WEBVTT

00:18.852 --> 00:22.231
- Astaga, apa yang terjadi?
- Aku menyelamatkanmu.

00:22.231 --> 00:24.191
Kau hampir saja kalah.

00:24.191 --> 00:26.944
Aku sudah tidak fit.
Harus kembali berolahraga.

00:26.944 --> 00:28.654
Apa kau mengenali orang itu?

00:28.654 --> 00:31.865
Tidak. Orang asing. Profesional.

00:31.865 --> 00:34.243
Butuh kita berempat dan mobil
dan dia masih bisa kabur.

00:34.243 --> 00:35.410
Kita tidak berempat.

00:35.410 --> 00:37.913
Dua orang tua ini dihitung satu orang.
Aku tak yakin kau bisa dianggap.

00:37.913 --> 00:39.748
- Apa masalahnya?
- Banyak.

00:39.748 --> 00:41.333
- Beri tahu aku soal Lavande.
- Lavande?

00:41.333 --> 00:45.087
Sebelum kau jadi kepala agen MI5,
kau staf David Cartwright.

00:45.087 --> 00:46.839
- Dia mengirimmu ke sana.
- Astaga.

00:49.842 --> 00:51.552
Ini soal Les Arbres.

00:52.928 --> 00:53.929
Pepohonan Prancis?

00:53.929 --> 00:56.974
Itu suatu kamp. Di luar jaringan.
Orang-orang jahat.

00:57.474 --> 00:59.268
Berbahaya. Pembunuh profesional.

00:59.268 --> 01:01.395
Aku tak mau pihak Regent's Park
ikut campur masalah ini, Jackson.

01:01.395 --> 01:04.940
Aku terekspos. Jika kubilang perbuatanku
kepada pihak Regent's Park, aku akan mati.

01:04.940 --> 01:06.316
Kenapa? Apa yang kau perbuat?

01:08.735 --> 01:10.445
Aku akan bahas itu di kantor.

01:11.321 --> 01:12.906
Ya. Jangan di depan anak-anak.

01:12.906 --> 01:13.991
Masuk akal.

02:26.396 --> 02:29.900
Keamanannya agak berlebihan, 'kan?

02:29.900 --> 02:31.652
Kukira kita hanya akan mengobrol.

02:32.194 --> 02:33.195
Maka bicaralah.

02:34.029 --> 02:39.618
Yang Mulia, biar kumulai
dengan menawarkan permohonan maaf.

02:39.618 --> 02:42.621
Westacres tak berjalan sesuai rencana.

02:42.621 --> 02:45.082
Bukan awal yang baik
bagi hubungan pekerjaan kita.

02:45.082 --> 02:49.044
Pak Harkness, aku punya orang-orang
di aparat keamanan negaraku

02:49.044 --> 02:50.170
yang bisa melakukan apa yang kau lakukan.

02:50.879 --> 02:53.507
Alasan kualihkan pekerjaan ini kepadamu

02:53.507 --> 02:57.010
adalah karena aku diberi tahu
kau waspada dan tak meninggalkan jejak.

02:57.010 --> 03:01.598
Dalam keadaan normal, itu benar.
Aku memang begitu.

03:02.349 --> 03:06.562
Sayangnya, ada serangkaian peristiwa...

03:06.562 --> 03:07.980
Kau dibayar untuk apa?

03:10.524 --> 03:11.483
Pembunuhan.

03:12.359 --> 03:16.446
Agar terlihat seperti kecelakaan
di tempat parkir Westacres.

03:16.446 --> 03:17.781
Kau mengacaukannya.

03:17.781 --> 03:20.909
Tidak. Itu bagian dari masalahnya.

03:20.909 --> 03:24.204
Ada titik lemah dalam organisasiku
yang seharusnya bisa kusadari.

03:24.204 --> 03:26.039
Lain kali aku akan lebih terlibat
secara langsung.

03:26.039 --> 03:27.165
Lain kali?

03:27.165 --> 03:31.170
Aku akan penuhi kontraknya
dengan harga diskon.

03:31.170 --> 03:32.504
Tidak, tak bisa.

03:35.924 --> 03:37.134
Jadi...

03:40.762 --> 03:41.680
Kenapa aku di sini?

03:42.681 --> 03:46.852
Jika pemerintah Inggris tahu
kami terlibat dalam kejadian Westacres,

03:46.852 --> 03:49.688
akan menyebabkan masalah diplomatik.

03:50.189 --> 03:52.482
Kami ingin menghapus jejak
yang menghubungkan kami dengan bom itu.

03:52.482 --> 03:57.029
Baik. Tak usah basa-basi, ya?

03:57.029 --> 03:59.406
Beri tahu aku
apa yang sebenarnya kau ingin...

03:59.406 --> 04:00.908
Aku ingin ini tak pernah terjadi.

04:01.825 --> 04:03.410
Aku ingin menghapus jejak.

04:03.410 --> 04:05.787
Ayolah. Kau tak akan membunuhku.

04:05.787 --> 04:08.832
Aku tahu seberapa bising
saat kau memotong tubuh orang.

04:08.832 --> 04:11.835
Karena itu kami sudah menyewa
lantai di atas dan di bawah.

04:11.835 --> 04:13.337
Baik. Pengembalian dana penuh.

04:14.630 --> 04:17.048
Lima tugas berikutnya gratis.

04:18.257 --> 04:19.760
Astaga.

