят. Ясно?

05:47.472 --> 05:49.266
- Ты же знаешь.
- Нет.

05:49.266 --> 05:52.144
Со мной он поговорит.
Я раньше управлял этой конторой.

05:52.144 --> 05:53.520
Я знаю.

05:53.520 --> 05:58.650
Но в это время дня
глава читает телеграммы из Берлина.

05:59.234 --> 06:03.280
Берлин? О да. Да, конечно. Это...

06:04.156 --> 06:05.324
- И он...
- График.

06:05.324 --> 06:07.618
Верно. Он должен его придерживаться.

06:07.618 --> 06:09.995
Действующие агенты ожидают инструкций.

06:09.995 --> 06:11.163
Нельзя им мешать.

06:11.163 --> 06:12.956
Нет. Это очень опасно.

06:12.956 --> 06:17.544
Так что, если позволишь,
я прямо сейчас позвоню в Парк

06:17.544 --> 06:20.797
и договорюсь о встрече
в ближайшее возможное время.

06:20.797 --> 06:21.715
Ты сможешь?

06:22.549 --> 06:24.218
Я секретарь. Это моя работа.

06:24.968 --> 06:26.053
Сядь.

06:26.720 --> 06:27.721
Ладно.

06:29.056 --> 06:30.641
- Да.
- Вот твой чай.

06:30.641 --> 06:31.934
Спасибо.

06:31.934 --> 06:33.143
Вернусь через минуту.

06:33.143 --> 06:34.728
- Большое спасибо.
- Пожалуйста.

06:34.728 --> 06:37.940
Мне надо поговорить с главой.

06:37.940 --> 06:39.024
Да.

06:46.698 --> 06:47.824
Это моя вина.

06:50.994 --> 06:52.454
Это всё моя вина.

07:25.237 --> 07:26.738
Кто наверху?

07:27.281 --> 07:28.907
Всё те же бездельники.

07:28.907 --> 07:32.327
В этом здании дерьмо всплывает наверх,
а золото остается внизу.

07:32.953 --> 07:35.205
Твой кабинет наверху.
Беру свои слова назад.

07:35.205 --> 07:37.583
Послушай, идиот, в течение этого часа

07:37.583 --> 07:41.378
кто-то поднялся по этой лестнице в туфлях,
которые не потянешь на твою зарплату.

07:41.378 --> 07:42.379
Кто?

07:42.379 --> 07:44.047
Ну, я не виноват.

07:44.047 --> 07:45.674
Я не знал, кто она.

07:47.759 --> 07:50.304
Даже если бы знал,
то не смог бы ее остановить.

07:58.395 --> 08:00.230
Ты была здесь, когда она вошла?

08:00.230 --> 08:02.357
Нет, я не виновата.

08:03.275 --> 08:04.902
Ривер едет в Лаванд?

08:05.736 --> 08:07.988
Поезжай к Кэтрин,
пусть переместит Дэвида Картрайта.

08:07.988 --> 08:09.948
Дэвид у Кэтрин?

08:11.950 --> 08:13.285
А Ривер?

08:22.586 --> 08:24.546
Этого не было в расписании.

08:24.546 --> 08:26.715
К счастью, у меня есть «окно».

08:26.715 --> 08:29.801
Кто-то предложил тебе чаю или кофе?

08:29.801 --> 08:31.845
- Нет.
- Ну и ладно.

08:31.845 --> 08:34.515
Кажется, в баке с водой что-то сдохло.

08:36.265 --> 08:37.476
Чем могу помочь?

08:37.476 --> 08:38.559
Ты знаешь, зачем я тут.

08:40.437 --> 08:43.649
Неужели тебя
так быстро выслали в «Слау-Хаус»?

08:43.649 --> 08:46.276
Что ты натворила?
Выпивала на работе и попалась?

08:46.276 --> 08:49.613
Хватит притворяться.
Я знаю, что ты вовсе не неуклюжий дурак.

08:50.197 --> 08:52.074
Вы получили анализ крови?

08:53.158 --> 08:54.409
Ну, что я могу сказать?

08:55.160 --> 08:56.411
Он мой агент.

08:56.411 --> 09:00.749
Он хотел, чтобы его считали мертвым,
и я поддерживал его легенду сколько мог.

09:00.749 --> 09:04.169
Он ваш агент, но еще и сотрудник МИ5,
присутствовавший на месте убийства.

09:04.169 --> 09:06.505
Может, это он спустил курок.
Я его задержу.

09:06.505 --> 09:07.923
Да пожалуйста.

09:07.923 --> 09:09.550
Я не знаю, где он.

09:09.550 --> 09:11.176
Можешь меня пытать,

09:11.176 --> 09:13.053
я всё равно больше ничего не скажу.

09:13.053 --> 09:15.222
Ты задержан
за препятствование следствию. Идем.

09:15.222 --> 09:16.890
Нет, мне и тут хорошо.

09:16.890 --> 09:19.226
У меня в планах
весь день ни хрена не делать.

09:19.226 --> 09:22.396
Целая машина Псов, которых я вызову,
нарушит твои планы.

09:25.107 --> 09:26.733
Пусть никто не думает,

09:26.733 --> 09:29.611
что целую команду мужчин
пришлось послать на женское задание.

