WEBVTT

00:18.852 --> 00:22.231
- Jézus, mi volt ez?
- Megmentettelek.

00:22.231 --> 00:24.191
Kis híján laposra tapostak.

00:24.191 --> 00:26.944
Kijöttem a formából,
vissza kéne mennem edzeni.

00:26.944 --> 00:28.654
Felismerted a fószert?

00:28.654 --> 00:31.865
Nem. Külföldi volt. Kibaszott profi.

00:31.865 --> 00:34.243
Négyen voltunk ellene,
meg egy kocsi, és így is megúszta.

00:34.243 --> 00:35.410
Azért nem négyen.

00:35.410 --> 00:37.913
A két vén fasz egynek számít.
Te meg nullának.

00:37.913 --> 00:39.748
- Neki meg mi baja?
- Minden.

00:39.748 --> 00:41.333
- Mesélj Lavande-ról!
- Lavande?

00:41.333 --> 00:45.087
Ja. Mielőtt vezérvéreb lettél,
te voltál David Cartwright lóti-futija.

00:45.087 --> 00:46.839
- Ő küldött oda.
- Istenem...

00:49.842 --> 00:51.552
Les Arbres miatt volt.

00:52.928 --> 00:53.929
A francia fák miatt?

00:53.929 --> 00:56.974
Egy bázis. Titkos. Rossz arcokkal.

00:57.474 --> 00:59.268
Veszélyesek. Profi gyilkosok.

00:59.268 --> 01:01.395
A Park nem tudhatja meg, Jackson.

01:01.395 --> 01:04.940
Lelepleztek. Ha bemegyek, és elmondom,
mit tettem, akkor már nem jövök ki.

01:04.940 --> 01:06.316
Miért? Mit csinált?

01:08.735 --> 01:10.445
Majd az irodában tájékoztatlak.

01:11.321 --> 01:13.991
Persze. Ne a gyerekek előtt! Jól van.

02:26.396 --> 02:29.900
Kissé túlzás ez a sok biztonsági, nem?

02:29.900 --> 02:31.652
Azt hittem, csak beszélgetünk.

02:32.194 --> 02:33.195
Akkor beszéljen!

02:34.029 --> 02:39.618
Őfelsége,
hadd kezdjem egy bocsánatkéréssel!

02:39.618 --> 02:42.621
A Westacres nem a terv szerint alakult.

02:42.621 --> 02:45.082
Jobban is indulhatott volna
a partnerségünk.

02:45.082 --> 02:49.044
Mr. Harkness,
az állambiztonsági apparátusunk is képes

02:49.044 --> 02:50.170
azt nyújtani, amit ön.

02:50.879 --> 02:53.507
Én azért bíztam önre ezt a munkát,

02:53.507 --> 02:57.010
mert állítólag diszkrét
és nem hagy nyomot.

02:57.010 --> 03:01.598
Normál körülmények között így van.
Pontosan így.

03:02.349 --> 03:06.562
Ám sajnos történt egy kis zavar...

03:06.562 --> 03:07.980
Miért fizettem?

03:10.524 --> 03:11.483
Egy gyilkosságért.

03:12.359 --> 03:16.446
Hogy balesetnek tűnjön
a Westacres parkolójában.

03:16.446 --> 03:17.781
Erre ön felrobbantotta.

03:17.781 --> 03:20.909
Nem én. Ez is volt a gond.

03:20.909 --> 03:24.204
Volt egy gyenge láncszem a csoportomban,
amit kiszúrhattam volna.

03:24.204 --> 03:27.165
- Legközelebb figyelmesebb leszek.
- Legközelebb?

03:27.165 --> 03:31.170
Kedvezményes áron
teljesítem a szerződésünket.

03:31.170 --> 03:32.504
Felejtse el!

03:35.924 --> 03:37.134
Akkor...

03:40.762 --> 03:41.680
Miért vagyok itt?

03:42.681 --> 03:46.852
Ha a brit kormány rájön,
hogy közünk volt a Westacreshöz,

03:46.852 --> 03:49.688
az hatalmas károkat okozna.

03:50.189 --> 03:52.482
Eltüntetünk mindent,
ami a bombához köthet minket.

03:52.482 --> 03:57.029
Jó. Hagyjuk a színjátékot!

03:57.029 --> 03:59.406
Mondja el, mit akar...

03:59.406 --> 04:00.908
Semmissé tenni az egészet.

04:01.825 --> 04:03.410
Eltüntetni a nyomokat.

04:03.410 --> 04:05.787
Ugyan! Engem nem tüntet el!

04:05.787 --> 04:08.832
Jól tudom, mennyi zajjal jár
egy holttest feldarabolása.

04:08.832 --> 04:11.835
Ezért is foglaltuk le
a szomszédos emeleteket.

04:11.835 --> 04:13.337
Jó. Teljes visszatérítés.

04:14.630 --> 04:17.048
A következő öt melót ingyen teljesítem.

04:18.257 --> 04:19.760
Ó, baszki!

