WEBVTT

00:18.852 --> 00:22.231
- Bože, co se stalo?
- Zachránil jsem ti krk.

00:22.231 --> 00:24.191
Málem jsi o něj přišel.

00:24.191 --> 00:26.944
Nejsem fit, musím začít makat.

00:26.944 --> 00:28.654
Poznals ho?

00:28.654 --> 00:31.865
Ne. Je to cizák. Určitě profík.

00:31.865 --> 00:34.243
Byli jsme na něj čtyři, a ujel.

00:34.243 --> 00:37.913
Čtyři ne. Ti dva starouši jsou za jednoho.
A ty se nepočítáš.

00:37.913 --> 00:39.748
- Co má za problém?
- Všechno.

00:39.748 --> 00:41.333
- Co Lavande?
- Lavande?

00:41.333 --> 00:45.087
Než jsi velel Psům,
byls cesťák Davida Cartwrighta.

00:45.087 --> 00:46.839
- Poslal tě tam on.
- Proboha.

00:49.842 --> 00:51.552
Tady jde o Les Arbres.

00:52.928 --> 00:56.974
- O francouzský stromy?
- Odříznutej komplex, patří padouchům.

00:57.474 --> 01:01.395
Nebezpečným profi zabijákům.
Nechci, aby kolem toho Park čmuchal.

01:01.395 --> 01:04.940
Jdou po mně.
Když do Parku vejdu, už se ven nedostanu.

01:04.940 --> 01:06.316
Proč? Co jste provedl?

01:08.735 --> 01:10.445
Hlášení podám v kanclu.

01:11.321 --> 01:13.991
Jo, před dětma ne. Chápu.

02:26.396 --> 02:29.900
S tou ochrankou to trochu přeháníte, ne?

02:29.900 --> 02:31.652
Jdeme si jen popovídat.

02:32.194 --> 02:33.195
Tak mluvte.

02:34.029 --> 02:39.618
Vaše Výsosti, začal bych omluvou.

02:39.618 --> 02:42.621
Westacres nešlo podle plánu.

02:42.621 --> 02:45.082
Naši spolupráci jsme nezačali nejlépe.

02:45.082 --> 02:50.170
Pane Harknessi, bezpečnostní složky
našeho státu dokážou totéž, co vy.

02:50.879 --> 02:53.507
Tenhle projekt jsem zadal vám externě,

02:53.507 --> 02:57.010
protože jste údajně diskrétní
a umíte po sobě zamést stopy.

02:57.010 --> 03:01.598
Za běžných okolností ano,
přesně tohle dělám.

03:02.349 --> 03:06.562
Bohužel však došlo k souhře náhod...

03:06.562 --> 03:07.980
Za co jsem vám zaplatil?

03:10.524 --> 03:11.483
Za vraždu.

03:12.359 --> 03:16.446
Aby to vypadalo jako nehoda
na parkovišti ve Westacres.

03:16.446 --> 03:20.909
- Vyhodil jste to tam do vzduchu.
- Ne, to byla součást toho problému.

03:20.909 --> 03:24.204
V mé organizaci byl slabý článek,
měl jsem to vědět.

03:24.204 --> 03:26.039
Příště budu pozornější.

03:26.039 --> 03:27.165
Příště?

03:27.165 --> 03:31.170
Svou část smlouvy dokončím
a dám vám slevu.

03:31.170 --> 03:32.504
Ne.

03:35.924 --> 03:37.134
Takže...

03:40.762 --> 03:41.680
Proč tu jsem?

03:42.681 --> 03:46.852
Kdyby britská vláda zjistila,
že jsme do Westacres zapletení,

03:46.852 --> 03:49.688
velice by to uškodilo diplomacii.

03:50.189 --> 03:52.482
Chceme smazat vše, co nás s tím spojuje.

03:52.482 --> 03:57.029
Dobře. Tak už toho divadýlka necháme, jo?

03:57.029 --> 03:59.406
Povězte mi, co vlastně chcete.

03:59.406 --> 04:00.908
Aby se to nikdy nestalo.

04:01.825 --> 04:03.410
Chci zamést stopy.

04:03.410 --> 04:05.787
No tak. Mě nezametete.

04:05.787 --> 04:08.832
Když člověka řežete, dělá to rámus.

04:08.832 --> 04:11.835
Proto jsme si rezervovali
patro pod i nad námi.

04:11.835 --> 04:13.337
Tak jo, peníze vrátím.

04:14.630 --> 04:17.048
Dalších pět džobů bude zdarma.

04:18.257 --> 04:19.760
Do prdele.