04:21.970 --> 04:24.223
Ada orang lain yang tahu soal Westacres.

04:24.223 --> 04:27.351
Kau akan dibuat lumpuh, tetapi terjaga
selama prosesnya berlangsung.

04:28.227 --> 04:29.520
Aku akan senang menyaksikannya.

04:30.938 --> 04:34.399
Bunuh saja aku, tetapi orang yang tahu
masih ada di luar sana.

04:36.401 --> 04:37.402
Siapa?

04:39.071 --> 04:40.572
Mantan agen MI5.

04:40.572 --> 04:42.282
Saat kau mendapatkan namanya dariku,

04:42.282 --> 04:44.743
mereka pasti sudah bersembunyi
atau kabur ke Regent's Park.

04:44.743 --> 04:47.204
Ayolah. Aku juga harus
mengatasi masalah ini.

04:47.204 --> 04:49.540
Aku ingin mereka mati tengah malam ini.

04:50.582 --> 04:51.959
Setelah itu, kau bekerja untukku.

04:52.835 --> 04:53.836
Tentu.

04:54.837 --> 04:58.715
<i>Aku akan bawa orang tua itu kemari
dan kubunuh dengan tanganku.</i>

05:44.636 --> 05:46.889
BERDASARKAN BUKU <i>SPOOK STREET</i>
KARYA MICK HERRON

06:12.664 --> 06:13.707
Sial.

06:13.707 --> 06:14.875
Agen MI5. Sial.

06:14.875 --> 06:16.001
Mau apa mereka?

06:16.668 --> 06:19.379
Mungkin mencariku.
Aku membuang-buang waktu bos mereka.

06:20.506 --> 06:22.925
Hubungi seseorang dan cari tahu
apakah mereka di dalam gedung.

06:29.306 --> 06:30.807
<i>Apakah mereka di dalam?</i>

06:30.807 --> 06:32.226
Tidak.

06:32.226 --> 06:34.228
Mereka mencium bau orang penting di pintu.

06:34.228 --> 06:36.688
Tadi kau membiarkan kepala agen MI5 masuk.

06:36.688 --> 06:37.898
Aku terpesona olehnya.

06:38.398 --> 06:42.402
Kelemahanku hanya wanita cantik,
karena itu kau bukan ancaman bagiku.

06:43.445 --> 06:44.571
Mereka menunggu di luar.

06:44.571 --> 06:46.990
- Ho masih bersikap berengsek.
- Baik.

06:48.367 --> 06:49.576
Tunggu di sini.

06:49.576 --> 06:52.621
Jika mereka menahanku
dan Flyte belum menemukan Cartwright,

06:52.621 --> 06:55.123
jaga dia di tempat aman
sampai River kembali.

06:55.874 --> 06:59.628
Dan kau, kuharap dana perjalananmu
belum kedaluwarsa.

07:12.140 --> 07:13.475
- Mau ikut naik?
- Tidak.

07:13.475 --> 07:14.560
Aku harus masuk?

07:14.560 --> 07:15.769
Tidak, aku baru memesan parkir valet.

07:16.353 --> 07:18.856
Aku tak bisa berdiri di sini.
Aku basah kuyup.

07:19.898 --> 07:21.066
Aku akan naik.

07:33.620 --> 07:35.080
Kau bisa saja menelepon.

07:35.080 --> 07:36.248
Tak perlu repot datang kemari.

07:36.248 --> 07:38.625
- Sudah. Lebih dari sekali.
- Sungguh?

07:41.461 --> 07:42.838
Ya. Kau benar.

07:43.589 --> 07:45.924
Maaf. Apa? Kau hanya kebetulan
parkir di sana?

07:45.924 --> 07:47.885
Kau membohongi Flyte.

07:47.885 --> 07:50.470
- Ya.
- Orang yang mati itu pembunuh.

07:51.388 --> 07:53.974
Karena itulah kau berkarier
di bidang spionase.

07:53.974 --> 07:56.268
Kenapa ada orang yang ingin
membunuh David Cartwright sekarang?

07:56.268 --> 07:57.352
Kau pernah bertemu dia?

07:57.853 --> 08:00.272
Aku tidak tahu kenapa
kau merepotkanku dengan semua ini.

08:00.272 --> 08:03.650
Bukankah seharusnya kau bekerja
untuk memastikan tak ada ledakan bom lagi?

08:03.650 --> 08:05.652
Di mana River Cartwright?
Apa yang dia lakukan?

08:05.652 --> 08:09.156
Dia di Prancis,
mengikuti jejak si pembunuh.

08:09.156 --> 08:11.241
Aku tak bisa menghubunginya.

08:11.241 --> 08:12.993
Kuasumsikan dia menyembunyikan kakeknya
di suatu tempat?

08:12.993 --> 08:16.455
Menurutku begitu, tetapi seperti kubilang,
dia tak bisa dihubungi.

08:16.455 --> 08:19.416
Kuberi tahu Flyte
dia ada di rumah Catherine Standish,

08:19.416 --> 08:20.709
hanya agar dia pergi saja.

08:21.543 --> 08:22.377
Apa?

08:22.377 --> 08:25.672
Dia tak mengadu kepadamu, 'kan?
Itu agak tidak sopan.

08:25.672 --> 08:28.592
Jika salah satu Cartwright muncul,
aku ingin jadi yang pertama tahu.

08:29.927 --> 08:32.513
Dan aku akan memberitahumu
atas dasar kebaikan hatiku saja?