04:21.970 --> 04:24.223
Mások is tudnak a Westacresről.

04:24.223 --> 04:27.351
Lebénul, de végig magánál lesz.

04:28.227 --> 04:29.520
Élvezetes látvány lesz.

04:30.938 --> 04:34.399
Megölhetnek,
de attól mások is tudnak róla.

04:36.401 --> 04:37.402
Kik?

04:39.071 --> 04:40.572
Volt ügynökök.

04:40.572 --> 04:42.282
Mire kiszedi belőlem a neveket,

04:42.282 --> 04:44.743
addigra eltűnnek, vagy köpnek a Parknak.

04:44.743 --> 04:47.204
Ugyan! Nekem is az az érdekem,
hogy ne derüljön ki!

04:47.204 --> 04:49.540
Iktassa ki őket! Ma éjfélig.

04:50.582 --> 04:51.959
Utána nekem fog dolgozni.

04:52.835 --> 04:53.836
Rendben.

04:54.837 --> 04:58.715
<i>Saját kézzel
fogom feldarabolni az öregeket.</i>

05:44.636 --> 05:46.889
MICK HERRON
SPOOK STREET CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN

05:52.769 --> 05:54.688
UTOLSÓ BEFUTÓK

06:12.664 --> 06:13.707
Rohadt élet...

06:13.707 --> 06:14.875
Vérebek. Basszus!

06:14.875 --> 06:16.001
Ők meg mit akarnak?

06:16.668 --> 06:19.379
Valószínűleg engem.
Kicsit kibasztam a főnökükkel.

06:20.506 --> 06:22.925
Telefonálj már be, hogy ott vannak-e!

06:29.306 --> 06:32.226
- <i>Bementek?</i>
- Nem.

06:32.226 --> 06:34.228
Megijedtek a kapuban álló nagykutyától.

06:34.228 --> 06:37.898
- De a vezérüket simán beengedted ma.
- Elcsábított.

06:38.398 --> 06:42.402
Egy gyengém van: a szép nők.
Úgyhogy te biztonságban vagy.

06:43.445 --> 06:44.571
Kint vannak.

06:44.571 --> 06:46.990
- Ho meg szokásosan adja a faszt.
- Jó.

06:48.367 --> 06:49.576
Maradjatok itt!

06:49.576 --> 06:52.621
Ha bevisznek,
és Flyte még nem kapta el Cartwrightot,

06:52.621 --> 06:55.123
akkor rejtsétek el,
amíg River vissza nem jön!

06:55.874 --> 06:59.628
Neked meg remélem,
van elég suskád a meneküléshez!

07:12.140 --> 07:13.475
- Kiszállsz?
- Nem.

07:13.475 --> 07:15.769
- Én szállok be?
- Ne, most takaríttattam ki!

07:16.353 --> 07:18.856
Nem álldogálhatok itt. Szarrá ázok.

07:19.898 --> 07:21.066
Kiszállok.

07:33.620 --> 07:35.080
Miért nem hívtál?

07:35.080 --> 07:36.248
Feleslegesen jöttél.

07:36.248 --> 07:38.625
- Hívtalak. Többször is.
- Tényleg?

07:41.461 --> 07:42.838
Á, igen! Tényleg!

07:43.589 --> 07:45.924
Bocsánat!
Akkor azért álltál ide, hátha elcsípsz?

07:45.924 --> 07:47.885
Hazudtál Flyte-nak.

07:47.885 --> 07:50.470
- Aha.
- A halott férfi egy bérgyilkos volt.

07:51.388 --> 07:53.974
Na látod,
nem hiába vagy a titkosszolgálatban!

07:53.974 --> 07:56.268
Miért most akarták kiiktatni
David Cartwrightot?

07:56.268 --> 07:57.352
Komolyan kérdezed?

07:57.853 --> 08:00.272
Én nem is értem, miért zargatsz ezzel.

08:00.272 --> 08:03.650
Nem bombákat kéne hajkurásznod inkább?

08:03.650 --> 08:05.652
Hol van River Cartwright, és mit csinál?

08:05.652 --> 08:09.156
Franciaországban.
Visszaköveti a bérgyilkos nyomát.

08:09.156 --> 08:11.241
Nem tudok kommunikálni vele.

08:11.241 --> 08:12.993
A nagyapját meg elbujtatta valahol.

08:12.993 --> 08:16.455
Szeretném ezt hinni, de mint mondtam,
nem tudok vele kommunikálni.

08:16.455 --> 08:19.416
Azért mondtam Flyte-nak,
hogy Catherine Standishnél van,

08:19.416 --> 08:20.709
hogy lerázzam.

08:21.543 --> 08:22.377
Miért?

08:22.377 --> 08:25.672
Várj, nem is szólt neked?
Ezt a bunkóságot!

08:25.672 --> 08:28.592
Ha bármelyik Cartwright felbukkan,
nekem szólsz először!

08:29.927 --> 08:32.513
Puszta jószívűségből?