04:21.970 --> 04:24.223
O Westacres ví i někdo další.

04:24.223 --> 04:27.351
Budete paralyzovaný, ale při vědomí.

04:28.227 --> 04:29.520
Bude to fajn podívaná.

04:30.938 --> 04:34.399
Můžete mě zabít, ale o tomhle ví víc lidí.

04:36.401 --> 04:37.402
Kdo?

04:39.071 --> 04:40.572
Bývalí agenti.

04:40.572 --> 04:44.743
Než ze mě vytáhnete jména,
už budou ve větru nebo v Parku.

04:44.743 --> 04:47.204
Taky chci, aby to nikdo nevěděl.

04:47.204 --> 04:49.540
Do půlnoci budou všichni z nich mrtví.

04:50.582 --> 04:51.959
Pak pro mě budete dělat.

04:52.835 --> 04:53.836
Dobře.

04:54.837 --> 04:58.715
<i>Ty starý kretény sem přivedu
a osobně je rozčtvrtím.</i>

05:44.636 --> 05:46.889
ZALOŽENO NA KNIZE
MICKA HERRONA

06:12.664 --> 06:13.707
Sakra.

06:13.707 --> 06:16.001
- Psi. Do háje.
- Co chtějí?

06:16.668 --> 06:19.379
Asi mě. Dělám si z jejich šéfové prdel.

06:20.506 --> 06:22.925
Zjisti, jestli jsou u nás.

06:29.306 --> 06:30.807
<i>Už tam jsou?</i>

06:30.807 --> 06:32.226
Ne.

06:32.226 --> 06:34.228
Ucítili tady odér velkýho psa.

06:34.228 --> 06:36.688
Zrovna dneska jsi vpustil jejich šéfku.

06:36.688 --> 06:37.898
Oslnila mě.

06:38.398 --> 06:42.402
Krásný ženský jsou má slabina,
takže ty mě neohrožuješ.

06:43.445 --> 06:44.571
Jsou před budovou.

06:44.571 --> 06:46.990
- A Ho je pořád kretén.
- Tak jo.

06:48.367 --> 06:49.576
Počkejte tady.

06:49.576 --> 06:52.621
Jestli mě odvedou
a Flyteová nečapne Cartwrighta,

06:52.621 --> 06:55.123
ochraňte ho, než se ukáže River.

06:55.874 --> 06:59.628
A ty... Doufám,
že máš nachystaný prachy na útěk.

07:12.140 --> 07:13.475
- Jdeš nahoru?
- Ne.

07:13.475 --> 07:15.769
- Můžu dál?
- Ne, je vyčištěný.

07:16.353 --> 07:18.856
Nemůžu stát tady. Moknu.

07:19.898 --> 07:21.066
Jdu tam.

07:33.620 --> 07:35.080
Mohla jsi zavolat.

07:35.080 --> 07:36.248
Nemuselas jezdit.

07:36.248 --> 07:38.625
- Volala jsem. Víckrát.
- Fakt?

07:41.461 --> 07:42.838
Jo aha, vážně.

07:43.589 --> 07:45.924
Promiň. Takžes přijela, kdyby náhodou?

07:45.924 --> 07:47.885
Lhal jsi Flyteové.

07:47.885 --> 07:50.470
- Jo.
- Ten, co umřel, byl nájemnej vrah.

07:51.388 --> 07:53.974
Je vidět, že se živíš v oblasti špionáže.

07:53.974 --> 07:56.268
Proč by chtěl někdo Davida zabít?

07:56.268 --> 07:57.352
Znáš ho, ne?

07:57.853 --> 08:00.272
Nevím, proč mě takhle otravuješ.

08:00.272 --> 08:03.650
Neměla bys dohlížet na to,
aby nevybuchla další bomba?

08:03.650 --> 08:05.652
Kde je River? Co plánuje?

08:05.652 --> 08:09.156
Je ve Francii.
Jde po stopách toho nájemnýho vraha.

08:09.156 --> 08:11.241
Nemám ho jak kontaktovat.

08:11.241 --> 08:12.993
A dědu někam zašil, že?

08:12.993 --> 08:16.455
Asi jo, ale jak říkám,
nemám ho jak kontaktovat.

08:16.455 --> 08:20.709
Flyteové jsem řekl, že je u Standishové,
jen abych se jí zbavil.

08:21.543 --> 08:22.377
Co je?

08:22.377 --> 08:25.672
Počkat, ona ti to neřekla?
To je teda neúcta.

08:25.672 --> 08:28.592
Když se někdo z Cartwrightů ukáže,
dáš mi vědět.