09:30.988 --> 09:33.824
Нет, наручники не нужны. Пойдем.

09:33.824 --> 09:38.245
Не хочу испытывать судьбу, ведь ты похож
на любителя лапать всех в автобусе.

09:40.831 --> 09:43.125
Ты дискриминируешь меня по внешности.

09:43.125 --> 09:45.377
Придется позвонить в отдел кадров.

09:50.674 --> 09:52.634
Я понимаю, почему ты злишься.

09:55.053 --> 09:58.140
Ты сообщила Тавернер, что Ривер мертв,

09:58.140 --> 10:01.518
она обрадовалась,
а теперь тебе придется сказать ей,

10:01.518 --> 10:05.772
что самый проблемный агент жив и здоров,
где-то болтается и занят хрен знает чем.

10:06.648 --> 10:11.403
В качестве компенсации
я с радостью сдам тебе Дэвида Картрайта.

10:11.403 --> 10:12.738
С какой стати?

10:14.406 --> 10:16.658
Потому что в Парке как в магазине IKEA.

10:16.658 --> 10:18.911
Оттуда невозможно выбраться.

10:19.536 --> 10:20.913
Слушаю.

10:24.583 --> 10:25.667
Я похожа на идиотку?

10:27.169 --> 10:32.591
Комментарии о твоей внешности
доставят мне серьезные проблемы.

10:32.591 --> 10:35.677
Ты сдашь Дэвида Картрайта,
чтобы не попасть под арест?

10:35.677 --> 10:38.180
Ривер – мой агент. А Картрайт – говнюк.

10:38.180 --> 10:42.976
Мысли о нём в подвальной камере
греют мне душу.

10:44.311 --> 10:45.187
Где он?

11:00.369 --> 11:01.370
Привет.

11:03.664 --> 11:04.957
Привет, извини.

11:04.957 --> 11:06.083
За что?

11:06.667 --> 11:08.460
Я не знал, что ты Пес.

11:09.336 --> 11:11.922
В смысле, конечно, ты не собака.

11:13.257 --> 11:14.758
Где ты припарковала крылья?

11:15.843 --> 11:17.219
В смысле ты ангел.

11:18.387 --> 11:23.725
А то вдруг ты подумала,
что я считаю тебя чайкой или вороной.

11:25.435 --> 11:28.313
Но с такими ногами
ты больше похожа на фламинго.

11:36.113 --> 11:37.114
Эй!

11:40.742 --> 11:43.370
Вообще-то, у меня есть девушка,
так что ты в дураках.

11:43.871 --> 11:46.164
Я могу стянуть их с себя, так что...

11:48.166 --> 11:49.543
...два раза в дураках.

11:53.755 --> 11:54.756
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.

12:03.807 --> 12:06.310
Гити? Ты Гити?

12:06.310 --> 12:07.936
- Ты Гити? Да.
- Да.

12:07.936 --> 12:09.563
Нет, прошу, садись.

12:09.563 --> 12:11.607
Садись. Забудь о субординации.

12:12.649 --> 12:15.194
Все едины, как я люблю думать.

12:16.028 --> 12:19.156
Диана Тавернер отметила твою работу...

12:19.156 --> 12:21.366
Над раскрытием фальшивой личности.

12:21.366 --> 12:23.202
И я хотел поблагодарить тебя.

12:23.202 --> 12:26.496
Спасибо. Я очень рада, что это сбой.

12:26.496 --> 12:28.874
Да, именно так. Да.

12:28.874 --> 12:30.709
Хотя мы все немного перепугались.

12:30.709 --> 12:32.920
Я не хотела вызывать ненужную панику.

12:32.920 --> 12:34.630
О нет. Абсолютно нужную.

12:34.630 --> 12:37.841
Мы должны рассматривать все варианты.

12:37.841 --> 12:40.594
И, кстати, я подумал,

12:40.594 --> 12:43.764
что будет хорошей идеей проверить архивы

12:43.764 --> 12:46.725
на другие глюки.

12:46.725 --> 12:50.604
Аномалии в документах фальшивых личностей.

12:51.605 --> 12:54.816
Хорошо. Кстати, я ей это предлагала.

12:55.400 --> 12:56.902
- Первому заму.
- Правда?

12:57.402 --> 13:00.364
А она приказала мне
заниматься текущими делами.

13:00.364 --> 13:01.448
Правда? Да.

13:01.448 --> 13:04.535
Ну, она совершенно права.
С ее точки зрения.

13:05.160 --> 13:07.663
То есть она руководит
текущими операциями, да?

13:07.663 --> 13:11.500
А из-за событий в «Уэстэйкерс» у нее...
У нее нет возможности

13:11.500 --> 13:15.963
заниматься, скажем так,
умозрительным расследованием.

13:16.755 --> 13:21.468
А у меня есть, и я бы хотел,
чтобы ты отчитывалась мне напрямую.

13:22.302 --> 13:23.720
Я с радостью.

13:24.471 --> 13:26.932
- «Радость», наверное, не то слово.
- Да, наверное.

13:26.932 --> 13:29.101
- А она не будет против?
- Это немного...

13:29.101 --> 13:30.936
Я не хочу неприятностей.

13:30.936 --> 13:33.564
Давай сохраним это в тайне.

13:34.231 --> 13:36.149
Без осторожности нет доблести.