08:32.513 --> 08:34.806
Kebaikan apa? Hati apa?

09:00.749 --> 09:02.125
Kau yakin tak mau minum teh?

09:02.125 --> 09:03.210
Tidak, terima kasih.

09:04.002 --> 09:05.003
Butuh minuman yang lebih kuat?

09:08.340 --> 09:09.550
Maksudku kopi.

09:13.720 --> 09:15.889
Dia selalu begitu. Entah kenapa.

09:16.807 --> 09:18.058
Pernah berpikir untuk menanyainya?

09:18.058 --> 09:20.477
Cukup sulit untuk mencari
momen yang tepat.

09:21.520 --> 09:23.647
Dia mencoba untuk menghalangi sesuatu.

09:24.439 --> 09:27.067
Apa aku tak bisa menyuruhnya
untuk membantu pencarian?

09:27.067 --> 09:30.320
Kau tak memimpin siapa pun.
Saat ini kau tak bekerja di sini.

09:30.320 --> 09:33.031
Apa maksudmu dengan saat ini?
Aku tak akan kembali.

09:33.031 --> 09:37.953
Akan ada lowongan,
karena aku akan kembali ke Regent's Park.

09:52.718 --> 09:54.261
Kerja bagus, Longridge.

09:59.308 --> 10:00.809
Berengsek.

10:08.734 --> 10:10.527
- Di mana dia?
- Catherine?

10:11.111 --> 10:12.821
- Kau kembali?
- Tidak.

10:12.821 --> 10:14.781
David Cartwright, kau tahu,
si Bajingan Tua,

10:14.781 --> 10:16.992
apakah dia di atas
atau kau mengurungnya di kulkas?

10:16.992 --> 10:18.243
Dia kehilangan David.

10:19.077 --> 10:21.580
- Kupindahkan dia sebelum Flyte tiba.
- Ke mana?

10:21.580 --> 10:22.998
- Rumah tetanggaku.
- Dan?

10:23.874 --> 10:26.376
- Dia pergi.
- Astaga, Standish.

10:26.376 --> 10:29.171
Kau tak akan kehilangan dia
jika dia adalah sebotol gin.

10:29.171 --> 10:33.050
Dia ingin bicara dengan Kepala MI5,
kami pikir dia pergi ke Regent's Park.

10:33.050 --> 10:34.593
Louisa ada di dekat sana,
semisal dia muncul.

10:34.593 --> 10:36.512
Aku kemari untuk mengajak
lebih banyak orang ikut mencarinya.

10:36.512 --> 10:39.515
Mungkin dia masuk lewat pintu samping
atau meminta polisi mengantarnya masuk.

10:39.515 --> 10:41.767
Astaga, Jackson, jika dia bicara
aku akan kena masalah.

10:41.767 --> 10:43.936
Ya, ya. Dia sudah gila.

10:43.936 --> 10:45.103
Bagaimana mungkin
dia bisa ke Regent's Park?

10:45.103 --> 10:46.980
Dia akan mondar-mandir di jalanan
seperti anjing tersesat.

10:46.980 --> 10:51.026
Scratch dan Sniff,
pergilah dan amati area sekitar.

10:51.026 --> 10:53.362
- Aku akan ikut mereka.
- Apa? Agar kau bisa kehilangan dia lagi?

10:53.904 --> 10:55.030
Tidak, terima kasih.

10:55.864 --> 10:56.990
Naik ke atas.

10:57.699 --> 10:59.618
- Tak perlu ikut kali ini.
- Kenapa?

10:59.618 --> 11:00.786
Atau tak usah.

11:25.435 --> 11:26.603
Kau terlambat.

11:27.104 --> 11:28.856
Harus mengobati diri.

11:28.856 --> 11:30.983
- Di mana?
- Pinggul dan bahu.

11:31.650 --> 11:34.278
Maksudku, di mana kau berobat?

11:34.278 --> 11:35.362
Dokter.

11:38.866 --> 11:41.535
Paspor Bertrand sedang dalam perjalanan,

11:41.535 --> 11:45.914
yang artinya River Cartwright
akan kembali dari Prancis.

11:48.292 --> 11:50.711
Jadi, apakah dokter ini akan tutup mulut?

11:51.336 --> 11:53.463
Saat aku pergi dia tak bersuara.

11:53.463 --> 11:55.465
Dan Chapman sudah mati?

11:56.675 --> 11:57.676
Dia mendapat bantuan.

11:58.427 --> 11:59.428
Siapa?

12:01.096 --> 12:02.097
Aku tak tahu.

12:05.934 --> 12:08.103
Ini bahu yang terluka?

12:11.648 --> 12:13.775
Klien kita sangat tidak senang.

12:13.775 --> 12:17.738
Jika kita tak membunuh targetnya,
kita yang akan dibunuh.

12:17.738 --> 12:20.157
Jadi, kau bisa selesaikan tugasnya?

12:21.325 --> 12:22.326
Ya, Pak.

12:27.956 --> 12:28.957
Makanlah.

12:33.629 --> 12:36.798
Mungkin mereka yang membantu Chapman
juga membantu Cartwright.

12:36.798 --> 12:40.719
Jadi, pastikan Chapman memberi informasi
sebelum kau membunuhnya.

12:40.719 --> 12:42.554
Bagaimana aku bisa menemukannya?

12:43.138 --> 12:44.848
Pasti dia sudah bersembunyi.