08:29.927 --> 08:32.513
A to udělám z dobroty srdce nebo proč?

08:32.513 --> 08:34.806
Z jaké dobroty? Jakýho srdce?

09:00.749 --> 09:02.125
Určitě nechcete čaj?

09:02.125 --> 09:03.210
Ne, děkuju.

09:04.002 --> 09:05.003
Něco silnějšího?

09:08.340 --> 09:09.550
Jakože kávu.

09:13.720 --> 09:15.889
To dělá pořád. Nevíme proč.

09:16.807 --> 09:18.058
A ptali jste se ho?

09:18.058 --> 09:20.477
Nejde vychytat vhodnou chvíli.

09:21.520 --> 09:23.647
Snaží se tím něco přehlušit.

09:24.439 --> 09:27.067
Můžu ho vyslat, aby pomohl s hledáním?

09:27.067 --> 09:30.320
Vy už nikomu nerozkazujete.
Zatím tu ani nepracujete.

09:30.320 --> 09:33.031
Jak jako zatím? Já se nevrátím.

09:33.031 --> 09:37.953
No vznikne tu volné místo,
protože já se vrátím zpátky do Parku.

09:49.798 --> 09:50.799
Hele!

09:52.718 --> 09:54.261
To se ti povedlo, Longridgi.

09:59.308 --> 10:00.809
Dement.

10:08.734 --> 10:10.527
- Kde je?
- Catherine?

10:11.111 --> 10:12.821
- Zase pro nás děláš?
- Ne.

10:12.821 --> 10:16.992
David, ten starej zmetek, je nahoře,
nebo jsi ho schovala do lednice?

10:16.992 --> 10:18.243
Ztratila ho.

10:19.077 --> 10:21.580
- Přemístila jsem ho, než přišla Flyteová.
- Kam?

10:21.580 --> 10:22.998
- K sousedce.
- A?

10:23.874 --> 10:26.376
- Utekl.
- Panebože, Standishová.

10:26.376 --> 10:29.171
Flašku ginu bys takhle neztratila.

10:29.171 --> 10:34.593
Chce mluvit s ředitelem, asi jde do Parku.
Louisa je poblíž, kdyby přišel.

10:34.593 --> 10:36.512
Jsem tu, aby pomohli i ostatní.

10:36.512 --> 10:39.515
Možná půjde bočním vchodem
nebo přemluví ochranku.

10:39.515 --> 10:41.767
Jestli cekne, mám pořádnej průser.

10:41.767 --> 10:43.936
Jo, ale je z něj mešuge.

10:43.936 --> 10:46.980
Park ani nenajde.
Bude bloudit v ulicích jak pes.

10:46.980 --> 10:51.026
Stírací los a Šňupalka
půjdou obhlížet okolí.

10:51.026 --> 10:53.362
- Jdu taky.
- Abys ho zase ztratila?

10:53.904 --> 10:55.030
Ne, dík.

10:55.864 --> 10:56.990
Nahoru.

10:57.699 --> 10:59.618
- Ty nic nedělej.
- Proč?

10:59.618 --> 11:00.786
Tak jak chceš.

11:25.435 --> 11:26.603
Jdeš pozdě.

11:27.104 --> 11:28.856
Dávali mě do pořádku.

11:28.856 --> 11:30.983
- Kde?
- Kyčle a rameno.

11:31.650 --> 11:34.278
Ne, kde tě dávali do pořádku?

11:34.278 --> 11:35.362
U doktora.

11:38.866 --> 11:41.535
Bertrandův pas je v pohybu,

11:41.535 --> 11:45.914
takže River Cartwright se vrací z Francie.

11:48.292 --> 11:53.463
- Bude ten doktor mlčet?
- Když jsem odcházel, bylo hrobový ticho.

11:53.463 --> 11:55.465
A Chapmana jsi vyřídil?

11:56.675 --> 11:57.676
Někdo mu pomáhal.

11:58.427 --> 11:59.428
Kdo?

12:01.096 --> 12:02.097
Nevím.

12:05.934 --> 12:08.103
Máš poraněný tohle rameno?

12:11.648 --> 12:13.775
Klienti jsou velmi nespokojení.

12:13.775 --> 12:17.738
Když nezlikvidujeme cíle,
zlikvidují oni nás.

12:17.738 --> 12:20.157
Mohl bys to teda zařídit?

12:21.325 --> 12:22.326
Jistě.

12:27.956 --> 12:28.957
Jez.

