WEBVTT

00:18.977 --> 00:20.395
Il s'est passé quoi, là ?

00:20.395 --> 00:22.231
Je t'ai sauvé les miches.

00:22.231 --> 00:24.191
Tu allais finir en bouillie.

00:24.525 --> 00:26.944
J'ai plus la forme. Je dois m'entraîner.

00:27.486 --> 00:28.654
Tu le connaissais ?

00:28.654 --> 00:29.821
Non.

00:30.155 --> 00:31.782
Un étranger. Un putain de pro.

00:31.782 --> 00:34.243
On s'y est mis à quatre, et il s'en sort.

00:34.243 --> 00:37.204
Les deux vieux comptent pour un.
Toi, pour zéro.

00:37.746 --> 00:38.664
Elle a un problème ?

00:38.664 --> 00:41.333
Avec tout le monde. Parle-moi de Lavande.

00:41.792 --> 00:45.045
Avant d'être chef des Dogues,
tu étais l'exécutant de Cartwright.

00:45.045 --> 00:47.130
- Il t'a envoyé là-bas.
- Putain...

00:49.883 --> 00:51.927
C'est en rapport avec Les Arbres.

00:52.928 --> 00:53.929
Les arbres ?

00:53.929 --> 00:55.848
C'est un complexe secret.

00:56.181 --> 00:59.268
Des sales types, dangereux.
Des tueurs professionnels.

00:59.685 --> 01:02.354
Le Park doit rien savoir. Je suis grillé.

01:02.354 --> 01:05.022
Si je vais tout leur raconter,
ils me garderont.

01:05.022 --> 01:06.567
Vous avez fait quoi ?

01:08.735 --> 01:10.571
Je te ferai un débriefing au bureau.

01:11.363 --> 01:14.199
Oui, pas devant les enfants. Tu as raison.

02:26.480 --> 02:29.816
Vous y allez un peu fort
niveau sécurité, non ?

02:29.816 --> 02:32.027
Je pensais qu'on devait parler.

02:32.236 --> 02:33.445
Je vous écoute.

02:33.987 --> 02:34.988
Altesse,

02:36.114 --> 02:39.493
j'aimerais vous présenter mes excuses.

02:39.868 --> 02:42.538
Westacres ne s'est pas déroulé
comme prévu.

02:42.538 --> 02:44.998
Notre collaboration a bien mal commencé.

02:44.998 --> 02:46.083
M. Harkness,

02:46.750 --> 02:50.629
il y a des gens dans mon pays
qui peuvent faire ce que vous faites.

02:51.171 --> 02:54.967
Si je vous ai confié ce travail,
c'est parce qu'on m'avait dit

02:54.967 --> 02:57.052
que vous étiez discret et furtif.

02:57.052 --> 03:02.015
En temps normal, oui, c'est exactement ça.

03:02.432 --> 03:04.017
Malheureusement,

03:04.017 --> 03:06.562
une convergence d'événements...

03:06.562 --> 03:08.355
Je vous ai payé pour quoi ?

03:10.524 --> 03:11.775
Un assassinat.

03:12.734 --> 03:16.280
Maquillé en accident,
dans le parking de Westacres.

03:16.280 --> 03:17.197
Vous avez échoué.

03:18.031 --> 03:20.242
Non, pas moi.
C'est une partie du problème.

03:20.993 --> 03:24.204
Il y avait un maillon faible
dans mon organisation.

03:24.204 --> 03:26.039
À l'avenir, je garderai la main.

03:26.039 --> 03:27.165
À l'avenir ?

03:27.165 --> 03:31.170
Je remplirai le contrat, à prix réduit.

03:31.170 --> 03:32.504
Certainement pas.

03:35.924 --> 03:37.134
Alors...

03:40.637 --> 03:41.680
Pourquoi je suis là ?

03:42.764 --> 03:44.766
Si le gouvernement britannique apprend

03:44.766 --> 03:46.852
qu'on a un lien avec Westacres,

03:46.852 --> 03:49.855
cela causera
un gros incident diplomatique.

03:50.272 --> 03:52.482
On veut éliminer ce qui nous implique.

03:52.482 --> 03:54.109
Et si...

03:54.484 --> 03:57.196
on arrêtait cette comédie, hein ?

03:57.196 --> 03:59.364
Dites-moi ce que vous voulez...

03:59.364 --> 04:01.450
Je veux que ça ne soit jamais arrivé.

04:01.867 --> 04:03.535
Je veux tout supprimer.

04:03.535 --> 04:05.787
Vous n'allez pas me supprimer !

04:05.787 --> 04:08.832
Ça fait un bruit d'enfer
quand on découpe un corps.

04:08.832 --> 04:11.710
On a loué l'étage au-dessus
et l'étage en dessous.