12:44.848 --> 12:46.391
Tak mau tertangkap oleh kita.

12:46.934 --> 12:48.435
Tak mau tertangkap
oleh pihak Regent's Park juga.

12:48.435 --> 12:50.771
Ayolah. Orang-orang tua ini mudah ditebak.

12:50.771 --> 12:53.857
Apa yang dilakukan hantu
saat dia ketakutan?

12:53.857 --> 12:57.736
Dia akan mengambil dana perjalanannya
dan pergi jauh.

12:59.112 --> 13:00.614
Kau tahu itu ada di mana?

13:10.791 --> 13:11.834
Jadi, Prancis.

13:12.334 --> 13:13.919
- Hanya sekali?
- Ya.

13:14.545 --> 13:16.380
Dia mengirimku untuk melakukan ekstraksi.

13:17.297 --> 13:19.424
- Tak diberi tahu detailnya.
- Apakah itu lumrah?

13:19.424 --> 13:22.469
- Kurang informasi?
- Kau tahu dia seperti apa.

13:22.469 --> 13:23.554
Aku tahu.

13:24.638 --> 13:26.598
Ada alasan kenapa dia dikenal
sebagai Bajingan Tua.

13:26.598 --> 13:29.017
Dulu hanya Bajingan.

13:33.689 --> 13:35.065
Aku menaiki mobil di Dover.

13:36.066 --> 13:37.442
Dia bilang jangan mengecek isinya.

13:37.442 --> 13:38.569
Untung saja tidak kulakukan,

13:38.569 --> 13:41.321
karena aku tidak akan melewati bea cukai
jika aku tahu apa yang ada di situ.

13:42.281 --> 13:44.867
Saat aku tiba di Lavande,
mereka membongkar mobilnya.

13:45.868 --> 13:46.952
<i>Siapa?</i>

13:48.161 --> 13:49.288
<i>Tentara bayaran.</i>

14:05.679 --> 14:07.139
Aku hanya bicara dengan pemimpinnya.

14:07.139 --> 14:08.974
Orang Amerika. Tak tahu namanya.

14:10.184 --> 14:11.435
<i>Orang yang menyeramkan.</i>

14:12.144 --> 14:13.228
Apa yang mereka temukan?

14:14.605 --> 14:20.360
<i>Uang tunai, amunisi, C-4,
detonator, dan kartu identitas.</i>

14:25.407 --> 14:26.408
<i>Identitas buatan.</i>

14:34.791 --> 14:39.129
Kuduga kau tak ingat nama-namanya?

14:39.129 --> 14:40.881
Tidak, aku tak sempat melihatnya
dengan saksama.

14:42.257 --> 14:45.802
Aku yakin salah satunya
adalah Robert Winters.

14:46.595 --> 14:47.846
Seperti kubilang, aku tak lihat.

14:47.846 --> 14:49.598
Apa yang kau dapat?

14:50.474 --> 14:51.975
Siapa yang kau jemput?

14:51.975 --> 14:54.770
Gadis. Wanita muda.

14:59.942 --> 15:01.193
Tempatnya kacau.

15:04.071 --> 15:07.699
<i>Banyak wanita dan anak-anak berkeliaran
di sekitar para psikopat ini.</i>

15:12.871 --> 15:14.289
Dia tak mau pergi.

15:15.499 --> 15:17.334
<i>Entah kenapa dia ingin tetap di sana.</i>

15:26.677 --> 15:27.719
<i>Siapa dia?</i>

15:28.470 --> 15:29.471
<i>Aku tak tahu.</i>

15:30.722 --> 15:32.724
<i>Dia tak bicara sama sekali
sepanjang perjalanan.</i>

15:34.393 --> 15:37.020
<i>Aku berhenti untuk mengisi bensin
di Inggris. Dia kabur.</i>

15:40.566 --> 15:42.442
Bagaimana reaksi Cartwright?

15:42.943 --> 15:43.944
Dia tak bereaksi.

15:46.321 --> 15:48.991
Dia terlihat pasrah,
seolah sudah menduga dia akan kabur.

15:49.491 --> 15:51.326
Saat aku melapor
ke markas MI5 yang lama, dia...

15:52.202 --> 15:54.204
Kukira dia akan marah padaku
dan memecatku.

15:54.204 --> 15:55.455
Tetapi aku tak masalah dengan itu...

15:55.455 --> 15:59.126
Kau bilang dia ingin melapor
ke Kepala MI5.

15:59.126 --> 16:00.210
Ya.

16:02.045 --> 16:03.714
Tidak, dia tak akan ke Regent's Park.

16:03.714 --> 16:05.841
- Kepala MI5 di sana.
- Di benaknya tidak.

16:20.439 --> 16:21.565
- Astaga.
- Maaf.

16:35.662 --> 16:37.372
Aku tahu. Aku tahu.

16:37.873 --> 16:40.083
Baiklah. Mencoba menghindariku?

16:40.083 --> 16:41.668
- Ya.
- Baik. Terima kasih.

16:42.169 --> 16:44.254
Baik, Joshua? Senang melihatmu.

16:45.214 --> 16:48.175
Hai. Baiklah.
Ada perkembangan apa, Teman-Teman?

16:48.800 --> 16:51.887
Itu sungguh kerja bagus.
Terus kabari kami, ya?

16:51.887 --> 16:52.971
Masuklah.

16:58.977 --> 17:02.022
Selain dari tampangnya,
dia tak punya apa-apa.