08:32.513 --> 08:34.806
Neked nincs olyanod.

09:00.749 --> 09:02.125
Biztosan nem kér teát?

09:02.125 --> 09:03.210
Nem, köszönöm.

09:04.002 --> 09:05.003
Valami erősebbet?

09:08.340 --> 09:09.550
Kávéra gondoltam.

09:13.720 --> 09:15.889
Mindig ezt csinálja. Nem tudjuk, miért.

09:16.807 --> 09:18.058
Esetleg megkérdezték már?

09:18.058 --> 09:20.477
Nem könnyű
megfelelő pillanatot találni rá.

09:21.520 --> 09:23.647
Ki akar zárni valamit.

09:24.439 --> 09:27.067
Nem küldhetném el,
hogy segítsen a keresésben?

09:27.067 --> 09:30.320
Nem küldhet senkit sehová.
Jelenleg nem dolgozik itt.

09:30.320 --> 09:33.031
Hogyhogy „jelenleg”?
Nem fogok visszajönni.

09:33.031 --> 09:37.953
Nos, a helye megmarad,
mivel én megyek vissza a Parkba.

09:49.798 --> 09:50.799
Hé!

09:52.718 --> 09:54.261
Szép volt, Longridge!

09:59.308 --> 10:00.809
Ezt a faszt!

10:08.734 --> 10:10.527
- Hol van?
- Catherine?

10:11.111 --> 10:12.821
- Visszatértél?
- Nem.

10:12.821 --> 10:14.781
David Cartwright, tudod, a vén kurafi,

10:14.781 --> 10:16.992
fent van, vagy benyomtad a fridzsiderbe?

10:16.992 --> 10:18.243
Elveszítette.

10:19.077 --> 10:21.580
- Elvittem máshová, még Flyte előtt.
- Hová?

10:21.580 --> 10:22.998
- A szomszédba.
- És?

10:23.874 --> 10:26.376
- Kijutott.
- Azt a leborult szivarvégit, Standish!

10:26.376 --> 10:29.171
Bezzeg egy üveg gint
biztosan nem hagynál el!

10:29.171 --> 10:33.050
Az igazgatóval akar beszélni,
úgyhogy szerintünk a Park felé tart.

10:33.050 --> 10:34.593
Louisa ott várja.

10:34.593 --> 10:36.512
Azért jöttem, hogy segítséget szerezzek.

10:36.512 --> 10:39.515
Az oldalsó bejáratokon is bemehet,
vagy egy rendőr segítségével.

10:39.515 --> 10:41.767
Jézus, Jackson,
ha elkezd énekelni, nekem annyi!

10:41.767 --> 10:45.103
Persze, persze... Totál zakkant a fószer.
Nem találja ez meg a Parkot.

10:45.103 --> 10:46.980
Az utcán kóborol, mint egy kivert kutya.

10:46.980 --> 10:51.026
Frinci, Franci,
ti figyeljétek a környező utcákat!

10:51.026 --> 10:53.362
- Megyek velük.
- Miért? Hogy megint elhagyd?

10:53.904 --> 10:55.030
Nem, kösz.

10:55.864 --> 10:56.990
Fel!

10:57.699 --> 10:59.618
- Te ülj vissza!
- Miért?

10:59.618 --> 11:00.786
Akkor ne!

11:25.435 --> 11:26.603
Késtél.

11:27.104 --> 11:28.856
Össze kellett varrni.

11:28.856 --> 11:30.983
- Hol?
- A csípőmön és a vállamon.

11:31.650 --> 11:34.278
Nem. Hol varrattad magad össze?

11:34.278 --> 11:35.362
Orvosnál.

11:38.866 --> 11:41.535
Bertrand útlevele megindult,

11:41.535 --> 11:45.914
tehát River Cartwright
épp hazafelé tart Franciaországból.

11:48.292 --> 11:50.711
Az orvos hallgatni fog?

11:51.336 --> 11:53.463
Gondoskodtam róla.

11:53.463 --> 11:55.465
Chapmant elintézted?

11:56.675 --> 11:57.676
Valaki segített neki.

11:58.427 --> 11:59.428
Ki?

12:01.096 --> 12:02.097
Nem tudom.

12:05.934 --> 12:08.103
Ezen a válladon sérültél meg?

12:11.648 --> 12:13.775
Az ügyfelek elégedetlenek.

12:13.775 --> 12:17.738
Ha nem iktatjuk ki a célpontokat,
akkor minket fognak.

12:17.738 --> 12:20.157
Szóval rád bízhatom?

12:21.325 --> 12:22.326
Igenis, uram.

12:27.956 --> 12:28.957
Egyél!

12:33.629 --> 12:36.798
Ugyanazok segíthettek Chapmannek,
akik Cartwrightnak is.

12:36.798 --> 12:40.719
Úgyhogy vallasd ki Chapmant,
mielőtt elhallgattatod!

12:40.719 --> 12:42.554
Hogyan találjam meg?

12:43.138 --> 12:44.848
Biztosan elrejtőzött.