04:11.710 --> 04:13.587
Bon, je vous rembourse.

04:14.713 --> 04:17.048
Cinq prochains contrats gratuits.

04:18.216 --> 04:19.968
Putain de merde.

04:22.012 --> 04:24.097
D'autres gens savent pour Westacres.

04:24.097 --> 04:26.350
Vous serez paralysé, mais conscient

04:26.350 --> 04:27.684
tout du long.

04:28.227 --> 04:29.978
Je prendrai plaisir à regarder.

04:30.938 --> 04:33.815
Tuez-moi,
mais il reste des gens qui savent.

04:36.401 --> 04:37.444
Qui ?

04:39.112 --> 04:40.572
Des anciens de la sûreté.

04:40.572 --> 04:42.282
Le temps que je vide mon sac,

04:42.282 --> 04:44.826
ils se seront planqués
ou réfugiés au Park.

04:44.826 --> 04:46.537
Je veux aussi que ça disparaisse.

04:47.371 --> 04:49.540
Je les veux morts à minuit.

04:50.582 --> 04:52.417
Après, vous travaillez pour moi.

04:52.960 --> 04:54.127
D'accord.

04:55.087 --> 04:59.007
Je ramènerai ces vieux cons ici
et je les découperai moi-même.

05:44.636 --> 05:46.722
D'APRÈS LE ROMAN DE MICK HERRON

06:12.581 --> 06:13.707
Merde.

06:13.707 --> 06:14.875
Des Dogues.

06:14.875 --> 06:16.210
Ils veulent quoi ?

06:16.710 --> 06:19.963
Moi, sûrement.
Je fais tourner leur cheffe en bourrique.

06:20.380 --> 06:22.925
Demandez s'ils sont dans l'immeuble.

06:29.306 --> 06:30.641
<i>Ils sont entrés ?</i>

06:32.434 --> 06:34.228
Ils ont senti l'odeur du mâle alpha.

06:34.228 --> 06:36.647
Tout à l'heure,
t'as fait entrer leur cheffe.

06:36.647 --> 06:38.148
J'étais pris au piège.

06:38.440 --> 06:42.903
Ma faiblesse, c'est les jolies femmes.
C'est pour ça qu'avec toi, je risque rien.

06:43.445 --> 06:46.114
Ils sont dehors.
Ho reste le roi des connards.

06:46.114 --> 06:47.282
Bien.

06:47.950 --> 06:48.992
Attendez.

06:49.618 --> 06:54.206
S'ils m'embarquent et que Flyte
a pas chopé Cartwright, mettez-le à l'abri

06:54.206 --> 06:55.791
le temps que River revienne.

06:55.791 --> 06:57.167
Et toi,

06:57.709 --> 07:00.087
j'espère
que ton fonds d'évasion est à jour.

07:12.099 --> 07:13.433
- Tu viens ?
- Non.

07:13.433 --> 07:15.769
- Je monte ?
- Non, elle est toute propre.

07:16.478 --> 07:18.856
Je peux pas rester là. Je suis trempé.

07:19.606 --> 07:20.399
J'y vais.

07:33.704 --> 07:36.164
Un appel, ça t'aurait évité le voyage.

07:36.164 --> 07:38.917
- J'ai appelé plusieurs fois.
- C'est vrai ?

07:41.503 --> 07:43.088
Ah oui. T'as appelé.

07:43.797 --> 07:45.924
Mes excuses. Tu attendais au cas où ?

07:46.258 --> 07:48.135
Tu as menti à Flyte.

07:48.969 --> 07:50.888
Le mort était un tueur à gages.

07:51.430 --> 07:54.016
Tu es vraiment douée pour l'espionnage.

07:54.016 --> 07:56.268
Qui voudrait tuer David Cartwright ?

07:56.268 --> 07:57.603
Tu le connais ?

07:58.103 --> 08:00.772
Je sais pas
pourquoi tu m'emmerdes avec ça.

08:00.772 --> 08:03.567
Tu devrais pas empêcher
d'autres bombes de péter ?

08:03.567 --> 08:05.611
Où est River Cartwright ? Que fait-il ?

08:05.611 --> 08:09.072
Il est en France,
il reconstitue le parcours du tueur.

08:09.072 --> 08:11.116
Y a pas moyen de le contacter.

08:11.116 --> 08:12.993
Il a caché son grand-père ?

08:12.993 --> 08:15.871
J'imagine,
mais y a pas moyen de le contacter.

08:16.205 --> 08:19.416
J'ai dit à Flyte
qu'il était chez Catherine Standish

08:19.416 --> 08:21.043
pour me débarrasser d'elle.

08:21.543 --> 08:22.461
Quoi ?