12:33.629 --> 12:36.798
Třeba ti, co pomáhají Chapmanovi,
pomáhají i Cartwrightovi.

12:36.798 --> 12:40.719
Takže než Chapmana umlčíš, musí promluvit.

12:40.719 --> 12:42.554
Jak ho mám najít?

12:43.138 --> 12:44.848
Určitě se někam zašil.

12:44.848 --> 12:48.435
Nechce, abychom ho chytili. Nebo Park.

12:48.435 --> 12:53.857
Tihle páprdové jsou hrozně předvídatelní.
Co udělá špion, když se vyleká?

12:53.857 --> 12:57.736
Vezme záložní peníze a uteče.

12:59.112 --> 13:00.614
A ty víš, kde je má?

13:10.791 --> 13:13.919
- Ve Francii jsi byl jen jednou?
- Jo.

13:14.545 --> 13:16.380
Měl jsem někoho odvézt.

13:17.297 --> 13:19.424
- Nedal mi informace.
- To dělal?

13:19.424 --> 13:22.469
- Že ti nic neříkal?
- Však ho znáš.

13:22.469 --> 13:23.554
Jo.

13:24.638 --> 13:26.598
Není to starej zmetek jen tak.

13:26.598 --> 13:29.017
Tehdy to byl jen zmetek.

13:33.689 --> 13:37.442
Vyzvedl jsem auto v Doveru.
Řekl mi, ať ho neprohledávám.

13:37.442 --> 13:41.321
A já poslechl.
Vědět, co vezu, přes celnici bych nejel.

13:42.281 --> 13:44.867
V Lavande to auto rozebrali.

13:45.868 --> 13:46.952
<i>Kdo?</i>

13:48.161 --> 13:49.288
<i>Žoldáci.</i>

14:05.679 --> 14:07.139
Mluvil jsem jen s vůdcem.

14:07.139 --> 14:08.974
Byl to Amík. Jméno nevím.

14:10.184 --> 14:11.435
<i>Šel z něj strach.</i>

14:12.144 --> 14:13.228
Co tam bylo?

14:14.605 --> 14:20.360
<i>Prachy, náboje, C-4, rozbušky a dokumenty.</i>

14:25.407 --> 14:26.408
<i>Zmrzlý duše.</i>

14:34.791 --> 14:39.129
A nepamatuješ si
jméno aspoň někoho z nich?

14:39.129 --> 14:40.881
Ne, zblízka jsem je neviděl.

14:42.257 --> 14:45.802
Vsadím se,
že jeden z nich byl Robert Winters.

14:46.595 --> 14:49.598
- Já je neviděl.
- Co ti za to dali?

14:50.474 --> 14:51.975
Koho jsi měl odvézt?

14:51.975 --> 14:54.770
Holku. Mladou ženskou.

14:59.942 --> 15:01.193
Bylo to tam fakt vadný.

15:04.071 --> 15:07.699
<i>Ženský a děcka
tam pobývaly s těma magorama.</i>

15:12.871 --> 15:14.289
Odjet nechtěla.

15:15.499 --> 15:17.334
<i>Nevím, proč tam chtěla zůstat.</i>

15:26.677 --> 15:27.719
<i>Kdo to byl?</i>

15:28.470 --> 15:29.471
<i>Netuším.</i>

15:30.722 --> 15:32.724
<i>Celou cestu nepromluvila.</i>

15:34.393 --> 15:37.020
<i>V Británii jsem zajel na pumpu,
ale ona pláchla.</i>

15:40.566 --> 15:42.442
Co na to Cartwright?

15:42.943 --> 15:43.944
Nic.

15:46.321 --> 15:48.991
Jako by od ní čekal, že uteče.

15:49.491 --> 15:54.204
Šel jsem podat hlášení do bývalé budovy
a myslel jsem, že se nasere a vyhodí mě.

15:54.204 --> 15:59.126
- Ale jemu to nevadilo.
- Řeklas, že chtěl zajít za ředitelem.

15:59.126 --> 16:00.210
Jo.

16:02.045 --> 16:03.714
Takže nejde do Parku.

16:03.714 --> 16:05.841
- Ředitel je tam.
- Podle něj jinde.

16:20.439 --> 16:21.565
- Bože.
- Pardon.

16:35.662 --> 16:37.372
Já vím, že jste.

16:37.873 --> 16:40.083
Snad se mi nevyhýbáte.

16:40.083 --> 16:41.668
- Ne.
- Tak jo. Díky.

16:42.169 --> 16:44.254
Máte se, Joshuo? Rád vás vidím.

16:45.214 --> 16:48.175
Zdravím, tak co tu máme nového?