12:44.848 --> 12:46.391
Előlünk,

12:46.934 --> 12:48.435
meg a Park elől is.

12:48.435 --> 12:50.771
Ugyan!
Ezek a vén fószerek annyira kiszámíthatók!

12:50.771 --> 12:53.857
Mit csinál az ügynök,
ha forró lesz a helyzet?

12:53.857 --> 12:57.736
Fogja a pénzét, és menekül.

12:59.112 --> 13:00.614
Tudod, hol van?

13:10.791 --> 13:11.834
Tehát! Franciaország.

13:12.334 --> 13:13.919
- Csak egyszer voltál?
- Igen.

13:14.545 --> 13:16.380
Egy személyért küldött oda.

13:17.297 --> 13:19.424
- Részleteket nem mondott.
- Többször volt ilyen?

13:19.424 --> 13:22.469
- Hogy nem mondott semmit?
- Tudod, milyen volt.

13:22.469 --> 13:23.554
Tudom.

13:24.638 --> 13:26.598
Nem véletlenül nevezik vén kurafinak.

13:26.598 --> 13:29.017
Akkoriban még csak kurafi volt.

13:33.689 --> 13:35.065
Felvettem egy kocsit Doverben.

13:36.066 --> 13:37.442
Azt mondta, ne nézegessem.

13:37.442 --> 13:41.321
Még jó, hogy nem tettem,
különben nem jutottam volna át a határon.

13:42.281 --> 13:44.867
Amikor odaértem Lavande-ba,
szétkapták a kocsit.

13:45.868 --> 13:46.952
<i>Kik?</i>

13:48.161 --> 13:49.288
<i>Zsoldosok.</i>

14:05.679 --> 14:07.139
Csak a vezetőjükkel beszéltem.

14:07.139 --> 14:08.974
Jenki. Nem mutatkozott be.

14:10.184 --> 14:11.435
<i>Ijesztő alak.</i>

14:12.144 --> 14:13.228
Mi volt a kocsiban?

14:14.605 --> 14:20.360
<i>Készpénz, töltények,
C-4, detonátorok, személyigazolványok.</i>

14:25.407 --> 14:26.408
<i>Hullák.</i>

14:34.791 --> 14:39.129
Gondolom a nevekre már nem emlékszel.

14:39.129 --> 14:40.881
Nem láttam őket közelről.

14:42.257 --> 14:45.802
Lefogadom,
hogy az egyik Robert Winters volt.

14:46.595 --> 14:47.846
Mint mondtam, nem láttam.

14:47.846 --> 14:49.598
Mit kaptál cserébe?

14:50.474 --> 14:51.975
Kit hoztál el?

14:51.975 --> 14:54.770
Egy lányt. Egy fiatal nőt.

14:59.942 --> 15:01.193
Elbaszott egy hely volt.

15:04.071 --> 15:07.699
<i>Nők és gyerekek is éltek ott.</i>

15:12.871 --> 15:14.289
A nő nem akart eljönni.

15:15.499 --> 15:17.334
<i>Franc tudja, miért.</i>

15:26.677 --> 15:27.719
<i>Ki volt a lány?</i>

15:28.470 --> 15:29.471
<i>Dunsztom sincs.</i>

15:30.722 --> 15:32.724
<i>A visszaúton meg sem mukkant.</i>

15:34.393 --> 15:37.020
<i>Itthon megálltam tankolni,
akkor lógott meg.</i>

15:40.566 --> 15:42.442
Cartwright mit szólt hozzá?

15:42.943 --> 15:43.944
Semmit.

15:46.321 --> 15:48.991
Mintha beletörődött volna.
Számíthatott rá.

15:49.491 --> 15:51.326
Amikor megjelentem a régi épületben...

15:52.202 --> 15:54.204
Azt hittem, még ott helyben kirúg.

15:54.204 --> 15:55.455
De nekem...

15:55.455 --> 15:59.126
Azt mondtad, az igazgatóval akar beszélni.

15:59.126 --> 16:00.210
Igen.

16:02.045 --> 16:03.714
Nem a Parkba megy.

16:03.714 --> 16:05.841
- Ott van az igazgató.
- Az ő emlékeiben nem.

16:20.439 --> 16:21.565
- Baszki!
- Bocsásson meg!

16:35.662 --> 16:37.372
Tudom. Tudom.

16:37.873 --> 16:40.083
Hahó! Te most menekülsz előlem?

16:40.083 --> 16:41.668
- Aha.
- Jó. Köszi.

16:42.169 --> 16:44.254
Mi a helyzet, Joshua? Jó látni!

16:45.214 --> 16:48.175
Szervusztok!
Na, halljuk a legújabb fejleményeket!

16:48.800 --> 16:51.887
Szuper, remek. Szóljatok, ha van valami!

16:51.887 --> 16:52.971
Szabad!

16:58.977 --> 17:02.022
Tényleg semmi sincs
a szép kis pofika mögött.