13:36.149 --> 13:39.069
А ты поможешь нам
не влипнуть в неприятности,

13:39.069 --> 13:41.196
и это будет большой помощью.

13:41.196 --> 13:45.659
Если нужна будет какая-либо поддержка,

13:46.285 --> 13:48.120
обращайся ко мне.

13:50.831 --> 13:51.915
Прошу, после тебя.

13:51.915 --> 13:54.084
- Ты уже здесь бывала?
- Никогда.

13:54.084 --> 13:55.752
- Знаешь Молли?
- Нет.

13:56.336 --> 13:58.172
С ней не соскучишься.

14:05.012 --> 14:07.097
- Здравствуй, Молли.
- Здравствуй, Хорек.

14:09.766 --> 14:12.060
Хорьками называют тех из нас,

14:12.060 --> 14:15.564
кто использует игровые программы
для построения долговременной стратегии.

14:15.564 --> 14:17.441
Вот что это значит.

14:17.441 --> 14:20.235
Для меня ты всегда будешь Хорьком.

14:21.028 --> 14:23.030
Молли, я теперь глава службы.

14:23.030 --> 14:25.199
Это неуместно.

14:25.199 --> 14:28.035
- Итак, документы.
- Да.

14:28.035 --> 14:31.538
Гити считает что нашла фальшивые
документы, связанные с «Уэстэйкерсом».

14:32.497 --> 14:36.210
И я попросил ее проверить еще раз,

14:36.210 --> 14:41.423
не используются ли где-то в мире
другие пакеты документов, созданные нами.

14:41.423 --> 14:42.674
Понятно?

14:43.217 --> 14:46.637
Если ты не против, проведи ей экскурсию

14:46.637 --> 14:50.849
и помоги ей всем, чем можешь.
Буду признателен.

14:54.978 --> 14:57.397
Спасибо. Большое спасибо, Гити.
Спасибо тебе.

14:59.525 --> 15:03.195
С меня хватит противостояний
между главой и первым замом.

15:04.029 --> 15:06.365
С меня тоже. Это забавно.

15:06.365 --> 15:09.868
Забавно, потому что
кто, по-твоему, главнее?

15:09.868 --> 15:14.748
Когда я говорю
«глава» и «первый зам», по-твоему...

15:14.748 --> 15:16.333
Диана Тавернер.

15:41.859 --> 15:42.860
Наташа!

16:17.936 --> 16:18.937
Ты кто?

16:19.605 --> 16:21.356
Это ты хотела со мной поговорить?

16:21.356 --> 16:23.984
Вооружены мы, поэтому
мы будем задавать вопросы.

16:24.943 --> 16:26.278
Ладно.

16:26.278 --> 16:28.697
Ты похож на человека из Лез Арбр.

16:28.697 --> 16:32.284
У тебя паспорт с его фото, но ты не он.

16:33.535 --> 16:34.703
Что ты там делал?

16:34.703 --> 16:37.247
Полагаю, раз он в меня целится,

16:37.247 --> 16:41.460
вы этого человека не очень любили.
Возможно, он опустит ружье, когда я скажу,

16:41.460 --> 16:44.087
что он больше никого не обидит,
потому что мертв.

16:50.511 --> 16:52.054
Почему он не опускает ружье?

16:54.723 --> 16:56.016
Это был мой сын.

16:59.186 --> 17:00.479
Как он умер?

17:02.314 --> 17:05.108
Он пришел к моему деду, притворяясь мной,

17:05.901 --> 17:08.028
с намерением утопить его в ванне.

17:08.569 --> 17:10.239
Но мой дед его застрелил.

17:19.580 --> 17:21.415
Этого следовало ожидать.

17:22.542 --> 17:23.794
С таким отцом.

17:25.878 --> 17:27.673
Послушайте.

17:30.008 --> 17:32.386
Я из МИ5, ясно?

17:34.388 --> 17:36.223
Из британской службы безопасности.

17:36.223 --> 17:37.474
Нам плевать.

17:38.475 --> 17:39.685
Иди уже.

17:47.985 --> 17:49.236
Да.

17:55.742 --> 17:56.577
Послушайте.

17:56.577 --> 18:00.747
Сочувствую, что вы потеряли сына,
но мне надо знать, кто он такой.

18:00.747 --> 18:03.125
Ты просил выпустить тебя, так уходи.

18:03.125 --> 18:06.044
Хватит уже целиться в меня. Ладно?

18:08.088 --> 18:09.131
Кто те люди?

18:10.132 --> 18:11.216
Они думают, ты Бертран.

18:11.216 --> 18:14.178
Да. Но я же не Бертран, верно? Скажете им?

18:14.178 --> 18:17.181
- Скажи сам.
- Я... Послушайте.

18:17.181 --> 18:18.348
Послушайте меня.

18:19.433 --> 18:21.643
Видите его? Видите этого человека?

18:21.643 --> 18:23.604
Рядом с вашим сыном?

18:24.396 --> 18:26.648
- Да.
- Он тоже был в Лез Арбр, да?

18:26.648 --> 18:27.983
- Да?
- Да.

18:27.983 --> 18:31.320
Слышали о бомбе в Лондоне?
В магазине. Это его рук дело.

18:31.820 --> 18:33.071
Он ее взорвал.

18:35.115 --> 18:36.617
И это может повториться.