16:48.800 --> 16:51.887
Dobrá práce. Informujte nás, ano?

16:51.887 --> 16:52.971
Dále.

16:58.977 --> 17:02.022
Odmyslete si tu hezkou fasádu
a nezůstane nic.

17:04.233 --> 17:05.233
Prosím?

17:10.571 --> 17:12.031
Já nemyslela vás.

17:12.031 --> 17:14.785
Ale trochu jste mě zklamala.

17:14.785 --> 17:16.744
- Vezmete to?
- Ne.

17:17.746 --> 17:20.665
Důvod, proč jsme se
s vaším předchůdcem rozešli,

17:21.415 --> 17:24.169
tedy kromě toho,
že dostal betonovou kostkou,

17:25.420 --> 17:27.172
byl nedostatek komunikace.

17:30.425 --> 17:32.177
Nechcete mi něco sdělit?

17:35.556 --> 17:38.225
River žije.
Lamb chybně identifikoval tělo.

17:38.225 --> 17:39.142
Jo.

17:39.142 --> 17:43.438
Já vás před Lambem varovala.
Proto jsem krevní výsledky zkontrolovala.

17:44.189 --> 17:47.359
Proč jste přede mnou
zadržovala zásadní informaci,

17:47.359 --> 17:50.487
- že není mrtvý?
- Omlouvám se za pochybení.

17:50.487 --> 17:53.615
Chtěla jsem nejdřív
dostat z Lamba odpovědi.

17:53.615 --> 17:56.326
- A jak to šlo?
- To asi víte.

17:56.326 --> 17:58.704
Lamb mi to říkal, ale co povíte vy?

17:58.704 --> 18:01.957
Poslal mě ke Standishové,
kde ale David nebyl.

18:01.957 --> 18:03.584
Celej Lamb.

18:03.584 --> 18:08.589
Máte jednat otevřeně. Ještě jednou
mi něco uděláte za zády, a letíte.

18:09.173 --> 18:10.174
Rozumíte?

18:11.717 --> 18:12.843
Ano.

18:12.843 --> 18:15.137
- Najděte mi ty Cartwrighty.
- Provedu.

18:19.266 --> 18:21.977
U policie jsme vždy následovali stopy.

18:21.977 --> 18:24.146
Teď nejste u policie, ale u MI5.

18:24.146 --> 18:25.856
Neplatí stejné principy?

18:25.856 --> 18:29.484
Emmo, možná si myslíte opak,
ale líbíte se mi.

18:30.194 --> 18:33.864
Abychom svůj post získaly,
dřely jsme třikrát víc než chlapi.

18:33.864 --> 18:35.949
Takže vám pro vaše dobro říkám,

18:35.949 --> 18:39.870
že v případě, že sama odstoupíte,
dostanete víc peněz,

18:39.870 --> 18:42.456
než když vás vyhodím.

18:42.456 --> 18:43.916
Sepíšete si to hned?

18:43.916 --> 18:46.084
Volají ze staré budovy.

18:49.463 --> 18:51.340
Zmínil jsi starou budovu.

18:51.340 --> 18:54.801
- Tam půjde.
- Zavolej Louise.

18:54.801 --> 18:56.261
Ať zruší akci.

18:56.261 --> 18:58.013
Ne, já ji tam nevyslal.

18:58.013 --> 18:59.890
Vyslal jsi Marcuse a Shirley.

18:59.890 --> 19:02.184
- Zavoláš jim?
- Ne, zavolej jim ty.

19:03.101 --> 19:06.563
- Můj mobil má River.
- Já se z toho zvencnu.

19:06.563 --> 19:07.814
Na. Vem si ho.

19:09.858 --> 19:12.027
- <i>Je to on?</i>
- Ano.

19:12.027 --> 19:15.364
<i>Dobře. Jedeme tam. Ať neodejde.</i>

19:15.364 --> 19:16.323
Jistě.

19:17.074 --> 19:18.659
Zkusíme ho tady zdržet.

19:18.659 --> 19:21.078
- Dělá potíže?
- <i>Ne, vůbec.</i>

19:21.078 --> 19:22.204
Jen je zmatený.

19:22.788 --> 19:25.207
Řekl jsem mu, že si pro něj někdo přijde.

19:25.207 --> 19:26.834
<i>Dobře. Hned tam budeme.</i>

19:35.551 --> 19:36.969
- <i>Louiso?</i>
- Čau.

19:36.969 --> 19:41.098
- Pořád tu není.
- <i>Ani nebude. Asi míří do staré budovy.</i>

19:41.098 --> 19:42.516
A sakra.