08:22.461 --> 08:25.547
Elle te l'a pas dit ? C'est un peu raide.

08:25.547 --> 08:28.717
Si un Cartwright refait surface,
fais-le-moi savoir.

08:30.552 --> 08:32.429
Je te le dirai par bonté d'âme ?

08:32.429 --> 08:34.806
Quelle bonté ? Quelle âme ?

09:00.749 --> 09:02.084
Pas de thé ?

09:02.084 --> 09:03.418
Non, merci.

09:04.002 --> 09:05.003
Plus corsé ?

09:08.340 --> 09:09.550
Du café.

09:13.804 --> 09:16.306
Il fait ça, personne ne sait pourquoi.

09:16.807 --> 09:18.058
Vous lui avez demandé ?

09:18.433 --> 09:20.894
C'est difficile de trouver le bon moment.

09:21.645 --> 09:24.022
Il refoule quelque chose.

09:24.940 --> 09:26.483
Je peux l'envoyer enquêter ?

09:26.942 --> 09:30.404
Vous ne dirigez personne.
Vous ne travaillez pas ici pour le moment.

09:30.404 --> 09:32.447
Comment ça ? Je ne reviendrai pas.

09:33.156 --> 09:35.409
Un poste va se libérer.

09:36.285 --> 09:37.369
Je retourne au Park.

09:53.218 --> 09:54.636
Super boulot, Longridge.

09:59.349 --> 10:00.809
Quel blaireau.

10:08.775 --> 10:09.860
Où il est ?

10:09.860 --> 10:11.820
- Catherine ?
- Vous revenez ?

10:11.820 --> 10:12.821
Non.

10:12.821 --> 10:15.949
David Cartwright, le vieux salopard,
il est à l'étage ?

10:15.949 --> 10:18.660
- Enfermé dans le frigo ?
- Elle l'a perdu.

10:19.161 --> 10:21.205
Je l'ai caché avant l'arrivée de Flyte.

10:21.205 --> 10:22.414
- Où ?
- Chez ma voisine.

10:22.414 --> 10:23.498
Et ?

10:24.374 --> 10:26.293
- Il est sorti.
- Putain, Standish.

10:26.293 --> 10:29.171
Vous l'auriez pas perdu
si ça avait été du gin.

10:29.171 --> 10:32.466
Il veut parler au Premier Bureau,
on croit qu'il va au Park.

10:32.966 --> 10:36.512
Louisa y est, au cas où.
Je suis venue chercher du renfort.

10:36.845 --> 10:39.515
Il pourrait demander de l'aide
pour entrer.

10:39.765 --> 10:41.767
S'il parle, je suis dans la merde.

10:41.767 --> 10:45.103
Il a perdu les pédales.
Comment il trouverait le Park ?

10:45.103 --> 10:46.980
Il doit errer comme un chien.

10:46.980 --> 10:51.068
Le flambeur et la camée,
allez-y et surveillez les environs.

10:51.068 --> 10:52.736
- Je les accompagne.
- Quoi ?

10:52.736 --> 10:54.154
Pour le perdre encore ?

10:54.404 --> 10:55.447
Non merci !

10:55.906 --> 10:56.990
On monte.

10:57.699 --> 10:59.701
- Restez là.
- Pourquoi ?

10:59.701 --> 11:01.119
Alors restez pas !

11:25.477 --> 11:27.938
- Tu es en retard.
- Je me suis fait soigner.

11:28.981 --> 11:31.316
- Où ?
- Hanche et épaule.

11:31.775 --> 11:34.319
Où tu es allé te faire soigner ?

11:34.319 --> 11:35.529
Chez un médecin.

11:38.907 --> 11:41.410
Le passeport de Bertrand a été visé,

11:41.410 --> 11:46.248
ce qui veut dire que River Cartwright
revient de France.

11:48.292 --> 11:49.751
Ton médecin

11:49.751 --> 11:51.044
sera discret ?

11:51.378 --> 11:53.463
Quand je suis parti, il disait plus rien.

11:53.839 --> 11:55.465
Chapman, c'est réglé ?

11:56.758 --> 11:58.093
Il avait des renforts.

11:58.468 --> 11:59.553
Qui ?

12:01.138 --> 12:02.264
J'en sais rien.

12:05.976 --> 12:08.604
C'est l'épaule qui a été blessée ?

12:11.648 --> 12:14.276
Les clients sont très mécontents.

12:14.276 --> 12:17.738
Si on n'élimine pas les cibles,
on sera éliminés.

12:17.738 --> 12:20.449
Tu crois pouvoir mener ça à bien ?

12:21.366 --> 12:22.534
Oui, monsieur.

12:28.040 --> 12:29.124
Mange.