17:04.233 --> 17:05.233
Maaf?

17:10.571 --> 17:12.031
Maksudnya bukan kau.

17:12.031 --> 17:14.785
Meskipun ternyata kau agak mengecewakan.

17:14.785 --> 17:16.744
- Kau mau jawab itu?
- Tidak.

17:17.746 --> 17:20.665
Alasan pendahulumu dan aku berpisah,

17:21.415 --> 17:24.169
selain dari pertemuannya
dengan balok beton,

17:25.420 --> 17:27.172
adalah karena kurangnya komunikasi.

17:30.425 --> 17:32.177
Ada yang ingin kau beri tahu?

17:35.556 --> 17:38.225
River Cartwright masih hidup.
Lamb salah mengidentifikasi jasadnya.

17:38.225 --> 17:39.142
Ya.

17:39.142 --> 17:43.438
Kuingatkan kau soal Lamb, yang karena itu
aku cek sendiri hasil tes darahnya.

17:44.189 --> 17:47.359
Tetapi kenapa kau menahan
informasi penting

17:47.359 --> 17:50.487
- bahwa agen mati ternyata belum mati?
- Maafkan aku karena tak memberi kabar.

17:50.487 --> 17:53.615
Aku ingin menginterogasi Lamb
dan memberi jawaban untukmu.

17:53.615 --> 17:56.326
- Dan bagaimana hasilnya?
- Kurasa kau sudah tahu jawabannya.

17:56.326 --> 17:58.704
Aku sudah dengar cerita versi Lamb.
Aku ingin tahu jawabanmu.

17:58.704 --> 18:01.957
Dia mengirimku ke rumah Catherine Standish
dan David Cartwright tak ada di sana.

18:01.957 --> 18:03.584
Itulah Lamb.

18:03.584 --> 18:05.711
Seharusnya kau orang yang sangat jujur.

18:05.711 --> 18:08.589
Sekali lagi kau berbuat sesuatu
tanpa sepengetahuanku, kau dipecat.

18:09.173 --> 18:10.174
Paham?

18:11.717 --> 18:12.843
Ya, Bu.

18:12.843 --> 18:15.137
- Bawa Cartwright ke hadapanku.
- Ya, Bu.

18:19.266 --> 18:21.977
Saat di Met, kami selalu diberi tahu
untuk mengikuti bukti ke mana pun arahnya.

18:21.977 --> 18:24.146
Sekarang kau tidak di Met. Kau di MI5.

18:24.146 --> 18:25.856
Kuasumsikan prinsip yang sama
tetap berlaku.

18:25.856 --> 18:29.484
Emma, bertentangan dengan yang mungkin
kau pikirkan, aku menyukaimu.

18:30.194 --> 18:33.864
Kita harus bekerja tiga kali lebih keras
dari pria untuk dapat pekerjaan yang sama.

18:33.864 --> 18:35.949
Jadi, ketahuilah
aku memikirkan kepentinganmu

18:35.949 --> 18:38.368
saat kuberi tahu
bahwa pesangon yang diberikan,

18:38.368 --> 18:39.870
jika kau mengundurkan diri,

18:39.870 --> 18:42.456
jauh lebih besar
ketimbang jika aku memecatmu.

18:42.456 --> 18:43.916
Apa kau mau menulis
surat pengunduran dirimu sekarang?

18:43.916 --> 18:46.084
Bu, gedung markas yang lama menghubungi.

18:49.463 --> 18:51.340
Kau menyebut markas yang lama.

18:51.340 --> 18:54.801
- Dia pergi ke sana.
- Kau harus hubungi Louisa.

18:54.801 --> 18:56.261
Suruh dia hentikan apa yang dia kerjakan.

18:56.261 --> 18:58.013
Tidak. Aku tak mengutusnya ke sana.

18:58.013 --> 18:59.890
Kau mengutus Marcus dan Shirley.

18:59.890 --> 19:02.184
- Bisa hubungi mereka?
- Tidak, kau saja.

19:03.101 --> 19:06.563
- Ponselku dibawa River.
- Astaga. Yang benar saja.

19:06.563 --> 19:07.814
Ini. Peganglah.

19:09.858 --> 19:12.027
- <i>Kau yakin itu dia?</i>
- Ya, Bu.

19:12.027 --> 19:15.364
<i>Baik. Kami ke sana sekarang juga.
Jangan biarkan dia pergi dari lobi.</i>

19:15.364 --> 19:16.323
Tentu saja.

19:17.074 --> 19:18.659
Kami akan usahakan agar dia tetap di sini.

19:18.659 --> 19:21.078
- Apa dia membuat masalah?
- <i>Tidak. Dia baik-baik saja.</i>

19:21.078 --> 19:22.204
Dia hanya kebingungan.

19:22.788 --> 19:25.207
Kuberi tahu dia
seseorang akan segera menjemputnya.

19:25.207 --> 19:26.834
<i>Bagus. Tak akan lama.</i>

19:35.551 --> 19:36.969
- <i>Louisa.</i>
- Ya, hai.

19:36.969 --> 19:39.596
- Masih tak ada tanda-tanda kedatangannya.
- <i>Tak akan ada.</i>

19:39.596 --> 19:41.098
<i>Kami duga dia pergi
ke gedung markas yang lama.</i>

19:41.098 --> 19:42.516
Sial.