17:04.233 --> 17:05.233
Tessék?

17:10.571 --> 17:12.031
Nem rád értettem.

17:12.031 --> 17:14.785
Bár te is elég nagy csalódást okoztál.

17:14.785 --> 17:16.744
- Felveszed?
- Nem.

17:17.746 --> 17:20.665
Tudod, az utódodtól
azért vettem könnyes búcsút,

17:21.415 --> 17:24.169
már azonkívül, hogy lefejelte a betont,

17:25.420 --> 17:27.172
mert nem kommunikált velem.

17:30.425 --> 17:32.177
Van bármi, amit szeretnél elmondani?

17:35.556 --> 17:38.225
River Cartwright életben van,
Lamb rosszul azonosította.

17:38.225 --> 17:43.438
Igen. Én óva intettelek tőle, ezért is
néztem meg a vérvizsgálat eredményét.

17:44.189 --> 17:47.359
De te miért
tartottad vissza azt a fontos információt,

17:47.359 --> 17:50.487
- hogy egy halott ügynök mégsem halt meg?
- Elnézést kérek érte.

17:50.487 --> 17:53.615
Ki akartam vallatni Lambet,
hogy kész tényekkel jöhessek.

17:53.615 --> 17:56.326
- És sikerült?
- Már tudja a választ.

17:56.326 --> 17:58.704
Lamb verzióját ismerem,
de a tiédet is meghallgatnám.

17:58.704 --> 18:01.957
Elküldött Catherine Standishhez,
de David Cartwright nem volt ott.

18:01.957 --> 18:03.584
Ilyen ez a Lamb!

18:03.584 --> 18:05.711
Elvárom az őszinteséget.

18:05.711 --> 18:08.589
Ha még egyszer a hátam mögött ügyködsz,
repülsz innen.

18:09.173 --> 18:10.174
Megértetted?

18:11.717 --> 18:12.843
Igen, asszonyom.

18:12.843 --> 18:15.137
- Kerítsd elő mindkét Cartwrightot!
- Igenis.

18:19.266 --> 18:21.977
A rendőrségnél mindig azt mondták,
hogy kövessük a nyomokat.

18:21.977 --> 18:24.146
De most nem ott vagy. Hanem az MI5-nál.

18:24.146 --> 18:25.856
Azt hittem, itt ugyanúgy érvényes.

18:25.856 --> 18:29.484
Emma, akár hiszed, akár nem, kedvellek.

18:30.194 --> 18:33.864
Egy pasihoz képest háromszor többet
kellett hajtanunk az állásunkért.

18:33.864 --> 18:35.949
Én a legjobbat akarom neked,

18:35.949 --> 18:38.368
úgyhogy csak szólok,

18:38.368 --> 18:39.870
hogy a végkielégítés

18:39.870 --> 18:42.456
sokkal busásabb, ha magadtól mondasz fel.

18:42.456 --> 18:43.916
Na, megírod a felmondásodat?

18:43.916 --> 18:46.084
Asszonyom, a régi épületből hívnak.

18:49.463 --> 18:51.340
Említetted a régi székházat.

18:51.340 --> 18:54.801
- Oda tart.
- Szólj Louisának!

18:54.801 --> 18:56.261
Hívd vissza onnan!

18:56.261 --> 18:58.013
Nem, nem. Nem én küldtem oda.

18:58.013 --> 18:59.890
De Marcust és Shirley-t igen.

18:59.890 --> 19:02.184
- Őket felhívod?
- Majd te!

19:03.101 --> 19:06.563
- Rivernek adtam a mobilomat.
- Ó, baszki! Az istenért már!

19:06.563 --> 19:07.814
Tessék! A tiéd!

19:09.858 --> 19:12.027
- <i>Biztos, hogy ő az?</i>
- Igen.

19:12.027 --> 19:15.364
<i>Rendben. Máris ott leszünk.
Ne engedjék ki a lobbiból!</i>

19:15.364 --> 19:16.323
Természetesen.

19:17.074 --> 19:18.659
Mindenképpen itt tartjuk.

19:18.659 --> 19:21.078
- Gond van vele?
<i>- Nem, egyáltalán nincs.</i>

19:21.078 --> 19:22.204
Kissé összezavarodott.

19:22.788 --> 19:25.207
Azt mondtam neki,
hogy hamarosan jön érte valaki.

19:25.207 --> 19:26.834
<i>Remek. Mindjárt ott leszünk.</i>

19:35.551 --> 19:36.969
- <i>Louisa!</i>
- Szia!

19:36.969 --> 19:39.596
- Még mindig nincs jele.
<i>- Nem is lesz.</i>

19:39.596 --> 19:41.098
<i>A régi épületbe megy.</i>

19:41.098 --> 19:43.642
- Ó, basszus!
<i>- Tessék?</i>

19:49.189 --> 19:51.942
Flyte-ot láttam. Valaki értesíthette.

19:51.942 --> 19:55.028
<i>Ne... Marcus és Shirley épp feléd tartanak.</i>

19:55.529 --> 19:56.905
Ó, aha. Látom őket.