12:33.670 --> 12:36.757
Ceux qui ont aidé Chapman
aident peut-être Cartwright.

12:36.757 --> 12:39.218
Alors assure-toi que Chapman vide son sac

12:39.218 --> 12:40.928
avant de le faire taire.

12:40.928 --> 12:42.554
Comment le trouver ?

12:43.305 --> 12:44.932
Il a dû se planquer.

12:44.932 --> 12:46.934
Pour pas qu'on le retrouve.

12:47.434 --> 12:50.771
- Ni que le Park le retrouve.
- Ces vieux cons sont prévisibles.

12:50.771 --> 12:53.941
Que fait un espion quand il a la frousse ?

12:53.941 --> 12:57.152
Il prend son fonds d'évasion
et il se tire.

12:59.071 --> 13:00.989
Tu sais où il est ?

13:10.791 --> 13:12.125
La France.

13:12.334 --> 13:14.253
- Seulement un voyage ?
- Oui.

13:14.962 --> 13:16.922
Il m'a envoyé pour une extraction.

13:17.381 --> 13:19.424
- Pas de détails.
- C'était courant ?

13:19.758 --> 13:22.469
- Si peu d'infos ?
- Tu sais comment il était.

13:23.053 --> 13:24.054
Oui.

13:24.763 --> 13:26.557
C'est le vieux salopard.

13:26.557 --> 13:27.432
À l'époque,

13:27.432 --> 13:29.309
c'était seulement le salopard.

13:33.772 --> 13:35.732
J'ai récupéré une voiture à Douvres.

13:36.191 --> 13:38.610
Il m'a dit de pas la fouiller. Tant mieux,

13:38.610 --> 13:41.280
j'aurais pas passé la douane sinon.

13:42.781 --> 13:45.409
<i>À Lavande, ils ont désossé la voiture.</i>

13:45.909 --> 13:46.952
<i>Qui ?</i>

13:48.245 --> 13:49.454
<i>Des mercenaires.</i>

14:06.096 --> 14:08.390
J'ai parlé qu'au chef, un Ricain.

14:10.225 --> 14:11.435
<i>Il était terrifiant.</i>

14:12.144 --> 14:13.353
Ils ont trouvé quoi ?

14:14.605 --> 14:18.317
<i>Du cash, des munitions,
du C-4, des détonateurs</i>

14:19.318 --> 14:20.360
<i>et des passeports.</i>

14:25.574 --> 14:26.950
<i>Des coquilles vides.</i>

14:34.750 --> 14:36.335
J'imagine

14:36.960 --> 14:39.379
que tu te souviens d'aucun des noms ?

14:39.713 --> 14:41.256
<i>Non, je les ai pas vus.</i>

14:42.216 --> 14:43.217
<i>Je parierais cher</i>

14:43.884 --> 14:45.802
que l'un d'eux était Robert Winters.

14:46.595 --> 14:49.014
- J'ai rien vu.
- T'as eu quoi en échange ?

14:50.641 --> 14:52.184
T'as ramené qui ?

14:52.559 --> 14:53.644
<i>Une fille.</i>

14:54.144 --> 14:55.437
<i>Une jeune femme.</i>

14:59.983 --> 15:01.777
C'était du grand n'importe quoi.

15:04.154 --> 15:05.906
<i>Des femmes et des mômes</i>

15:06.740 --> 15:07.699
<i>avec des tarés.</i>

15:13.038 --> 15:14.581
Elle voulait pas partir.

15:15.582 --> 15:17.835
<i>Je sais pas pourquoi elle voulait rester.</i>

15:26.760 --> 15:28.011
<i>C'était qui ?</i>

15:28.554 --> 15:29.805
<i>Aucune idée.</i>

15:30.848 --> 15:32.724
<i>J'ai pas pu lui arracher un mot.</i>

15:34.518 --> 15:37.563
<i>À une station-service,
elle m'a faussé compagnie.</i>

15:40.566 --> 15:42.734
Comment Cartwright a réagi ?

15:42.985 --> 15:44.278
Il a rien dit.

15:46.405 --> 15:49.283
Comme s'il s'attendait
à ce qu'elle s'enfuie.

15:49.491 --> 15:51.743
Quand je suis allé à l'ancien bâtiment...

15:52.411 --> 15:55.372
je pensais qu'il me virerait,
et je comprenais.

15:55.372 --> 15:58.375
Vous dites
qu'il voulait voir le Premier Bureau ?

15:59.209 --> 16:00.252
Oui.

16:02.045 --> 16:03.797
Il ne va pas au Park.

16:03.797 --> 16:06.466
- C'est là qu'est le Premier Bureau.
- Pas pour lui.

16:20.439 --> 16:21.565
- Putain !
- Pardon.