19:42.516 --> 19:43.642
<i>Co je?</i>

19:49.189 --> 19:51.942
Odjela Flyteová. Možná ho našli.

19:51.942 --> 19:55.028
<i>Marcus se Shirley jdou za tebou, jo?</i>

19:55.529 --> 19:56.905
Jo, už je vidím.

19:58.448 --> 20:00.033
Flyteová tam jede taky.

20:00.033 --> 20:02.327
Asi jí zavolal recepční.

20:02.828 --> 20:04.746
- Tam je hotel?
- Jo. Luxusní.

20:04.746 --> 20:09.793
Ze zadržovacích cel jsou masážní pokoje.
Ale ironií je, že Rusů je tam furt stejně.

20:09.793 --> 20:13.130
Když tam z Parku budou dřív,
pošlou do cely mě.

20:13.130 --> 20:15.465
River mi neodpustí,
když Davida neochráním.

20:15.465 --> 20:17.384
Tvoje city versus moje svoboda.

20:17.384 --> 20:19.052
Promiň, ale na tebe kašlu.

20:19.803 --> 20:21.513
Fajn, že ses nezměnil.

20:43.368 --> 20:45.245
Našli jsme Davida.

20:46.079 --> 20:47.080
Je v pořádku?

20:47.581 --> 20:51.460
Tělesně ano, pokud vím.
Ale mentálně není jako dřív.

20:52.085 --> 20:54.379
Čeká ve staré budově na ředitele.

20:54.963 --> 20:56.632
Až bude tady, vyzpovídám ho.

20:56.632 --> 21:00.552
Mám pro tebe novinku ohledně jeho vnuka.

21:01.178 --> 21:03.931
Ano, ohledně toho
mám pro tebe taky něco novýho.

21:03.931 --> 21:06.183
Vážně? Jsem jedno ucho.

21:06.183 --> 21:07.726
Jdeme na to, ano?

21:17.236 --> 21:20.489
Giti. Neměli bychom přivolat
lidi z personálního?

21:21.657 --> 21:23.200
Fakt vtipný.

21:23.200 --> 21:25.911
Ne, já dovolil Giti,
aby nakoukla do archivů,

21:25.911 --> 21:30.082
jestli v těch identitách
nejsou další otravné chyby.

21:30.082 --> 21:33.085
Bohužel však jednu našla.

21:33.085 --> 21:34.378
Adam Lockhead.

21:36.046 --> 21:38.257
To jméno s Westacres nesouvisí.

21:38.257 --> 21:39.424
Naopak.

21:39.424 --> 21:43.804
Tady je jeho fotka, kterou poslal
při prodloužení platnosti pasu.

21:44.888 --> 21:47.432
Vypadá povědomě, ne?

21:49.142 --> 21:50.269
- Jo.
- Bože.

21:50.269 --> 21:51.895
Vstal z mrtvých.

21:51.895 --> 21:54.189
Vypadá úplně jako River, ne?

21:55.858 --> 21:59.987
River si s Adamem Lockheadem
nejspíš vyměnil dokumenty.

21:59.987 --> 22:01.154
Asi jo.

22:01.154 --> 22:02.573
Dává to smysl.

22:02.573 --> 22:04.366
Adam přijel do Británie

22:04.366 --> 22:08.537
den před pokusem o vraždu Davida
a vrátil se den poté, co David zmizel.

22:08.537 --> 22:11.415
Jedna zmrzlá duše způsobila Westacres.

22:11.415 --> 22:14.084
Další se pokusila zabít agenta.

22:14.084 --> 22:17.296
Bůhví, co bude dál. Vše jde na hlavu nám!

22:17.296 --> 22:19.673
Dejte dokumenty Interpolu a Francouzům.

22:20.507 --> 22:22.092
Někde jinde.

22:29.099 --> 22:33.270
Nepředstírejme, že jde o nějaké
chyby z minulosti, a neignorujme to.

22:33.270 --> 22:36.315
Odehrává se to teď. V současnosti.

22:36.315 --> 22:39.526
Nejdřív vyslechnu Davida a pak zajedeme...

22:39.526 --> 22:40.485
Ne.

22:40.986 --> 22:45.073
Ne, Davida vyslechnu já
a dohlídnu na další postup.

22:45.073 --> 22:49.119
Provedeme audit tajných identit
a přezkoumáme, jak se na to dohlíží.

22:49.119 --> 22:51.580
A výsledky zveřejníme.

22:52.080 --> 22:55.209
Nebuď takovej pokryteckej hlupák.