19:58.448 --> 20:00.033
Flyte is oda tart.

20:00.033 --> 20:02.327
Biztosan a recepciós telefonált nekik.

20:02.828 --> 20:04.746
- Hotel lett belőle?
- Aha. Flancos hely.

20:04.746 --> 20:08.292
Most megmasszíroznak ott,
ahol régebben megkínoztak.

20:08.292 --> 20:11.753
- De még így is tele van ruszkikkal.
- Ha a Park előbb ér oda,

20:11.753 --> 20:13.130
minket is kínozni fognak.

20:13.130 --> 20:15.465
River sosem bocsátja meg,
ha nem védem meg Davidet.

20:15.465 --> 20:17.384
Az érzéseid
vagy a szabadságom a fontosabb?

20:17.384 --> 20:19.052
Bocsáss meg, de leszarom!

20:19.803 --> 20:21.513
Te aztán semmit sem változtál!

20:43.368 --> 20:45.245
Megtaláltuk David Cartwrightot.

20:46.079 --> 20:47.080
És jól van?

20:47.581 --> 20:51.460
Testileg igen, úgy tudom.
Mentálisan már kevésbé.

20:52.085 --> 20:54.379
A régi épületben vár az igazgatóra.

20:54.963 --> 20:56.632
Én magam kérdezem ki, amint idehozzák.

20:56.632 --> 21:00.552
Ami azt illeti,
nekem is lenne pár hírem az unokájáról.

21:01.178 --> 21:03.931
Igen, erről is akartam veled beszélni.

21:03.931 --> 21:06.183
Valóban? Hallgatlak.

21:06.183 --> 21:07.726
Akár most rögtön.

21:17.236 --> 21:18.403
Ó, Giti!

21:18.946 --> 21:20.489
Hívjam a HR-t?

21:21.657 --> 21:23.200
Vicces.

21:23.200 --> 21:25.911
Nem. Én adtam engedélyt Gitinek
az archívum ellenőrzésére.

21:25.911 --> 21:30.082
Nehogy újabb bosszantó hiba
bukkanjon ki a hulláknál.

21:30.082 --> 21:33.085
De sajnos talált egyet.

21:33.085 --> 21:34.378
Adam Lockheadet.

21:36.046 --> 21:38.257
Ez a név nem releváns
a jelen ügy szempontjából.

21:38.257 --> 21:39.424
Épp ellenkezőleg.

21:39.424 --> 21:43.804
Adam Lockhead ezt a képet küldte be
az útlevele megújításához.

21:44.888 --> 21:47.432
Elég ismerősnek tűnik, nemde?

21:49.142 --> 21:50.269
- Bizony.
- Ó, Jézus!

21:50.269 --> 21:51.895
Igen, feltámadt a halálból.

21:51.895 --> 21:54.189
Kiköpött River Cartwright, szerinted is?

21:55.858 --> 21:59.987
Cartwright a holttest zsebébe tette
a sajátját, Lockheadét pedig elvitte.

21:59.987 --> 22:01.154
Úgy tűnik.

22:01.154 --> 22:02.573
Stimmel az elmélet.

22:02.573 --> 22:06.410
Adam Lockhead Franciaország felől érkezett
a gyilkossági kísérlet előtti napon.

22:06.410 --> 22:08.537
Aztán oda is ment vissza
David eltűnése után.

22:08.537 --> 22:11.415
Szóval van egy westacresös hullánk,

22:11.415 --> 22:14.084
egy másik pedig
megpróbált kiiktatni egy híres exügynököt.

22:14.084 --> 22:17.296
Isten tudja, mi lesz még itt.
Nyakig benne vagyunk!

22:17.296 --> 22:19.673
Giti, küldd el a fényképét
az Interpolnak és a DGSE-nek!

22:20.507 --> 22:22.092
Ne itt!

22:29.099 --> 22:31.518
Nem tehetünk úgy,
mintha valami múltbéli gikszer lenne,

22:31.518 --> 22:33.270
amit csak úgy elsikálhatunk!

22:33.270 --> 22:36.315
Ez most történik. A jelen pillanatban.

22:36.315 --> 22:39.526
Elsőként kikérdezem David Cartwrightot,
amint...

22:39.526 --> 22:40.485
Nem.

22:40.986 --> 22:45.073
Nem, én fogom kikérdezni,
és én felügyelem a következő lépéseket,

22:45.073 --> 22:47.284
köztük
a személyazonosságaink felülvizsgálatát

22:47.284 --> 22:49.119
és a gyakorlataink auditálását.

22:49.119 --> 22:51.580
Az eredményeket pedig
nyilvánosságra hozzuk.

22:52.080 --> 22:55.209
Ne legyél már szenteskedő bolond!

23:00.255 --> 23:01.256
Én...

23:02.049 --> 23:04.843
Tudod, mit, Diana?
Megengedem, hogy ezt visszavond!