16:35.829 --> 16:37.581
Je sais, bien sûr.

16:37.915 --> 16:40.375
Alors, on essaie de m'éviter ?

16:42.169 --> 16:44.254
Ça va, Joshua ? Content de vous voir.

16:46.465 --> 16:48.467
Qu'est-ce que nous avons là ?

16:48.926 --> 16:50.177
Bon travail.

16:51.970 --> 16:53.096
Entrez.

16:58.977 --> 17:02.564
Sans le joli minois,
il n'y a vraiment rien.

17:04.273 --> 17:05.442
Pardon ?

17:10.696 --> 17:12.031
Je ne parlais pas de vous.

17:12.281 --> 17:14.576
Même si vous êtes finalement décevante.

17:14.576 --> 17:16.828
- Vous voulez répondre ?
- Non.

17:17.788 --> 17:21.165
Si votre prédécesseur et moi
nous sommes séparés,

17:21.916 --> 17:24.795
outre qu'il a rencontré un bloc de béton,

17:25.462 --> 17:27.756
c'est qu'il ne communiquait pas assez.

17:30.509 --> 17:32.469
Vous avez quelque chose à me dire ?

17:35.597 --> 17:38.225
River Cartwright est en vie. Lamb a menti.

17:39.309 --> 17:40.978
Je vous avais mise en garde.

17:41.311 --> 17:44.022
J'ai vérifié les résultats sanguins
de mon côté.

17:44.273 --> 17:45.482
Mais pourquoi

17:45.482 --> 17:49.069
avez-vous caché qu'un agent mort
n'était pas tout à fait mort ?

17:49.069 --> 17:52.281
Je vous prie de m'excuser.
Je voulais cuisiner Lamb

17:52.281 --> 17:53.699
avant de vous en parler.

17:53.949 --> 17:56.326
- Comment ça s'est passé ?
- Vous le savez.

17:56.326 --> 17:58.829
J'ai la version de Lamb,
j'aimerais la vôtre.

17:58.829 --> 18:01.957
Il m'a envoyée chez Standish.
David Cartwright n'y était pas.

18:01.957 --> 18:03.333
Classique.

18:03.917 --> 18:07.921
Vous devez jouer cartes sur table.
Agissez encore dans mon dos

18:07.921 --> 18:09.131
et je vous saque.

18:09.131 --> 18:10.340
Compris ?

18:11.758 --> 18:12.843
Oui, madame.

18:13.135 --> 18:15.596
- Ramenez-moi les Cartwright.
- Oui, madame.

18:19.349 --> 18:21.977
À la police,
il fallait suivre la piste des indices.

18:21.977 --> 18:24.104
Maintenant, vous êtes au MI5.

18:24.104 --> 18:27.107
- Je pensais que c'était le même principe.
- Emma.

18:27.107 --> 18:29.943
Contrairement à ce que vous croyez,
je vous apprécie.

18:30.194 --> 18:33.780
Nous avons dû travailler
trois fois plus qu'un homme pour réussir.

18:33.780 --> 18:35.949
Sachez que c'est dans votre intérêt

18:36.325 --> 18:39.745
que je vous dis que l'indemnité de départ
si vous démissionnez

18:39.745 --> 18:41.872
est plus grosse que si je vous vire.

18:42.206 --> 18:43.916
Vous voulez rédiger votre lettre ?

18:43.916 --> 18:46.084
Madame, c'est l'ancien bâtiment.

18:49.463 --> 18:52.883
Tu as parlé de l'ancien bâtiment.
C'est là qu'il va.

18:53.258 --> 18:56.220
Vous devez appeler Louisa pour la libérer.

18:56.470 --> 18:58.263
C'est pas moi qui l'ai envoyée.

18:58.263 --> 19:01.099
Et Marcus et Shirley,
vous allez les rappeler ?

19:01.099 --> 19:02.601
Non, faites-le.

19:03.101 --> 19:04.520
River a mon téléphone.

19:04.520 --> 19:06.563
Putain, c'est pas Dieu possible !

19:06.688 --> 19:08.023
Voilà, tenez.

19:09.942 --> 19:12.027
- <i>C'est bien lui ?</i>
- Oui, madame.

19:12.569 --> 19:15.280
<i>On est en chemin.
Ne le laissez pas sortir.</i>

19:15.280 --> 19:16.532
Entendu.

19:17.074 --> 19:17.991
On va le retenir.

19:18.742 --> 19:21.078
- Il pose un problème ?
- <i>Pas du tout.</i>

19:21.078 --> 19:22.496
Mais il est désorienté.

19:22.788 --> 19:25.165
Je lui ai dit qu'on venait le chercher.