19:42.516 --> 19:43.642
<i>Apa?</i>

19:49.189 --> 19:51.942
Flyte baru saja pergi.
Mungkin ada yang menghubunginya.

19:51.942 --> 19:55.028
<i>Marcus dan Shirley
sedang mengarah ke tempatmu.</i>

19:55.529 --> 19:56.905
Ya. Aku lihat mereka.

19:58.448 --> 20:00.033
Flyte juga sedang menuju ke sana.

20:00.033 --> 20:02.327
Pasti resepsionis menghubungi mereka.

20:02.828 --> 20:04.746
- Sekarang menjadi hotel?
- Ya. Sangat mewah.

20:04.746 --> 20:08.292
Ya, sel tahanan sekarang
menjadi ruang pijat.

20:08.292 --> 20:09.793
Masih dipenuhi orang Rusia, ironisnya.

20:09.793 --> 20:11.753
Ya, jika pihak Regent's Park tiba
sebelum kita,

20:11.753 --> 20:13.130
aku yang akan dipenjara.

20:13.130 --> 20:15.465
River tak akan memaafkanku
jika aku tak melindungi David.

20:15.465 --> 20:17.384
Perasaanmu atau kebebasanku?

20:17.384 --> 20:19.052
Maaf jika aku tak peduli.

20:19.803 --> 20:21.513
Senang melihatmu tak berubah.

20:43.368 --> 20:45.245
David Cartwright sudah ditemukan.

20:46.079 --> 20:47.080
Apa dia baik-baik saja?

20:47.581 --> 20:51.460
Secara fisik baik-baik saja.
Secara mental, dia sudah tak seperti dulu.

20:52.085 --> 20:54.379
Dia menunggu Kepala MI5
di gedung markas lama.

20:54.963 --> 20:56.632
Aku akan menanyainya
saat dia tiba di sini.

20:56.632 --> 21:00.552
Sebenarnya, aku juga punya kabar untukmu
tentang cucunya.

21:01.178 --> 21:03.931
Ya, aku menunggu untuk mengabarimu
soal itu.

21:03.931 --> 21:06.183
Benarkah? Aku siap mendengar.

21:06.183 --> 21:07.726
Mari kita lakukan sekarang.

21:17.236 --> 21:18.403
Giti.

21:18.946 --> 21:20.489
Perlu memanggil personalia?

21:21.657 --> 21:23.200
Itu lucu.

21:23.200 --> 21:25.911
Tidak. Sebenarnya aku mengizinkan Giti
untuk mengecek arsip.

21:25.911 --> 21:30.082
Hanya untuk melihat apa ada kesalahan lagi
di program identitas buatan.

21:30.082 --> 21:33.085
Tetapi sayangnya, dia menemukan satu.

21:33.085 --> 21:34.378
Adam Lockhead.

21:36.046 --> 21:38.257
Nama itu tidak relevan
dengan yang terjadi di luar sana.

21:38.257 --> 21:39.424
Menurutku tak begitu.

21:39.424 --> 21:43.804
Ini foto yang diserahkan Adam Lockhead
ke kantor paspor saat pembaruan terakhir.

21:44.888 --> 21:47.432
Ini tampak familier, 'kan?

21:49.142 --> 21:50.269
- Ya.
- Astaga.

21:50.269 --> 21:51.895
Ya, dia bangkit dari kematian.

21:51.895 --> 21:54.189
Mirip dengan River Cartwright, 'kan?

21:55.858 --> 21:59.987
Cartwright tinggalkan identitasnya
di mayat itu dan mengambil punya Lockhead.

21:59.987 --> 22:01.154
Menurutku begitu.

22:01.154 --> 22:02.573
Itu masuk akal.

22:02.573 --> 22:04.366
Adam Lockhead datang dari Prancis

22:04.366 --> 22:06.410
sehari sebelum percobaan pembunuhan
terhadap David Cartwright.

22:06.410 --> 22:08.537
Lalu dia kembali ke Prancis
sehari setelah David menghilang.

22:08.537 --> 22:11.415
Jadi ada satu identitas buatan
yang bertanggung jawab atas Westacres.

22:11.415 --> 22:14.084
Satu lagi mencoba membunuh pejabat MI5.

22:14.084 --> 22:17.296
Entah apa yang akan terjadi selanjutnya.
Kita harus turun tangan!

22:17.296 --> 22:19.673
Giti, serahkan identitas itu ke Interpol
dan DGSE.

22:20.507 --> 22:22.092
Lakukan itu di tempat lain.

22:29.099 --> 22:31.518
Dengar, kita tak bisa berpura-pura
bahwa ini hanya sekadar dosa masa lalu

22:31.518 --> 22:33.270
dan menyembunyikannya.

22:33.270 --> 22:36.315
Ini sedang terjadi saat ini juga.

22:36.315 --> 22:39.526
Langkah pertama, aku menanyai
David Cartwright dan lalu kita...

22:39.526 --> 22:40.485
Tidak.

22:40.986 --> 22:45.073
Tidak, aku akan menanyai David Cartwright
dan akan kupikirkan langkah selanjutnya,

22:45.073 --> 22:47.284
yaitu mengaudit
program identitas buatan kita

22:47.284 --> 22:49.119
dan meninjau praktik pengawasan kita.

22:49.119 --> 22:51.580
Hasilnya akan diumumkan ke publik.

22:52.080 --> 22:55.209
Jangan menjadi orang bodoh sok suci.

23:00.255 --> 23:01.256
Aku...

