WEBVTT

00:18.852 --> 00:22.231
- Credo, o que aconteceu?
- Salvei seu pescoço.

00:22.231 --> 00:24.191
Prestes a ser cortado.

00:24.191 --> 00:26.944
Estou fora de forma.
Preciso voltar à academia.

00:26.944 --> 00:28.654
Reconheceu aquele cara?

00:28.654 --> 00:31.865
Não. Estrangeiro. Puta profissional.

00:31.865 --> 00:34.243
Com quatro de nós e um carro,
ele saiu andando.

00:34.243 --> 00:35.410
Não exatamente quatro.

00:35.410 --> 00:37.913
Os dois velhotes valem um.
Não sei se você conta.

00:37.913 --> 00:39.748
- Qual é a dela?
- Gente.

00:39.748 --> 00:41.333
- Fale de Lavande.
- Lavande?

00:41.333 --> 00:45.087
Antes de chefiar os Cães,
você foi mensageiro do David Cartwright.

00:45.087 --> 00:46.839
- Ele te mandou lá.
- Credo.

00:49.842 --> 00:51.552
É por Les Arbres.

00:52.928 --> 00:53.929
Árvores francesas?

00:53.929 --> 00:56.974
É um lugar autônomo. Gente ruim.

00:57.474 --> 00:59.268
Perigosa. Matadores profissionais.

00:59.268 --> 01:01.395
A Central não pode se meter.

01:01.395 --> 01:04.940
Fui exposto. Se contar à Central
o que fiz, não me deixam sair.

01:04.940 --> 01:06.316
Por quê? O que fez?

01:08.735 --> 01:10.445
Eu conto no escritório.

01:11.321 --> 01:12.906
É. Não na frente das crianças.

01:12.906 --> 01:13.991
Está certo.

02:26.396 --> 02:29.900
Meio exagerada essa segurança, não?

02:29.900 --> 02:31.652
Achei que era só pra falar.

02:32.194 --> 02:33.195
Então fale.

02:34.029 --> 02:39.618
Vossa Alteza,
quero começar pedindo desculpas.

02:39.618 --> 02:42.621
Westacres não correu conforme o plano.

02:42.621 --> 02:45.082
Nossa relação de trabalho não começou bem.

02:45.082 --> 02:49.044
Sr. Harkness, o pessoal
do aparato de segurança do meu país

02:49.044 --> 02:50.170
pode fazer seu serviço.

02:50.879 --> 02:53.507
Só o passei para o senhor

02:53.507 --> 02:57.010
porque me falaram
que era discreto e não deixava rastros.

02:57.010 --> 03:01.598
Em circunstâncias normais, sim.
É exatamente o que faço.

03:02.349 --> 03:06.562
Infelizmente,
houve uma confluência de eventos...

03:06.562 --> 03:07.980
Eu o paguei pelo quê?

03:10.524 --> 03:11.483
Uma morte.

03:12.359 --> 03:16.446
Para parecer um acidente
no estacionamento do Westacres.

03:16.446 --> 03:17.781
Você o explodiu.

03:17.781 --> 03:20.909
Não fui eu. Isso foi parte do problema.

03:20.909 --> 03:24.204
Havia um elo fraco na minha organização
que não notei.

03:24.204 --> 03:26.039
Da próxima vez serei objetivo.

03:26.039 --> 03:27.165
Próxima vez?

03:27.165 --> 03:31.170
Vou cumprir o contrato com um desconto.

03:31.170 --> 03:32.504
Não vai, não.

03:35.924 --> 03:37.134
Então...

03:40.762 --> 03:41.680
Por que estou aqui?

03:42.681 --> 03:46.852
Se o governo britânico descobrir
nosso envolvimento com Westacres,

03:46.852 --> 03:49.688
o dano diplomático será incalculável.

03:50.189 --> 03:52.482
Queremos apagar tudo
que nos ligue à bomba.

03:52.482 --> 03:57.029
Tudo bem, mas vamos parar com o teatrinho?

03:57.029 --> 04:00.908
- E diga o que realmente quer...
- Que isso não tivesse acontecido.

04:01.825 --> 04:03.410
Quero apagar o rastro.

04:03.410 --> 04:05.787
Ora, você não vai me apagar.

04:05.787 --> 04:08.832
Sei do barulho que faz
quando corta um corpo.

04:08.832 --> 04:11.835
Foi por isso que pegamos
o andar acima e o abaixo.

04:11.835 --> 04:13.337
Ok. Reembolso total.

04:14.630 --> 04:17.048
Próximos cinco serviços de graça.

04:18.257 --> 04:19.760
Ah, puta merda.

04:21.970 --> 04:24.223
Outros sabem sobre Westacres.

04:24.223 --> 04:27.351
Estará paralisado,
mas consciente o tempo todo.