18:37.910 --> 18:40.621
Поэтому скажите мне, кто эти люди

18:40.621 --> 18:42.039
и где я могу их найти.

18:47.920 --> 18:49.963
Кэтрин, это Луиза. Снова.

18:50.756 --> 18:54.051
Эмма Флайт, новая глава Псов, едет к тебе.

18:54.051 --> 18:56.970
Она ищет Дэвида Картрайта.
Увези его, пока она...

18:58.931 --> 18:59.932
О чёрт.

19:06.563 --> 19:07.564
Извините.

19:08.273 --> 19:10.108
Извините. Здравствуйте.

19:10.817 --> 19:13.904
Простите, но, кажется,
меня кто-то преследует.

19:13.904 --> 19:17.449
Не могли бы вы проводить меня
до конца улицы?

19:18.450 --> 19:19.660
Я никого не вижу.

19:20.452 --> 19:22.037
Наверное, тот человек спрятался.

19:22.037 --> 19:24.623
Я просто... Я зашла в магазин

19:24.623 --> 19:27.292
и думала, что оторвалась,
но он опять шел за мной.

19:27.960 --> 19:28.794
Это не он?

19:30.754 --> 19:32.798
Нет. Тот человек... Он намного младше.

19:32.798 --> 19:35.050
У него такие страшные глаза, он опасен.

19:35.050 --> 19:37.511
Что ж, тебе повезло,
я из службы безопасности.

19:37.511 --> 19:38.804
Слава богу. Проведете меня?

19:38.804 --> 19:41.431
- Тебе поможет мой коллега.
- Ладно.

19:41.431 --> 19:42.808
- Отлично. Спасибо.
- Да.

19:44.643 --> 19:47.312
- Всё в порядке?
- Да. Да,

19:47.312 --> 19:49.731
я просто говорила с вашей коллегой.

19:49.731 --> 19:51.859
Мне казалось,
меня преследуют, но это не так.

19:51.859 --> 19:53.026
- Так что всё...
- Точно?

19:53.026 --> 19:55.320
- Да. Спасибо. Чёрт возьми.
- Я вас знаю?

19:57.239 --> 20:00.075
Ого. Пристаете к беззащитной женщине?

20:00.075 --> 20:02.619
Нет. Боже, нет.
Вы просто показались мне знакомой.

20:02.619 --> 20:04.788
Стойте здесь, иначе я вызову полицию.

20:04.788 --> 20:06.081
- Ладно?
- Да.

20:08.625 --> 20:09.626
Преследуете меня?

20:12.713 --> 20:14.256
Я просто хотел помочь.

20:19.678 --> 20:21.555
Эмма Флайт.
Глава службы безопасности Парка.

20:22.806 --> 20:24.266
Покажи удостоверение.

20:32.274 --> 20:34.067
- Чем могу помочь?
- Впусти меня.

20:35.027 --> 20:36.069
Ордер есть?

20:36.069 --> 20:37.863
Ты всё еще сотрудник службы,

20:37.863 --> 20:39.865
значит, подпадаешь под мою юрисдикцию.

20:39.865 --> 20:41.658
А значит, ордер мне не нужен.

20:41.658 --> 20:44.161
Я недавно уволилась.

20:44.161 --> 20:46.121
Да. Не совсем.

20:46.121 --> 20:49.458
Ты подала заявление,
но документы не были оформлены.

20:49.458 --> 20:51.460
Напомни: ты еще получаешь зарплату?

20:51.460 --> 20:53.086
Получаю, но не трачу.

20:53.086 --> 20:56.089
Не имеет значения.
Ты в списках, так что открывай.

21:06.725 --> 21:09.770
<i>...с новостями
о расследовании в «Уэстэйкерс»</i>

21:09.770 --> 21:11.355
<i>заместитель главы...</i>

21:11.355 --> 21:13.440
Стараешься быть в курсе событий.

21:13.440 --> 21:15.817
Слушать новости не запрещено.

21:15.817 --> 21:17.736
- Милая квартирка.
- Спасибо.

21:17.736 --> 21:18.987
Тихий район.

21:19.821 --> 21:21.406
И ты любишь читать.

21:21.406 --> 21:24.368
Фоновый шум портит удовольствие от чтения.

21:24.368 --> 21:26.370
Незваные гости тоже.

21:27.996 --> 21:31.250
- Кстати о гостях, где он?
- Кто?

21:32.709 --> 21:34.127
Дэвид Картрайт.

21:34.127 --> 21:38.090
Дэв... Я не видела Дэвида Картрайта
уже лет 20, так что...

21:38.090 --> 21:39.800
Прошу, не заходи туда.

21:40.843 --> 21:41.969
Зачем ему...

21:43.637 --> 21:46.181
Я просила тебя не входить сюда.

21:46.181 --> 21:48.350
Не люблю чужих в своей спальне.

21:49.351 --> 21:50.352
Извини.

21:52.396 --> 21:55.941
Это что, фарс с Вест-Энда?

21:55.941 --> 21:57.401
О, бога ради.

22:04.616 --> 22:05.951
Почему этот шкаф заперт?

22:05.951 --> 22:07.327
Не заперт. Дверцы тугие.

22:07.327 --> 22:10.831
Нужно открывать осторожно,
или произойдет это. Видишь?