23:02.049 --> 23:04.843
Diana, aku akan izinkan kau
menarik ucapanmu.

23:04.843 --> 23:08.096
Aku akan tarik nada bicaraku,
tetapi tidak dengan sentimennya.

23:08.805 --> 23:13.018
Kita harus mencari tahu
secara spesifik apa yang terjadi

23:13.018 --> 23:15.687
- dan apakah akan ada bom lagi...
- Ya...

23:15.687 --> 23:18.565
...bukannya memanggil konsultan manajemen.

23:18.565 --> 23:21.193
Kau berikan akses kepada komite
dan jurnalis dan publik,

23:21.193 --> 23:22.277
kau tak bisa menariknya kembali.

23:22.277 --> 23:24.696
Dan siapa yang akan terlihat
seperti penjahat?

23:24.696 --> 23:25.864
Kita!

23:25.864 --> 23:27.157
Kubilang cari tempat lain.

23:27.157 --> 23:29.034
Maaf, Bu.

23:29.034 --> 23:31.036
Adam Lockhead membeli tiket
untuk kembali ke London.

23:31.036 --> 23:32.037
Dia menuju kemari.

24:03.402 --> 24:04.236
<i>Bu.</i>

24:04.236 --> 24:07.281
Flyte, pertahankan satu mobil di jalur
untuk menjemput David Cartwright

24:07.281 --> 24:09.116
<i>dan kirim yang lainnya ke St. Pancras.</i>

24:09.116 --> 24:12.870
<i>River Cartwright akan datang dari Paris.</i>

24:12.870 --> 24:14.913
- <i>Ya, Bu, menuju ke sana sekarang.</i>
- Maaf.

24:34.975 --> 24:35.976
FOTOKU

24:49.031 --> 24:51.366
Baiklah. Kalian berdua masuk
dan jemput dia.

24:51.950 --> 24:52.951
Kenapa kami?

24:53.911 --> 24:55.621
Karena dia membenciku.

25:15.140 --> 25:16.558
<i>Apa kau melihat Cartwright?</i>

25:16.558 --> 25:18.852
Baru tiba. Aku akan masuk sekarang.

25:26.527 --> 25:27.778
Baik. Aku akan menjemput David.

25:27.778 --> 25:29.363
- Tidak, aku yang jemput David.
- Tidak.

25:29.363 --> 25:31.573
- Kau hentikan para agen MI5.
- Bagaimana caranya?

25:31.573 --> 25:32.991
Entahlah. Lakukan sesuatu.

25:32.991 --> 25:35.327
Aku tak bisa. Salah satu dari mereka
mungkin mengenaliku.

25:42.668 --> 25:43.669
Pak.

25:45.420 --> 25:46.296
Maaf?

25:47.548 --> 25:48.632
Aku Chapman, Pak.

25:49.967 --> 25:51.426
Sam Jahat. Ingat?

25:55.097 --> 25:56.098
Astaga.

25:56.807 --> 25:58.475
Sam Jahat.

25:58.475 --> 26:01.144
Kau selalu baik padaku.

26:02.396 --> 26:03.397
Sedang apa kau di sini?

26:03.397 --> 26:04.815
Aku akan jelaskan sambil jalan, Pak.

26:04.815 --> 26:05.899
Jalan ke mana?

26:06.525 --> 26:08.277
Aku harus menunggu Kepala MI5.

26:32.885 --> 26:33.886
Apa itu?

26:34.386 --> 26:36.305
- Apakah terjadi pembobolan?
- Hanya pengetesan, Pak.

26:36.305 --> 26:38.390
- Ayo.
- Tidak. Aku harus menunggu di sini.

26:38.390 --> 26:40.601
Kau tak perlu menunggu, Pak.
Aku kemari untuk menjemputmu.

26:40.601 --> 26:42.144
Tak ada yang bilang padaku...

26:42.728 --> 26:45.939
- Kau pernah bekerja di sini?
- Ya, selama beberapa tahun terakhir.

26:45.939 --> 26:47.274
Pada akhirnya berantakan.

26:47.274 --> 26:49.651
Permisi, Tuan-Tuan.
Mohon tunggu di sini sebentar.

26:49.651 --> 26:50.694
Terima kasih.

26:50.694 --> 26:51.945
Kau pergi sebelum aku.

26:51.945 --> 26:53.572
Kepala MI5 memintaku
untuk menjemputmu, Pak.

26:53.572 --> 26:55.157
Kantornya di belakang sana.

26:55.157 --> 26:56.700
Tidak. Di lantai lima.

26:56.700 --> 26:58.577
Mohon maaf, tetapi alarm telah terpicu.

26:58.577 --> 27:00.120
Mungkin tak ada apa-apa,
tetapi harus kami periksa.

27:00.120 --> 27:02.289
Mohon tunggu di sini
sampai kami pastikan situasinya aman.

27:02.289 --> 27:05.209
Flyte tak akan suka ini. Kita harus masuk.

27:05.209 --> 27:07.085
Maaf, Pak, kami MI5.

27:07.085 --> 27:09.129
- Kami butuh akses sekarang.
- Baik, ya. Tentu.

27:09.796 --> 27:11.673
- Kenapa kau di sini?
- Kita harus pergi.

27:11.673 --> 27:13.425
- Sekarang!
- Tidak! Aku menunggu Kepala MI5.

27:13.425 --> 27:15.302
Kumohon. Dia hanya punya waktu lima menit.