04:28.227 --> 04:29.520
Vou gostar de ver.

04:30.938 --> 04:34.399
Pode me matar,
mas aqueles que sabem continuam à solta.

04:36.401 --> 04:37.402
Quem?

04:39.071 --> 04:40.572
Antigos agentes.

04:40.572 --> 04:44.743
Quando arrancar os nomes de mim,
terão se escondido ou fugido pra Central.

04:44.743 --> 04:47.204
Olha, também preciso liquidar isto.

04:47.204 --> 04:49.540
Quero todos mortos até a meia-noite.

04:50.582 --> 04:51.959
E depois trabalha para mim.

04:52.835 --> 04:53.836
Claro.

04:54.837 --> 04:58.715
<i>Vou trazer os velhos safados aqui
e eu mesmo farei picadinho deles.</i>

05:44.636 --> 05:46.889
BASEADO NO LIVRO <i>SPOOK STREET</i>
DE MICK HERRON

06:12.664 --> 06:13.707
Merda.

06:13.707 --> 06:16.001
- Cães. Porra.
- O que eles querem?

06:16.668 --> 06:19.379
Provavelmente eu.
Vivo sacaneando a chefe deles.

06:20.506 --> 06:22.925
Liguem e perguntem se estão no prédio.

06:29.306 --> 06:30.807
<i>Eles entraram?</i>

06:30.807 --> 06:34.228
Não. Sentiram o cheiro do cachorrão aí.

06:34.228 --> 06:36.688
Hoje você deixou a chefe deles entrar.

06:36.688 --> 06:37.898
Charme feminino.

06:38.398 --> 06:42.402
Mulher bonita é a minha única fraqueza,
por isso você não me ameaça.

06:43.445 --> 06:44.571
Estão fora.

06:44.571 --> 06:46.990
- Ho continua um grande imbecil.
- Ok.

06:48.367 --> 06:49.576
Esperem aqui.

06:49.576 --> 06:52.621
Se me levarem
e a Flyte não pegou o Cartwright,

06:52.621 --> 06:55.123
cuidem dele até o River aparecer.

06:55.874 --> 06:59.628
E, você, dinheiro da fuga na mão?

07:12.140 --> 07:13.475
- Vai subir?
- Não.

07:13.475 --> 07:15.769
- Devo entrar?
- Não, acabei de lavar.

07:16.353 --> 07:18.856
Não posso ficar. Vou me encharcar.

07:19.898 --> 07:21.066
Eu vou subir.

07:33.620 --> 07:35.080
Podia ter ligado.

07:35.080 --> 07:36.248
Poupado a viagem.

07:36.248 --> 07:38.625
- Liguei. Mais de uma vez.
- Sério?

07:41.461 --> 07:42.838
Ah, é. Você ligou.

07:43.589 --> 07:45.924
Desculpa. O quê? Estacionou por acaso?

07:45.924 --> 07:47.885
Você mentiu pra Flyte.

07:47.885 --> 07:50.470
- Sim.
- O morto era um assassino.

07:51.388 --> 07:53.974
Por isso que você é espiã profissional.

07:53.974 --> 07:56.268
Por que matar David Cartwright agora?

07:56.268 --> 07:57.352
Você o conhece?

07:57.853 --> 08:00.272
Por que está me pentelhando com isso?

08:00.272 --> 08:03.650
Não devia impedir
a explosão de mais bombas?

08:03.650 --> 08:05.652
O que fez River Cartwright?

08:05.652 --> 08:09.156
Foi pra França
refazer os passos do assassino.

08:09.156 --> 08:11.241
Não tenho como falar com ele.

08:11.241 --> 08:12.993
Ele escondeu o avô?

08:12.993 --> 08:16.455
Penso que sim, mas, como disse,
não tenho como falar com ele.

08:16.455 --> 08:19.416
Falei a Flyte que ele
estava na Catherine Standish,

08:19.416 --> 08:20.709
pra me livrar dela.

08:21.543 --> 08:22.377
O quê?

08:22.377 --> 08:25.672
Ela não te contou, né? Que desrespeito.

08:25.672 --> 08:28.592
Se um dos Cartwrights aparecer,
quero ser a primeira a saber.

08:29.927 --> 08:32.513
Farei isso por bondade do meu coração?

08:32.513 --> 08:34.806
Que bondade? Que coração?

09:00.749 --> 09:02.125
Não quer chá mesmo?

09:02.125 --> 09:03.210
Não, obrigada.

09:04.002 --> 09:05.003
Algo mais forte?

09:08.340 --> 09:09.550
Pensei em café.

09:13.720 --> 09:15.889
Ele faz isso. Ninguém sabe por quê.

09:16.807 --> 09:18.058
Perguntaram pra ele?

09:18.058 --> 09:20.477
Difícil achar a hora certa.