22:11.498 --> 22:13.000
Наверное, я его перегрузила.

22:13.000 --> 22:15.085
Кто тебе сказал, что он здесь?

22:15.085 --> 22:16.170
Джексон Лэм.

22:19.173 --> 22:22.009
Ну, он послал тебя сюда,
чтобы позлить меня.

22:22.009 --> 22:23.343
Мы поссорились.

22:24.052 --> 22:26.930
Боюсь, вас использовали, мисс Флайт.

22:26.930 --> 22:28.307
Минуточку.

22:29.224 --> 22:31.518
Удачи в поисках Дэвида.

22:32.561 --> 22:36.231
Спроси его внука Ривера, где он.

22:46.200 --> 22:47.743
Я скоро вернусь.

22:48.493 --> 22:50.829
Знаешь, лучше придержать у себя
тот пистолет.

22:50.829 --> 22:52.247
Всем грозит опасность.

22:53.832 --> 22:57.127
После «Уэстэйкерс» мы не знаем, где
и когда произойдет следующее нападение.

22:59.046 --> 23:01.381
Надень наушники и заткнись.

23:02.090 --> 23:03.800
Продать его – к несчастью.

23:03.800 --> 23:06.220
Не убирать
рождественские украшения – к несчастью.

23:06.220 --> 23:08.680
Оружие на улице
против суеверия про мишуру.

23:08.680 --> 23:09.681
Никакой разницы.

23:09.681 --> 23:11.850
Я не хочу это делать,
но у меня нет выбора.

23:11.850 --> 23:13.435
Касси видит неоплаченные счета.

23:13.435 --> 23:16.522
- Это кошмар.
- Который ты сам создал.

23:17.356 --> 23:18.941
Я разберусь с этим и завяжу.

23:20.734 --> 23:22.194
На этот раз по-настоящему.

23:25.489 --> 23:28.534
Привет. Можешь спуститься и помочь мне?

23:28.534 --> 23:30.077
Пошел ты.

23:34.665 --> 23:35.791
Хо просит помощи.

23:35.791 --> 23:38.502
Я готова помочь ему только в самоубийстве.

23:40.921 --> 23:43.131
<i>Я прикован наручниками к тренажеру.</i>

23:49.513 --> 23:51.765
Он прикован наручниками
к тренажеру. Стоит глянуть.

24:01.567 --> 24:04.778
Это случайность или ты так дрочишь?

24:05.612 --> 24:06.613
Это сделала Флайт.

24:07.239 --> 24:08.073
Вот молодец.

24:08.073 --> 24:10.367
Не буду спрашивать за что.
Уверена, ты заслужил.

24:10.367 --> 24:11.869
Вы мне поможете?

24:11.869 --> 24:12.995
Нет.

24:16.957 --> 24:18.375
Что ты делаешь?

24:20.752 --> 24:23.839
Оставь его здесь на всю ночь
или пока он не обосрется.

24:23.839 --> 24:25.007
Надо помочь.

24:27.634 --> 24:29.011
Нет, не надо.

24:32.264 --> 24:35.184
Хочешь знать, почему я его освобожу?

24:35.726 --> 24:38.270
Я хочу знать,
почему ты приставил мне к горлу нож.

24:38.270 --> 24:40.022
Перед тем как попасть сюда,

24:40.022 --> 24:44.193
я 72 часа просидел
привязанным к стулу и в наручниках.

24:44.776 --> 24:50.240
Так что наручники для меня триггер.

24:52.826 --> 24:54.578
Да. Ясно.

25:12.471 --> 25:14.056
Что было, пока ты сидел в наручниках?

25:15.015 --> 25:18.477
Человек угрожал вспороть мне живот.

25:20.521 --> 25:21.980
У него был электрический...

25:24.900 --> 25:26.151
...разделочный нож.

25:31.532 --> 25:32.616
Крутяк.

25:34.701 --> 25:35.786
Братья по наручникам.

25:39.915 --> 25:43.961
Я не люблю чужие прикосновения.

25:49.258 --> 25:50.968
Ну и хрень.

26:03.397 --> 26:04.648
Виктор – мой кузен.

26:05.858 --> 26:06.859
Правда?

26:07.860 --> 26:08.986
Рад знакомству, Виктор.

26:09.945 --> 26:11.697
Только он меня поддержал,

26:11.697 --> 26:14.241
когда я забеременела
от мужчины в Лез Арбр.

26:15.742 --> 26:16.827
Мне было 17.

26:17.870 --> 26:19.830
И это тот мужчина?

26:21.290 --> 26:22.332
Да.

26:23.792 --> 26:25.460
Фрэнк Харкнесс.

26:26.295 --> 26:29.631
Хотя он так часто лгал,
что это, возможно, не настоящее имя.

26:31.175 --> 26:32.676
Он не давал мне видеться с сыном.

26:32.676 --> 26:38.682
Поэтому я уехала и иногда приезжала,
чтобы увидеть Бертрана,

26:39.558 --> 26:43.228
а он смотрел на меня как на пустое место.

26:44.354 --> 26:46.940
Нам сказали, что они уехали из Лез Арбр

26:48.775 --> 26:50.694
и она больше не увидит Бертрана.

26:52.029 --> 26:53.530
Я подумал, что ты – это он.