19:25.374 --> 19:26.834
<i>Parfait. On arrive.</i>

19:35.592 --> 19:36.927
- <i>Louisa.</i>
- Oui.

19:36.927 --> 19:38.387
Toujours aucun signe.

19:38.387 --> 19:41.056
<i>C'est normal.
On pense qu'il va à l'ancien bâtiment.</i>

19:41.056 --> 19:42.349
Merde.

19:42.641 --> 19:43.642
<i>Quoi ?</i>

19:49.231 --> 19:50.190
Flyte s'en va.

19:50.816 --> 19:52.150
On a dû la prévenir.

19:52.985 --> 19:55.320
<i>Marcus et Shirley vont vous rejoindre.</i>

19:55.529 --> 19:56.905
Oui, je les vois.

19:58.490 --> 20:02.578
Flyte y va aussi.
Le réceptionniste a dû l'appeler.

20:02.786 --> 20:04.746
- C'est un hôtel ?
- Oui, de luxe.

20:04.746 --> 20:08.375
Les cellules sont devenues
des salons de massage.

20:08.375 --> 20:09.793
Y a plein de Russes.

20:10.252 --> 20:13.172
Si le Park le trouve avant nous,
je finirai en cellule.

20:13.172 --> 20:15.465
River m'en voudra si David est pris.

20:15.841 --> 20:19.303
Vos émotions, ça compte plus ?
Désolé, mais je m'en tape.

20:19.803 --> 20:22.055
Ravie de voir que vous n'avez pas changé.

20:43.327 --> 20:45.579
On a localisé David Cartwright.

20:46.079 --> 20:47.247
Il va bien ?

20:47.581 --> 20:49.791
Physiquement, oui, à ce que je sache.

20:49.791 --> 20:51.793
Mais il n'a plus toute sa tête.

20:52.085 --> 20:54.379
Il s'est rendu à l'ancien bâtiment.

20:55.130 --> 20:56.340
Je le recevrai...

20:56.340 --> 20:59.259
En fait, j'ai du nouveau, moi aussi.

20:59.259 --> 21:00.969
À propos de son petit-fils.

21:01.303 --> 21:03.889
Oui, je comptais vous informer plus tard.

21:03.889 --> 21:06.183
Vraiment ? Je suis tout ouïe.

21:06.183 --> 21:07.935
Faisons ça maintenant.

21:17.694 --> 21:18.737
Giti...

21:19.112 --> 21:20.822
On attend les RH ?

21:21.657 --> 21:23.200
Très drôle. Très drôle.

21:23.200 --> 21:25.953
J'ai demandé à Giti
de consulter les archives

21:25.953 --> 21:28.038
à la recherche d'anomalies

21:28.038 --> 21:30.082
dans le programme des coquilles vides.

21:30.082 --> 21:33.085
Malheureusement, elle en a trouvé une.

21:33.085 --> 21:34.378
Adam Lockhead.

21:36.129 --> 21:38.257
Ce nom est sans rapport avec tout ceci.

21:38.257 --> 21:39.424
Détrompez-vous.

21:39.424 --> 21:41.385
Voici la photo qu'Adam Lockhead

21:41.385 --> 21:43.804
a donnée pour renouveler son passeport.

21:44.888 --> 21:46.223
Est-ce que...

21:46.890 --> 21:48.267
ça vous dit quelque chose ?

21:49.977 --> 21:52.354
- Seigneur.
- Il est ressuscité.

21:52.646 --> 21:54.690
Le sosie de River Cartwright, non ?

21:55.691 --> 22:00.028
Cartwright a échangé son passeport
avec celui d'Adam Lockhead.

22:00.028 --> 22:01.321
Sûrement.

22:01.321 --> 22:02.573
Ça correspond.

22:02.573 --> 22:06.410
Lockhead est arrivé la veille
de l'intrusion chez David Cartwright.

22:06.410 --> 22:08.537
Il est rentré en France le lendemain.

22:08.871 --> 22:11.415
Une coquille vide a fait sauter Westacres.

22:11.415 --> 22:14.168
Une autre a voulu tuer
l'éminence grise de la sûreté.

22:14.168 --> 22:15.752
C'est quoi, la suite ?

22:15.752 --> 22:17.296
On est mouillés jusqu'au cou !

22:17.296 --> 22:19.673
Transmettez tout à Interpol et la DGSE.

22:20.549 --> 22:22.342
Faites ça ailleurs.

22:29.183 --> 22:33.270
On ne peut pas balayer sous le tapis
des erreurs du passé.

22:33.812 --> 22:36.315
Cela se passe maintenant, dans le présent.

22:36.773 --> 22:39.568
D'abord, je débriefe David Cartwright.
Ensuite...

22:39.568 --> 22:40.652
Non.