23:00.255 --> 23:01.256
Já...

23:02.049 --> 23:04.843
Diano, umožním ti vzít to zpátky.

23:04.843 --> 23:08.096
Tón zpátky beru, ale sdělení ne.

23:08.805 --> 23:13.018
Musíme zjistit, co se přesně stalo,

23:13.018 --> 23:15.687
- a jestli dojde k dalšímu výbuchu.
- Jo...

23:15.687 --> 23:18.565
A ne volat poradcům
pro řízení managementu.

23:18.565 --> 23:22.277
Když zveřejníš informace tisku a lidem,
nezbavíš se jich.

23:22.277 --> 23:25.864
A kdo z toho vyjde jako ten špatnej? My!

23:25.864 --> 23:27.157
Měla jste jít jinam.

23:27.157 --> 23:29.034
Omlouvám se.

23:29.034 --> 23:32.037
Lockhead si koupil jízdenku do Londýna.
Jede sem.

24:03.402 --> 24:07.281
- <i>Prosím.</i>
- Flyteová, jedno auto vyčleňte na Davida

24:07.281 --> 24:09.116
<i>a ostatní pošlete do St. Pancras.</i>

24:09.116 --> 24:12.870
<i>River Cartwright přijede z Paříže.</i>

24:12.870 --> 24:14.913
- <i>Ano, jedu tam.</i>
- Pardon.

24:34.975 --> 24:35.976
FOTOGALERIE

24:49.031 --> 24:51.366
Tak jo. Zajděte tam pro něj oba dva.

24:51.950 --> 24:52.951
Proč my?

24:53.911 --> 24:55.621
Mě totiž nenávidí.

25:15.140 --> 25:18.852
- <i>Vidíte Cartwrighta?</i>
- Teď dorazil. Jde dovnitř.

25:26.527 --> 25:27.778
Jdu pro něj.

25:27.778 --> 25:29.363
- Ne, já.
- To teda ne.

25:29.363 --> 25:31.573
- Zastavíš Psy.
- Jak?

25:31.573 --> 25:32.991
Nevím. Něco vymysli.

25:32.991 --> 25:35.327
Já nemůžu, mohli by mě poznat.

25:42.668 --> 25:43.669
Pane?

25:45.420 --> 25:46.296
Prosím?

25:47.548 --> 25:48.632
Jsem Chapman.

25:49.967 --> 25:51.426
Nemožnej Sam. Vzpomínáte?

25:55.097 --> 25:56.098
Panebože.

25:56.807 --> 25:58.475
Nemožnej Sam.

25:58.475 --> 26:01.144
No, na mě jsi byl vždycky hodnej.

26:02.396 --> 26:03.397
Co ty tady?

26:03.397 --> 26:04.815
To vysvětlím cestou.

26:04.815 --> 26:05.899
Cestou kam?

26:06.525 --> 26:08.277
Čekám na ředitele.

26:32.885 --> 26:33.886
<i>Co to?</i>

26:34.386 --> 26:36.305
- Narušitel?
- Jen test.

26:36.305 --> 26:38.390
- Pojďme.
- Ne, musím počkat zde.

26:38.390 --> 26:40.601
Nemusíte čekat, já pro vás právě jdu.

26:40.601 --> 26:42.144
Nikdo mi neřekl, že...

26:42.728 --> 26:47.274
- Dělals tu někdy?
- Jo, pár let. Ke konci to šlo do kopru.

26:47.274 --> 26:49.651
Počkejte zde, pánové.

26:49.651 --> 26:50.694
Děkuji.

26:50.694 --> 26:51.945
Odešels dřív než já.

26:51.945 --> 26:55.157
Ředitel řekl, ať vás vyzvednu.
Kancelář má tam.

26:55.157 --> 26:56.700
Nemá, je v pátým patře.

26:56.700 --> 27:00.120
Promiňte.
Asi o nic nejde, ale musíme to prověřit.

27:00.120 --> 27:02.289
Počkejte tu, my to vyřešíme.

27:02.289 --> 27:05.209
To se Flyteové líbit nebude. Půjdeme tam.

27:05.209 --> 27:07.085
Pardon, pane, MI5.

27:07.085 --> 27:09.129
- Jistě.
- Potřebujeme jít dál.

27:09.796 --> 27:11.673
- Proč tu jsi?
- Musíme jít.

27:11.673 --> 27:13.425
- Teď!
- Ne, čekám na ředitele!

27:13.425 --> 27:17.346
Prosím, má čas jen pět minut.
Poslouchejte, on stojí u...