27:15.302 --> 27:17.346
Waktunya lima menit.
Dengarkan aku, dia menunggu...

27:23.894 --> 27:25.395
Kami hendak menjemput David Cartwright.

27:30.859 --> 27:32.653
- Kau membawaku ke mana?
- Itu dia.

27:32.653 --> 27:33.904
Lihat, dia mengirim mobil untukmu.

27:33.904 --> 27:35.697
- Halo, David.
- Sedang apa kau di sini?

27:35.697 --> 27:37.533
- Duduklah. Itu dia.
- Apa?

27:37.533 --> 27:39.952
Saat Regent's Park sadar aku menjauhkannya
dari para agen, mereka akan mengincarku.

27:39.952 --> 27:42.287
Dan setelah mereka tahu perbuatanku
di Prancis, tamatlah aku.

27:42.287 --> 27:44.665
Kau tahu,
yang terjadi di Prancis itu salahnya.

27:44.665 --> 27:46.959
Lamb, kita mau ke mana?

27:46.959 --> 27:50.420
Dia sangat pikun, Jackson,
dan seorang legenda. Reputasinya bagus.

27:50.420 --> 27:51.713
Mereka mendepakku, ingat?

27:51.713 --> 27:53.298
Siapa yang akan mereka salahkan?

27:53.298 --> 27:55.843
- Aku tak paham.
- Di mana dana perjalananmu?

27:55.843 --> 27:57.344
- Semua baik-baik saja.
- Di kantor.

27:57.344 --> 28:00.514
Mungkin sudah terekspos.
Ada yang menyerangmu, ingat?

28:00.514 --> 28:01.849
Aku tak mau ditangkap.

28:03.058 --> 28:05.519
Kabari aku setelah kau pergi.

28:34.047 --> 28:35.257
Keretanya akan segera tiba.

28:38.760 --> 28:39.761
Di bawah sana.

29:14.838 --> 29:16.924
Permisi. Minggir. Minggir!

29:23.722 --> 29:25.474
Permisi. Minggir.

29:25.474 --> 29:26.517
Awas!

29:26.517 --> 29:28.977
Permisi, tolong. Permisi.

29:30.938 --> 29:32.564
Mungkin dia pergi sebelum kita tiba.

29:32.564 --> 29:33.732
Pasti kita akan melihatnya.

29:33.732 --> 29:35.150
Atau dia sembunyi di kereta.

29:35.150 --> 29:36.401
Periksa ke dalam.

29:55.796 --> 29:57.214
Dia menuruni tangga itu.

30:32.916 --> 30:36.003
Awas, awas. Minggir.

30:36.003 --> 30:37.087
Minggir!

30:43.468 --> 30:44.344
Awas!

30:52.686 --> 30:53.687
Ayo.

31:14.750 --> 31:15.834
- Berhenti!
- Awas!

31:15.834 --> 31:17.252
Minggir, minggir!

31:29.598 --> 31:30.599
Sial.

31:53.205 --> 31:54.498
Ya, baik. Teruslah mencari.

31:54.498 --> 31:56.750
Polisi Transportasi melihatnya turun
di London Bridge, tetapi dia menghilang.

31:56.750 --> 31:59.586
- Mereka mengecek CCTV.
- Dia pasti naik kereta lagi.

31:59.586 --> 32:01.255
- Ya, tapi ke mana?
- Rumah.

32:06.385 --> 32:08.720
Pihak Regent's Park di sini menunggunya.

32:09.263 --> 32:10.722
<i>Apa mereka menangkapnya?</i>

32:10.722 --> 32:11.890
Tidak, belum.

32:11.890 --> 32:14.726
Tetapi aku harus masuk ke sistem mereka.

32:14.726 --> 32:16.687
Cari tahu apa yang mereka tahu.
Seberapa unggul mereka dari kita.

32:16.687 --> 32:17.896
<i>Bagaimana caranya?</i>

32:19.189 --> 32:21.483
Cara sama yang kita gunakan
untuk mencari alamat Cartwright.

32:22.067 --> 32:23.443
Aku akan temui kau di sana.

32:23.443 --> 32:26.780
Jangan datang sebelum Chapman mati
dan menyerahkan info keberadaan David.

35:40.349 --> 35:41.558
Kau mau pergi ke mana?

36:02.871 --> 36:05.499
Aku akan menghilang.
Kau tak perlu membunuhku.

36:05.499 --> 36:06.625
Aku akan pergi.

36:07.209 --> 36:08.627
Kau harus kubunuh.

36:10.921 --> 36:15.592
Cepat lambatnya tergantung pada apakah
kau memberi tahu di mana David Cartwright.

36:18.303 --> 36:20.806
Baiklah, baiklah.

36:27.604 --> 36:28.814
Bagus.

38:45.284 --> 38:46.410
Sial.

39:24.031 --> 39:25.032
Ayo, ayo.

39:32.080 --> 39:33.081
Aman.

39:36.168 --> 39:37.377
Aman.

39:52.893 --> 39:53.894
Aman.

39:58.398 --> 39:59.399
Aman.

40:17.793 --> 40:18.877
Tidak.

41:10.596 --> 41:11.680
River Cartwright...

41:12.973 --> 41:14.141
bangkit dari kematian.

41:15.434 --> 41:16.935
Senang akhirnya bertemu denganmu.

42:27.798 --> 42:29.800
Terjemahan subtitle oleh
Dysan Aufar