22:40.986 --> 22:42.738
Je débrieferai David Cartwright.

22:43.488 --> 22:45.032
Je fixerai les étapes suivantes,

22:45.032 --> 22:47.284
à savoir un audit
des programmes d'identité

22:47.284 --> 22:49.161
et des pratiques de supervision.

22:49.161 --> 22:51.830
Les conclusions seront rendues publiques.

22:52.080 --> 22:55.501
Ne soyez pas si moralisateur !

23:02.090 --> 23:05.344
Vous savez quoi, Diana,
je vous autorise à retirer ça.

23:05.344 --> 23:08.430
Je retire le ton, mais pas l'idée.

23:08.847 --> 23:13.018
On doit découvrir avec exactitude
ce qui s'est passé

23:13.018 --> 23:15.729
et s'il y aura un nouvel attentat.

23:15.729 --> 23:18.398
Pas appeler les consultants en audit.

23:18.690 --> 23:22.277
Si on ouvre la porte aux journalistes,
on ne s'en débarrassera jamais.

23:22.736 --> 23:24.696
Et qui passera pour les méchants ?

23:24.696 --> 23:25.864
Nous !

23:25.864 --> 23:27.157
J'ai dit ailleurs !

23:27.157 --> 23:29.034
Excusez-moi, madame.

23:29.034 --> 23:32.037
Adam Lockhead a acheté
un billet pour Londres. Il arrive.

24:03.360 --> 24:04.194
<i>Madame.</i>

24:04.194 --> 24:06.697
Flyte, envoyez chercher David Cartwright.

24:07.197 --> 24:09.116
<i>Et allez à St Pancras.</i>

24:09.575 --> 24:12.870
<i>River Cartwright arrive de Paris.</i>

24:13.078 --> 24:15.122
<i>Bien, madame, on est en route.</i>

24:49.072 --> 24:51.617
Tous les deux, vous allez le chercher.

24:51.950 --> 24:53.076
Pourquoi nous ?

24:53.952 --> 24:56.079
Parce qu'il peut pas m'encadrer.

25:15.182 --> 25:16.475
<i>Vous voyez Cartwright ?</i>

25:16.475 --> 25:18.852
On vient d'arriver. On va entrer.

25:26.610 --> 25:27.819
Je vais chercher David.

25:27.819 --> 25:30.405
- J'y vais.
- Vous, vous arrêtez les Dogues.

25:30.405 --> 25:31.532
Comment ?

25:31.532 --> 25:35.577
J'en sais rien. Débrouillez-vous.
Moi, ils pourraient me reconnaître.

25:42.709 --> 25:43.794
Monsieur.

25:45.462 --> 25:46.463
Pardon ?

25:47.589 --> 25:48.841
Chapman, monsieur.

25:49.967 --> 25:51.844
Maudit Sam. Vous vous rappelez ?

25:56.807 --> 25:57.808
Maudit Sam.

25:58.517 --> 26:01.270
Vous avez toujours été gentil avec moi.

26:02.437 --> 26:03.522
Que faites-vous ici ?

26:03.522 --> 26:04.815
Je vous expliquerai en sortant.

26:04.815 --> 26:06.024
En sortant ?

26:06.567 --> 26:08.610
J'attends le Premier Bureau.

26:32.926 --> 26:34.970
Qu'est-ce que c'est ? Une intrusion ?

26:35.262 --> 26:36.305
C'est un test.

26:36.305 --> 26:38.348
- Allons-y.
- Non, je dois attendre.

26:38.348 --> 26:40.893
Non, je suis là pour vous emmener.

26:40.893 --> 26:42.144
Personne ne m'a dit...

26:42.811 --> 26:44.271
Tu as travaillé ici ?

26:44.521 --> 26:47.482
Oui, les deux dernières années.
C'était le bordel.

26:47.482 --> 26:50.444
Excusez-moi.
Je vais vous demander d'attendre.

26:50.777 --> 26:51.987
Vous êtes parti avant moi.

26:51.987 --> 26:53.530
Le Premier Bureau m'envoie.

26:53.530 --> 26:55.073
Son bureau est là.

26:55.073 --> 26:56.700
Non, c'est au 5e étage.

26:56.700 --> 27:00.621
Quelqu'un a déclenché une alarme.
Par précaution, on doit vérifier.

27:00.621 --> 27:02.372
Si vous pouviez attendre ici.

27:02.372 --> 27:04.875
Flyte va pas aimer ça. On intervient.

27:05.292 --> 27:06.960
Excusez-nous. MI5.

27:07.211 --> 27:09.129
- Laissez-nous passer.
- Bien sûr.

27:09.796 --> 27:11.673
- Que faites-vous ici ?
- Allons-y.