26:53.530 --> 26:58.410
Я ей позвонил, проследил за тобой.

26:59.203 --> 27:01.496
Увидел, что Фрэнк пытается тебя убить.

27:01.997 --> 27:03.207
А потом ты ударил меня...

27:06.793 --> 27:09.463
Зачем Фрэнку тебя убивать?

27:10.047 --> 27:13.717
Думаю, он уничтожал улики,
а я ему помешал.

27:14.259 --> 27:15.886
А террорист, кто он?

27:17.137 --> 27:19.139
- Ив.
- Ив.

27:19.139 --> 27:22.851
Это неудивительно после того,
как к нему относились в детстве.

27:22.851 --> 27:26.146
Его ненависть, злость были видны всем.

27:26.939 --> 27:30.192
То есть ты жила в Лез Арбр?

27:30.943 --> 27:32.236
Да.

27:32.236 --> 27:33.862
Пока Бертран был маленьким.

27:34.738 --> 27:35.948
Это ты нарисовала?

27:39.326 --> 27:42.829
Нет. Одна из девочек.

27:43.372 --> 27:44.498
Одна из девочек?

27:45.457 --> 27:47.084
Да. Из матерей.

27:47.084 --> 27:50.045
Там были русские, гречанка.

27:50.045 --> 27:54.758
Возможно, англичанка
и еще одна местная, кажется.

27:55.425 --> 27:59.721
Они рожают ему детей,
а потом он заставляет матерей уехать,

27:59.721 --> 28:00.889
потому что...

28:01.557 --> 28:03.225
...ему так нравится.

28:05.811 --> 28:06.812
Я с ними поговорю.

28:07.604 --> 28:09.648
Скажу им, что ты не тот,
кем они тебя считают.

28:09.648 --> 28:11.275
Да, пожалуйста.

28:13.819 --> 28:16.613
Ого. Они не любят твоего сына, да?

28:16.613 --> 28:20.742
Это человек, сына которого
Бертран отправил в больницу,

28:20.742 --> 28:22.327
а на дочку напал.

28:22.327 --> 28:25.122
Его ненависть вполне оправданна.

28:26.248 --> 28:27.583
Виктор их успокоит.

28:32.671 --> 28:34.214
- Вот блин. Господи.
- Беги.

28:42.222 --> 28:43.390
Большая собака.

28:48.770 --> 28:50.230
Это не он!

28:50.647 --> 28:51.940
Это не Бертран!

29:02.576 --> 29:03.493
Чёрт.

29:53.585 --> 29:55.087
Ну же.

30:14.439 --> 30:15.274
Месье.

30:15.274 --> 30:16.775
Так, проваливай!

30:19.444 --> 30:21.154
Какого хрена!

30:52.519 --> 30:54.188
Почему не берешь трубку?

30:54.897 --> 30:58.233
- Как дела, кстати?
- Телефон у Ривера. Я в порядке, спасибо.

30:59.401 --> 31:01.111
Почем Лэм мне об этом не сказал?

31:01.111 --> 31:02.738
Тебя послал Лэм?

31:02.738 --> 31:05.324
Да. Где Дэвид?

31:05.324 --> 31:06.783
К счастью, я его переместила.

31:06.783 --> 31:09.536
Лэму потребовалось
всего пять минут, чтобы найти его.

31:09.536 --> 31:10.996
Конечно он умнее большинства,

31:10.996 --> 31:13.457
но это не единственный шпион с мозгами.

31:13.457 --> 31:17.169
Дэвид думает, что ждет
встречи с главой в убежище.

31:17.169 --> 31:18.962
- Где?
- В квартире 25.

31:18.962 --> 31:20.756
Я присматриваю за соседской кошкой.

31:22.508 --> 31:24.510
Ривер был в порядке, когда ты его видела?

31:25.552 --> 31:27.095
Насколько возможно
в данных обстоятельствах.

31:27.095 --> 31:28.347
Он не отвечает на звонки.

31:28.347 --> 31:30.432
Естественно. Он вынул симку.

31:31.391 --> 31:33.060
Мне жаль, что Лэм сказал, что Ривер погиб.

31:33.060 --> 31:34.770
Должно быть, вам было тяжело.

31:34.770 --> 31:36.897
Да, последняя соломинка.

31:37.439 --> 31:38.899
Возможно, я уволюсь.

31:39.608 --> 31:41.068
Тебе будет скучно.

31:42.069 --> 31:43.654
Какие новости по «Уэстэйкерс»?

31:44.321 --> 31:45.405
Никаких.

31:45.405 --> 31:47.866
Хотя в будущем не исключаются теракты.

31:48.575 --> 31:50.619
Есть идеи, кто хотел убить Дэвида?

31:50.619 --> 31:52.204
Убийца прибыл из Франции.

31:53.956 --> 31:55.207
Привет, Пинкель.

31:57.292 --> 31:58.585
У тебя аллергия на кошек?

31:59.086 --> 32:00.671
Нет, я просто их не люблю.

32:01.463 --> 32:02.798
Дэвид!

32:05.467 --> 32:06.468
Дэвид!

32:08.804 --> 32:09.888
Дэвид!

32:10.806 --> 32:12.057
Кэтрин!

32:13.308 --> 32:15.143
Черный ход открыт!

32:16.144 --> 32:17.396
Боже мой.