27:23.894 --> 27:25.395
Je tu David Cartwright?

27:30.859 --> 27:32.653
- Kam mě vedeš?
- Je tu.

27:32.653 --> 27:33.904
Hele, poslal auto.

27:33.904 --> 27:35.697
- Ahoj.
- Co vy tady?

27:35.697 --> 27:37.533
- Sedni si.
- Co?

27:37.533 --> 27:39.952
Zjistí, že jsem ho odvedl. Půjdou po mně.

27:39.952 --> 27:42.287
A až zjistí to o Francii, skončil jsem.

27:42.287 --> 27:44.665
To je ale jeho chyba.

27:44.665 --> 27:46.959
Lambe, kam jedeme?

27:46.959 --> 27:50.420
Je úplně senilní.
A je to legenda. Byl bez chyby.

27:50.420 --> 27:53.298
Mě vykopli, pamatuješ?
Na koho to asi tak hodí?

27:53.298 --> 27:55.843
- Nerozumím.
- Kde máš prachy na útěk?

27:55.843 --> 27:57.344
- Klid.
- V kanclu.

27:57.344 --> 28:00.514
Možná už ne, když po tobě jdou, ne?

28:00.514 --> 28:01.849
Nepůjdu tam.

28:03.058 --> 28:05.519
Ach jo. Zavolej, až budeš venku.

28:34.047 --> 28:35.257
Přijíždí.

28:38.760 --> 28:39.761
Tamhle.

29:14.838 --> 29:16.924
S dovolením. Na stranu!

29:23.722 --> 29:25.474
S dovolením. Na stranu!

29:25.474 --> 29:26.517
Uhněte!

29:26.517 --> 29:28.977
S dovolením, prosím vás.

29:30.938 --> 29:32.564
Třeba stihl utéct.

29:32.564 --> 29:33.732
Viděli bychom ho.

29:33.732 --> 29:35.150
Nebo je ve vlaku.

29:35.150 --> 29:36.401
Projdi ho.

29:55.796 --> 29:57.214
Šel dolů po schodech.

30:32.916 --> 30:36.003
Uhněte! Na stranu!

30:36.003 --> 30:37.087
Uhněte!

30:43.468 --> 30:44.344
Uhněte!

30:52.686 --> 30:53.687
Rychle.

31:14.750 --> 31:15.834
- Stát!
- Rychle!

31:15.834 --> 31:17.252
Uhněte!

31:29.598 --> 31:30.599
Kurva.

31:53.205 --> 31:56.750
Jo, hledejte.
Policie ho ztratila u metra London Bridge.

31:56.750 --> 31:59.586
- Zkontrolují kamery.
- Určitě odjel vlakem.

31:59.586 --> 32:01.255
- Kam?
- Domů.

32:06.385 --> 32:08.720
Čekali tady na něj lidi z Parku.

32:09.263 --> 32:10.722
<i>Chytili ho?</i>

32:10.722 --> 32:11.890
Zatím ne.

32:11.890 --> 32:16.687
Ale musím se jim nabourat do systému.
Zjistit, proč jsou o krok napřed.

32:16.687 --> 32:17.896
<i>Jak to uděláte?</i>

32:19.189 --> 32:21.483
Tak, jako jsme zjistili Davidovu adresu.

32:22.067 --> 32:23.443
Uvidíme se tam.

32:23.443 --> 32:26.780
Oddělej Chapmana, jen až vydá Davida.

35:40.349 --> 35:41.558
Kam se chystáš?

36:02.871 --> 36:06.625
Zmizím, nemusíš mě zabíjet. Vypadnu.

36:07.209 --> 36:08.627
Zabít tě musím.

36:10.921 --> 36:15.592
Ale jestli rychle, nebo pomalu,
záleží na tom, jestli povíš, kde je David.

36:18.303 --> 36:20.806
Dobře...

36:27.604 --> 36:28.814
Fajn.

38:45.284 --> 38:46.410
To je v prdeli.

39:24.031 --> 39:25.032
Jdeme.

39:32.080 --> 39:33.081
Volno.

39:36.168 --> 39:37.377
Volno.

39:52.893 --> 39:53.894
Volno.

39:58.398 --> 39:59.399
Volno.

40:17.793 --> 40:18.877
Nic.

41:10.596 --> 41:11.680
River Cartwright.

41:12.973 --> 41:14.141
Vstal z mrtvých.

41:15.434 --> 41:16.935
Těší mě. Konečně.

42:27.798 --> 42:29.800
Překlad titulků: Karel Himmer