23:04.843 --> 23:08.096
A hangnemet visszavonom,
de a véleményemet nem.

23:08.805 --> 23:13.018
Most konkrétumokat kell kinyomoznunk,

23:13.018 --> 23:15.687
- nehogy újabb robbantás legyen...
- De...

23:15.687 --> 23:18.565
...itt most nem tanácsadókra van szükség!

23:18.565 --> 23:21.193
Ha betekintést adsz a nyilvánosságnak,
a médiának,

23:21.193 --> 23:22.277
sosem hagynak békén!

23:22.277 --> 23:25.864
És ki jön ki majd rosszul belőle? Mi!

23:25.864 --> 23:27.157
Mondom, ne itt!

23:27.157 --> 23:29.034
Elnézést, asszonyom!

23:29.034 --> 23:31.036
Adam Lockhead
vásárolt egy jegyet Londonba.

23:31.036 --> 23:32.037
A vonaton ül.

24:03.402 --> 24:04.236
<i>Asszonyom?</i>

24:04.236 --> 24:07.281
Flyte, csak az egyik autó
menjen el David Cartwrightért,

24:07.281 --> 24:09.116
<i>a többieket küldd a St. Pancrasra!</i>

24:09.116 --> 24:12.870
<i>River Cartwright
most fog megérkezni Párizsból.</i>

24:12.870 --> 24:14.913
- <i>Igenis, úton vagyunk.</i>
- Elnézést!

24:34.975 --> 24:35.976
FOTÓGALÉRIA

24:49.031 --> 24:51.366
Jó. Menjetek be érte!

24:51.950 --> 24:52.951
Miért mi?

24:53.911 --> 24:55.621
Mert engem egyből pofán köpne.

25:15.140 --> 25:16.558
<i>Látjátok Cartwrightot?</i>

25:16.558 --> 25:18.852
Most értünk ide. Bemegyünk.

25:26.527 --> 25:27.778
Jó. Én megyek Davidért.

25:27.778 --> 25:29.363
- Nem, én!
- Dehogy!

25:29.363 --> 25:31.573
- Te állítsd meg a Vérebeket!
- De hogyan?

25:31.573 --> 25:32.991
Nem tudom, találj ki valamit!

25:32.991 --> 25:35.327
Muszáj lesz, mert engem simán felismernek.

25:42.668 --> 25:43.669
Uram!

25:45.420 --> 25:46.296
Igen?

25:47.548 --> 25:48.632
Chapman, uram.

25:49.967 --> 25:51.426
Peches Sam. Emlékszik rám?

25:55.097 --> 25:56.098
Szavamra!

25:56.807 --> 25:58.475
Peches Sam!

25:58.475 --> 26:01.144
Nekem sosem voltál peches ember.

26:02.396 --> 26:03.397
Mit keresel itt?

26:03.397 --> 26:04.815
Elmagyarázom útközben, uram.

26:04.815 --> 26:05.899
Hová megyünk?

26:06.525 --> 26:08.277
Meg kell várnom az igazgatót.

26:32.885 --> 26:33.886
Mi ez?

26:34.386 --> 26:36.305
- Behatolás történt?
- Nem, csak gyakorlat.

26:36.305 --> 26:38.390
- Menjünk!
- Nem, nem. Itt kell várnom.

26:38.390 --> 26:40.601
Nem kell várnia.
Azért jöttem, hogy bekísérjem.

26:40.601 --> 26:42.144
Nem... Senki sem mondta, hogy...

26:42.728 --> 26:45.939
- Te dolgoztál itt?
- Aha, az utolsó években.

26:45.939 --> 26:47.274
Tiszta káosz volt a végén.

26:47.274 --> 26:49.651
Uraim! Egy pillanat türelmüket kérem!

26:49.651 --> 26:51.945
- Köszönöm.
- Te hamarabb mentél el.

26:51.945 --> 26:53.572
Az igazgató küldött el önért.

26:53.572 --> 26:55.157
Itt van az irodája.

26:55.157 --> 26:56.700
Nem. Az az ötödik emeleten van.

26:56.700 --> 26:58.577
Bocsánat, beindult a vészcsengő!

26:58.577 --> 27:00.120
Muszáj ellenőriznünk.

27:00.120 --> 27:02.289
Várjanak itt,
amíg nem biztosítjuk a helyet!

27:02.289 --> 27:05.209
Flyte-nak nem fog tetszeni.
Be kéne mennünk.

27:05.209 --> 27:07.085
Elnézést, uram, MI5!

27:07.085 --> 27:09.129
- Be kell mennünk.
- Igen. Hogyne.

27:09.796 --> 27:11.673
- Mit keresel itt?
- Indulnunk kell!

27:11.673 --> 27:13.425
- Most!
- Nem! Az igazgatót várom!

27:13.425 --> 27:15.302
Kérem! Csak öt percig ér rá.

27:15.302 --> 27:17.346
Öt percig. Figyeljen, épp várja a...

27:23.894 --> 27:25.395
David Cartwrightért jöttünk.