09:21.520 --> 09:23.647
Ele quer bloquear alguma coisa.

09:24.439 --> 09:27.067
Não posso mandá-lo ajudar na busca?

09:27.067 --> 09:30.320
Você não manda em ninguém.
Não trabalha aqui no momento.

09:30.320 --> 09:33.031
No momento? Não vou voltar.

09:33.031 --> 09:37.953
Vai abrir uma vaga
porque eu vou voltar pra Central.

09:49.798 --> 09:50.799
Ei!

09:52.718 --> 09:54.261
Mandou bem, Longridge.

09:59.308 --> 10:00.809
Que imbecil.

10:08.734 --> 10:10.527
- Cadê ele?
- Catherine?

10:11.111 --> 10:12.821
- Voltou?
- Não.

10:12.821 --> 10:16.992
David Cartwright, o velho desgraçado,
está em cima ou o socou na geladeira?

10:16.992 --> 10:18.243
Ela o perdeu.

10:19.077 --> 10:21.580
- Eu o levei antes da Flyte chegar.
- Aonde?

10:21.580 --> 10:22.998
- Na vizinha.
- E?

10:23.874 --> 10:26.376
- Ele saiu.
- Puta merda, Standish.

10:26.376 --> 10:29.171
Se fosse garrafa de gim,
não o teria perdido.

10:29.171 --> 10:33.050
Ele quer falar com o diretor,
achamos que ele vai pra Central.

10:33.050 --> 10:34.593
Louisa está por perto, caso vá.

10:34.593 --> 10:36.512
Vim chamar gente pra ajudar.

10:36.512 --> 10:39.515
Ele pode usar uma entrada lateral
ou pedir ajuda da polícia.

10:39.515 --> 10:41.767
Credo, se ele falar, estou frito.

10:41.767 --> 10:45.103
Sim. Ele está piradinho.
Como vai achar a Central?

10:45.103 --> 10:46.980
Vai vagar feito cão perdido.

10:46.980 --> 10:51.026
Comichão e Cheiradinha,
vão lá vigiar a área.

10:51.026 --> 10:53.362
- Vou junto.
- Pra perdê-lo de novo?

10:53.904 --> 10:55.030
Não, obrigado.

10:55.864 --> 10:56.990
Vamos subir.

10:57.699 --> 10:59.618
- Venha junto.
- Por quê?

10:59.618 --> 11:00.786
Ou então não.

11:25.435 --> 11:26.603
Está atrasado.

11:27.104 --> 11:28.856
Fui fazer curativos.

11:28.856 --> 11:30.983
- Onde?
- Quadril e ombro.

11:31.650 --> 11:34.278
Não, onde foi fazer os curativos?

11:34.278 --> 11:35.362
No médico.

11:38.866 --> 11:41.535
O passaporte do Bertrand foi usado,

11:41.535 --> 11:45.914
ou seja, River Cartwright
está voltando da França.

11:48.292 --> 11:50.711
O médico ficará calado?

11:51.336 --> 11:53.463
Quando saí, ele não deu um pio.

11:53.463 --> 11:55.465
Cuidou do Chapman?

11:56.675 --> 11:57.676
Ele teve ajuda.

11:58.427 --> 11:59.428
De quem?

12:01.096 --> 12:02.097
Não sei.

12:05.934 --> 12:08.103
Este é o ombro machucado?

12:11.648 --> 12:13.775
Os clientes estão muito infelizes.

12:13.775 --> 12:17.738
Se não liquidarmos os alvos,
nós seremos mortos.

12:17.738 --> 12:20.157
Acha que consegue fazer isso?

12:21.325 --> 12:22.326
Sim, senhor.

12:27.956 --> 12:28.957
Coma.

12:33.629 --> 12:36.798
Vai ver quem ajudou Chapman
está ajudando o Cartwright.

12:36.798 --> 12:40.719
Chapman precisa falar
antes de você acabar com ele.

12:40.719 --> 12:42.554
Como eu o acho?

12:43.138 --> 12:46.391
Ele vai se esconder.
Não quer ser pego por nós.

12:46.934 --> 12:48.435
Nem ser pego pela Central.

12:48.435 --> 12:50.771
Ora, esses velhos são tão previsíveis.

12:50.771 --> 12:53.857
O que o espião faz quando se assusta?

12:53.857 --> 12:57.736
Pega a grana da fuga e se manda.

12:59.112 --> 13:00.614
Sabe onde ela está?

13:10.791 --> 13:11.834
Então, a França.

13:12.334 --> 13:13.919
- Só uma viagem?
- É.

13:14.545 --> 13:16.380
Me mandou pra uma extração.

13:17.297 --> 13:19.424
- Sem detalhes.
- É habitual?

13:19.424 --> 13:22.469
- A falta de dados?
- Você o conhece.