32:28.240 --> 32:29.408
О чёрт.

32:30.492 --> 32:31.827
Что я скажу Риверу?

32:31.827 --> 32:33.412
Что я скажу Лэму?

32:34.496 --> 32:35.914
<i>...я буду свободен.</i>

32:37.207 --> 32:41.795
<i>Вы заплатите за годы,
которые я провел в вашей тюрьме.</i>

32:44.173 --> 32:46.300
<i>Бог даст, я буду не последним.</i>

32:49.511 --> 32:51.388
<i>Скоро вы познакомитесь с моими братьями.</i>

32:53.015 --> 32:54.516
<i>Я стою</i>

32:54.516 --> 32:57.060
<i>возле ТЦ «Уэстэйкерс»,</i>

32:57.060 --> 32:58.312
<i>атмосфера здесь...</i>

32:58.312 --> 33:00.189
Боюсь, у меня плохие новости.

33:02.566 --> 33:03.859
Что это за хрень?

33:04.985 --> 33:07.487
Это? Просто маленький букетик.

33:09.239 --> 33:10.908
Отвали.

33:10.908 --> 33:12.576
Ароматический кулон.

33:12.576 --> 33:14.870
Их нюхали во время эпидемии чумы,

33:14.870 --> 33:17.623
чтобы заглушать запах смерти.

33:17.623 --> 33:18.916
Отвали.

33:20.709 --> 33:23.170
Я поспрашивала знакомых в Парке,

33:23.170 --> 33:27.549
нет никакой информации о том,
что Дэвид Картрайт бывал во Франции.

33:28.425 --> 33:29.968
То есть наша сделка отменяется.

33:32.346 --> 33:33.722
Боюсь, что так.

33:33.722 --> 33:35.474
Похоже, от тебя не отделаться.

33:36.475 --> 33:42.189
Однако я узнала,
что его связной ездил туда в начале 90-х.

33:43.649 --> 33:44.650
В Лаванд?

33:45.150 --> 33:46.360
Да.

33:48.028 --> 33:53.158
Иди к Хо и скажи, что я дал ему поручение
узнать, почему ты в «Слау-Хаусе».

33:53.158 --> 33:54.409
- Правда?
- Ну да.

33:54.409 --> 33:55.744
Я не хочу тебя здесь видеть.

33:55.744 --> 34:00.832
И информация о том, что Плохиш Сэм Чапман
бывал во Франции, меня устраивает.

34:20.268 --> 34:21.687
<i>Посмотрите получше.</i>

34:22.728 --> 34:24.231
Вы точно его не видели?

34:24.231 --> 34:25.732
Он живет напротив.

34:26.233 --> 34:28.193
Ему 13. Выглядит старше.

34:28.193 --> 34:29.862
Его называют Кей Зет.

34:29.862 --> 34:31.321
То есть КейЗи?

34:32.364 --> 34:33.489
Ты его знаешь?

34:33.489 --> 34:35.701
Зависит от того, дашь ли ты мне денег.

34:35.701 --> 34:36.909
Возможно, дам.

34:37.828 --> 34:38.871
Как насчет аванса?

34:38.871 --> 34:40.621
У меня нет с собой налички.

34:41.665 --> 34:45.210
И, знаешь, я не думаю,
что ты мне чем-то поможешь.

34:45.210 --> 34:47.170
Мы проводим тебя к банкомату.

34:49.464 --> 34:52.467
Я не красавчик и не боюсь
получить по морде. А ты?

34:58.432 --> 34:59.433
Педо.

35:01.685 --> 35:02.853
<i>Привет, проблема.</i>

35:03.353 --> 35:04.438
Надо встретиться.

35:05.063 --> 35:06.440
Прачечная номер три.

35:06.440 --> 35:08.901
А если у меня есть дела поважнее?

35:08.901 --> 35:09.985
<i>Неправда.</i>

35:11.737 --> 35:13.447
Вижу старика.

35:14.865 --> 35:16.533
<i>Так замочи его.</i>

35:17.618 --> 35:18.702
Он в общественном месте.

35:19.203 --> 35:23.624
<i>Пусть заметит, что за ним хвост.
Он занервничает и попробует спрятаться.</i>

35:24.541 --> 35:27.127
<i>Убей его в безлюдном месте
и займись Картрайтом.</i>

35:35.302 --> 35:36.386
<i>Танцор Блейн?</i>

35:37.638 --> 35:39.556
У меня для тебя товар.

35:39.556 --> 35:41.517
<i>Кто тебя прислал?</i>

35:41.517 --> 35:42.976
Никто.

35:42.976 --> 35:44.520
<i>Откуда ты узнал обо мне?</i>

35:44.520 --> 35:46.522
<i>Я из МИ5.</i>

35:47.231 --> 35:48.440
Это ловушка?

35:49.191 --> 35:52.861
<i>Что это за ловушка,
если я сразу говорю, что из МИ5?</i>

35:54.071 --> 35:55.072
Логично.

36:12.047 --> 36:12.881
Ладно.

36:30.566 --> 36:32.651
Знаешь, почему меня называют Танцором?

36:33.527 --> 36:35.112
Ты любишь бальные танцы?

36:36.363 --> 36:41.702
А еще потому, что я нюхом чую опасность
и умело ее обхожу.