27:11.673 --> 27:13.425
- Maintenant.
- Non, j'attends.

27:13.425 --> 27:17.262
Il n'a que cinq minutes à vous accorder.
Dépêchez-vous...

27:23.936 --> 27:25.687
On vient chercher David Cartwright.

27:30.776 --> 27:32.653
- Où va-t-on ?
- Le voici.

27:32.653 --> 27:33.987
Il a envoyé une voiture.

27:33.987 --> 27:35.697
- Bonjour.
- Que faites-vous ici ?

27:35.697 --> 27:37.616
Venez vous asseoir.

27:37.616 --> 27:39.952
Le Park va lâcher les Dogues sur moi.

27:40.244 --> 27:42.287
L'opération en France sera ma perte.

27:42.579 --> 27:44.665
Tout est sa faute.

27:44.665 --> 27:45.832
Lamb ?

27:46.416 --> 27:49.461
- Où va-t-on ?
- Il est sénile, et c'est une légende.

27:49.461 --> 27:51.713
Il est irréprochable. Moi, j'ai été viré.

27:51.713 --> 27:53.257
Qui va porter le chapeau ?

27:53.465 --> 27:54.716
Je ne comprends pas...

27:54.716 --> 27:57.135
- Ton fonds d'évasion ?
- Au bureau.

27:57.427 --> 28:00.597
C'est peut-être fichu.
Ta tête est mise à prix.

28:00.597 --> 28:02.140
Eh bien, j'entrerai pas.

28:03.100 --> 28:04.142
Putain.

28:04.142 --> 28:05.894
Appelle-moi quand t'es sorti.

28:34.047 --> 28:35.549
Le train vient d'arriver.

28:38.760 --> 28:39.761
Là-bas.

29:14.922 --> 29:17.341
Pardon. Restez sur le côté. Sur le côté !

29:24.139 --> 29:25.474
Mettez-vous sur le côté.

29:25.474 --> 29:26.517
Poussez-vous.

29:27.017 --> 29:28.268
Excusez-moi.

29:28.602 --> 29:29.394
Pardon.

29:30.979 --> 29:33.732
- Il a dû s'enfuir avant qu'on arrive.
- On l'aurait vu.

29:33.732 --> 29:36.401
- Ou il se planque dans le train.
- Va voir.

29:55.921 --> 29:57.464
Il a pris ces escaliers.

30:34.251 --> 30:36.420
Poussez-vous ! Sur le côté.

30:36.420 --> 30:37.588
Poussez-vous !

30:52.728 --> 30:53.770
Vite !

31:53.205 --> 31:54.456
Continuez à chercher.

31:54.456 --> 31:58.585
À London Bridge, les flics l'ont perdu.
Ils regardent la vidéosurveillance.

31:58.585 --> 32:00.587
- Il a pris un train.
- Pour aller où ?

32:00.587 --> 32:01.713
Chez lui.

32:06.426 --> 32:09.054
Le Park était là pour le réceptionner.

32:09.346 --> 32:10.597
<i>Ils l'ont eu ?</i>

32:10.848 --> 32:12.474
Pas encore, mais...

32:13.475 --> 32:16.728
je dois découvrir ce qu'ils savent
et leur donne de l'avance.

32:16.728 --> 32:18.313
<i>Comment vous allez faire ?</i>

32:19.189 --> 32:21.817
Comme on a obtenu l'adresse de Cartwright.

32:22.025 --> 32:23.443
On se rejoint là-bas.

32:23.443 --> 32:27.197
Viens après avoir tué Chapman,
quand il aura donné David.

35:40.349 --> 35:41.558
Où tu vas comme ça ?

36:02.871 --> 36:05.499
Je vais disparaître.
T'es pas obligé de me tuer.

36:05.499 --> 36:06.792
Je m'en vais.

36:07.209 --> 36:08.627
Je vais te tuer.

36:10.963 --> 36:12.381
Rapidement ou lentement,

36:12.714 --> 36:15.884
ça dépend si tu me dis
où est David Cartwright.

36:18.345 --> 36:20.806
OK. D'accord.

36:27.604 --> 36:28.814
Bien.

38:45.284 --> 38:46.618
Putain.

39:24.239 --> 39:25.324
On y va.

39:32.122 --> 39:33.248
Rien.

39:36.251 --> 39:37.377
Rien.

39:58.398 --> 39:59.525
Rien.

41:10.637 --> 41:11.972
River Cartwright.

41:13.056 --> 41:14.349
Ressuscité.

41:15.684 --> 41:17.436
Ravie de vous rencontrer enfin.

42:20.249 --> 42:22.918
Adaptation : Blandine Ménard

42:22.918 --> 42:25.671
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