27:30.859 --> 27:32.653
- Hová viszel?
- Már jön is.

27:32.653 --> 27:33.904
Küldött önért egy autót.

27:33.904 --> 27:35.697
- Üdv, David!
- Te mit keresel itt?

27:35.697 --> 27:37.533
- Ülj be! Így, ni!
- Tessék?

27:37.533 --> 27:39.952
Ha rájönnek, hogy megszöktettem,
utánam jönnek.

27:39.952 --> 27:42.287
És amint kiderül, mit tettem, nekem annyi.

27:42.287 --> 27:44.665
De azért ő a felelős.

27:44.665 --> 27:46.959
Lamb, most hová viszel?

27:46.959 --> 27:50.420
Egy szenilis öregről beszélünk.
Egy legendáról, makulátlan karrierrel.

27:50.420 --> 27:51.713
Engem meg kirúgtak, rémlik?

27:51.713 --> 27:53.298
Szerinted kire fogják rávarrni?

27:53.298 --> 27:55.843
- Nem értem. Én...
- Hol a menekülési pénzed?

27:55.843 --> 27:57.344
- Semmi baj!
- Az irodában.

27:57.344 --> 28:00.514
Annak lehet, hogy már fújtak.
Vadásznak rád, már elfelejtetted?

28:00.514 --> 28:01.849
Nem megyek be.

28:03.058 --> 28:05.519
Baszki... Hívj, ha kijutottál!

28:34.047 --> 28:35.257
Most ér be a vonat.

28:38.760 --> 28:39.761
Az lesz az!

29:14.838 --> 29:16.924
Elnézést! El az útból! El az útból!

29:23.722 --> 29:25.474
Bocsánat! Helyet!

29:25.474 --> 29:26.517
Arrébb!

29:26.517 --> 29:28.977
Elnézést! Elnézést!

29:30.938 --> 29:32.564
Lehet, hogy már le is lépett.

29:32.564 --> 29:33.732
Azt észrevettük volna.

29:33.732 --> 29:35.150
Vagy a vonaton rejtőzködik.

29:35.150 --> 29:36.401
Nézd meg!

29:55.796 --> 29:57.214
Lement a lépcsőn.

30:32.916 --> 30:36.003
Hé! El az útból, gyerünk! Álljanak félre!

30:36.003 --> 30:37.087
Gyorsan, gyorsan!

30:43.468 --> 30:44.344
Gyerünk! Arrébb!

30:52.686 --> 30:53.687
Futás!

31:14.750 --> 31:15.834
- Állj! Állj!
- Tűnés!

31:15.834 --> 31:17.252
Álljanak arrébb!

31:29.598 --> 31:30.599
Bazmeg!

31:53.205 --> 31:54.498
Jó. Keressék tovább!

31:54.498 --> 31:56.750
A rendőrök kiszúrták a London Bridge-nél,
de eltűnt.

31:56.750 --> 31:59.586
- Most nézik a kamerákat.
- Felszállt egy szerelvényre.

31:59.586 --> 32:01.255
- Jó, de merre?
- Haza.

32:06.385 --> 32:08.720
A Park itt várta.

32:09.263 --> 32:10.722
<i>Elkapták?</i>

32:10.722 --> 32:11.890
Nem, még nem.

32:11.890 --> 32:14.726
De hozzá kell férnem a rendszerükhöz.

32:14.726 --> 32:16.687
Kiderítem, mennyit tudnak.

32:16.687 --> 32:17.896
<i>De hogyan?</i>

32:19.189 --> 32:21.483
Úgy,
ahogy Cartwright címét is megszereztük.

32:22.067 --> 32:23.443
Ott találkozunk.

32:23.443 --> 32:26.780
De csak miután elintézted Chapmant!
Húzd ki belőle, hol van David!

35:40.349 --> 35:41.558
Hova, hova?

36:02.871 --> 36:05.499
El fogok tűnni. Nem kell megölnöd.

36:05.499 --> 36:06.625
Már itt sem vagyok.

36:07.209 --> 36:08.627
De meg kell öljelek.

36:10.921 --> 36:15.592
Gyorsan és lassan is mehet, attól függ,
hogy elárulod-e David Cartwright hollétét!

36:18.303 --> 36:20.806
Jó, jó, jó. K...

36:27.604 --> 36:28.814
Akkor jó.

38:45.284 --> 38:46.410
Bassza meg...

39:24.031 --> 39:25.032
Befelé!

39:32.080 --> 39:33.081
Tiszta.

39:36.168 --> 39:37.377
Tiszta.

39:52.893 --> 39:53.894
Tiszta.

39:58.398 --> 39:59.399
Tiszta.

40:17.793 --> 40:18.877
Nincs itt.

41:10.596 --> 41:11.680
River Cartwright...

41:12.973 --> 41:14.141
látom, feltámadt.

41:15.434 --> 41:16.935
Végre találkozunk!

42:27.798 --> 42:29.800
A feliratot fordította: Alimuradov Dóra