36:42.369 --> 36:46.999
Оказывать услуги агенту МИ5 –
это явная проблема.

36:48.709 --> 36:50.169
Зачем продаешь пистолет?

36:50.169 --> 36:51.962
- Срочно нужны деньги.
- Ограбь банк.

36:51.962 --> 36:54.256
Не хочешь – не покупай.
Предложу еще кому-то.

36:54.256 --> 36:56.592
Не предложишь. Тебе нужны деньги.

36:56.592 --> 37:00.053
А еще я танцор, потому что разбираюсь
в людях. Предвижу их ходы.

37:00.053 --> 37:01.889
Я вижу, что у тебя доброе сердце.

37:02.514 --> 37:04.391
Но ты загнан в угол.

37:13.400 --> 37:14.735
«Беретта М9».

37:14.735 --> 37:18.113
Заменил Sig Sauer P226
и стал основным пистолетом

37:18.113 --> 37:21.825
армии США с 1985 года по сей день.

37:25.746 --> 37:27.331
- Три штуки.
- Он стоит пять.

37:27.331 --> 37:30.375
Нет, я могу продать его за пять.
Это будет моя прибыль.

37:33.086 --> 37:35.255
- Четыре с половиной.
- Три.

37:36.340 --> 37:37.424
- Четыре.
- Три.

37:38.175 --> 37:39.635
- Три с половиной.
- Три.

37:47.601 --> 37:48.977
- Три.
- Отлично.

37:51.063 --> 37:52.523
Отлично поторговались.

38:16.213 --> 38:18.298
Приходи в любое время, но в этом году.

38:18.298 --> 38:19.383
<i>За мной хвост.</i>

38:20.259 --> 38:21.593
<i>Где ты?</i>

38:21.593 --> 38:23.345
Отвожу слежку от тебя.

38:24.137 --> 38:27.599
<i>Возможно, это из-за моего дела,
я ищу 13-летку.</i>

38:27.599 --> 38:28.517
<i>Он сбежал из дома.</i>

38:28.517 --> 38:31.186
Влился в плохую компанию.
Я встречался кое с кем из них.

38:31.186 --> 38:33.230
- Возможно, это они.
<i>- Нет.</i>

38:33.230 --> 38:36.692
<i>Вчера кто-то пытался замочить
Дэвида Картрайта.</i>

38:36.692 --> 38:38.235
Чёрт. Кто?

38:38.235 --> 38:41.363
Не знаю, но Старый ублюдок
грохнул его из обреза.

38:41.363 --> 38:43.866
<i>- Тебя кто-то искал?</i>
- Нет еще.

38:44.783 --> 38:46.493
Я иду в наше второе место.

38:47.160 --> 38:49.413
<i>Слау-хаусцы будут идти за тобой от рынка,</i>

38:49.413 --> 38:51.582
<i>а то вдруг твой хвост что-то предпримет.</i>

39:16.899 --> 39:18.192
Спасибо, что перезвонил мне.

39:18.192 --> 39:21.278
Звонил Лэм. Ему нужна наша поддержка
на встрече с Плохишом Чапманом.

39:21.278 --> 39:24.114
<i>Просил провести его
от рынка до места номер два.</i>

39:24.114 --> 39:25.574
До старого гаража.

39:26.366 --> 39:28.827
Я недалеко. Скоро там буду.

39:28.827 --> 39:30.579
<i>Обязательно приди с пушкой.</i>

39:30.579 --> 39:32.206
О нет. Ты не можешь.

39:32.873 --> 39:33.874
Заткнись.

40:44.945 --> 40:45.946
Ширли!

40:47.072 --> 40:48.073
Ширли!

40:49.283 --> 40:51.743
Чёрт возьми. Зачем привлекать внимание?

40:53.787 --> 40:55.247
Чапман в 180 метрах впереди.

40:57.541 --> 41:00.377
Ладно. А где хвост?

41:00.377 --> 41:02.546
Я думала, что вижу его, но он исчез.

41:03.130 --> 41:05.048
Возможно, заметил меня и слинял.

41:05.549 --> 41:06.967
Твоя шляпа кого угодно спугнет.

41:13.974 --> 41:15.017
Чёрт.

41:15.642 --> 41:18.145
- Ты в порядке?
- Нет.

41:18.145 --> 41:19.479
Чёрт возьми.

41:22.482 --> 41:23.775
Чёрт возьми.

41:27.905 --> 41:29.031
Вы целы?

41:29.781 --> 41:30.782
Всё хорошо.

41:31.283 --> 41:32.284
Чёрт.

41:46.423 --> 41:48.050
Ну же, ответь.

41:49.176 --> 41:50.344
Не могу сбросить хвост.

41:50.344 --> 41:52.429
<i>- Отмена.</i>
- Нет, двигайся дальше.

41:52.429 --> 41:54.306
<i>- Я приду.</i>
- Ладно.

43:04.418 --> 43:05.669
Выходи, старик.

43:08.172 --> 43:09.673
Это конец. Выходи.

44:23.830 --> 44:24.831
Как ты?

44:27.793 --> 44:30.754
Подними его и посади в такси.

44:32.297 --> 44:33.882
А я разберусь с жертвой наезда.

46:00.969 --> 46:02.971
Перевод субтитров: Елена Цехмейструк