13:22.469 --> 13:23.554
Sim.

13:24.638 --> 13:26.598
Por isso é o velho desgraçado.

13:26.598 --> 13:29.017
Antes, era só o desgraçado.

13:33.689 --> 13:35.065
Peguei um carro em Dover.

13:36.066 --> 13:37.442
Mandou não olhar muito.

13:37.442 --> 13:41.321
Ainda bem, pois não cruzaria a fronteira
sabendo o que levava.

13:42.281 --> 13:44.867
Em Lavande, desmontaram o carro.

13:45.868 --> 13:46.952
<i>Quem?</i>

13:48.161 --> 13:49.288
<i>Mercenários.</i>

14:05.679 --> 14:07.139
Só falei com o líder.

14:07.139 --> 14:08.974
Ianque. Não sei o nome.

14:10.184 --> 14:11.435
<i>Cara assustador.</i>

14:12.144 --> 14:13.228
O que acharam?

14:14.605 --> 14:20.360
<i>Grana, munições, C-4,
detonadores e identidades.</i>

14:25.407 --> 14:26.408
<i>Corpos frios.</i>

14:34.791 --> 14:39.129
Ainda se lembra de algum dos nomes?

14:39.129 --> 14:40.881
Não vi nenhum de perto.

14:42.257 --> 14:45.802
Aposto que um deles era Robert Winters.

14:46.595 --> 14:47.846
Como falei, não vi.

14:47.846 --> 14:49.598
E quem levou em troca?

14:50.474 --> 14:51.975
Quem extraiu?

14:51.975 --> 14:54.770
Uma garota. Uma mulher jovem.

14:59.942 --> 15:01.193
Era um lugar doentio.

15:04.071 --> 15:07.699
<i>Mulheres e crianças
ao lado desses malucos.</i>

15:12.871 --> 15:14.289
Ela queria ficar.

15:15.499 --> 15:17.334
<i>Vai saber por quê.</i>

15:26.677 --> 15:27.719
<i>Quem era ela?</i>

15:28.470 --> 15:29.471
<i>Nem imagino.</i>

15:30.722 --> 15:32.724
<i>Ela não falou na viagem de volta.</i>

15:34.393 --> 15:37.020
<i>Quando parei para reabastecer,
ela deu no pé.</i>

15:40.566 --> 15:42.442
Como Cartwright reagiu?

15:42.943 --> 15:43.944
Não reagiu.

15:46.321 --> 15:48.991
Ele parecia resignado,
como se esperasse a fuga.

15:49.491 --> 15:51.326
Chegando ao prédio antigo, ele...

15:52.202 --> 15:55.455
Achei que ficaria puto e me demitiria.
Por mim, beleza...

15:55.455 --> 15:59.126
Você falou
que ele queria avisar o diretor.

15:59.126 --> 16:00.210
Sim.

16:02.045 --> 16:03.714
Ele não vai à nova Central.

16:03.714 --> 16:05.841
- O diretor fica lá.
- Não pra ele.

16:20.439 --> 16:21.565
- Caralho.
- Perdão.

16:35.662 --> 16:37.372
Sei que está aqui.

16:37.873 --> 16:40.083
Certo. Tentando fugir de mim?

16:40.083 --> 16:41.668
- É.
- Ok. Obrigado.

16:42.169 --> 16:44.254
E aí, Joshua? Legal ver você.

16:45.214 --> 16:48.175
Oi. Que novidades temos aqui, pessoal?

16:48.800 --> 16:51.887
Ótimo trabalho. Nos mantenha informados.

16:51.887 --> 16:52.971
Entre.

16:58.977 --> 17:02.022
Tire a aparência e não sobra mais nada.

17:04.233 --> 17:05.233
Como é?

17:10.571 --> 17:12.031
Não falava de você.

17:12.031 --> 17:14.785
Embora você se revele uma decepção.

17:14.785 --> 17:16.744
- Quer atender?
- Não.

17:17.746 --> 17:20.665
A razão para seu antecessor
e eu nos afastarmos,

17:21.415 --> 17:24.169
tirando o encontro dele
com um bloco de concreto,

17:25.420 --> 17:27.172
era a falta de comunicação.

17:30.425 --> 17:32.177
Tem algo a me contar?

17:35.556 --> 17:38.225
River Cartwright está vivo.
Lamb errou ao identificar.

17:38.225 --> 17:39.142
Sim.

17:39.142 --> 17:43.438
Avisei sobre o Lamb, por isso eu mesma
chequei o exame de sangue.

17:44.189 --> 17:47.359
Por que omitiu a atualização crucial

17:47.359 --> 17:50.487
- de ele estar vivo?
- Perdão por isso.

17:50.487 --> 17:53.615
Quis apertar o Lamb para ter respostas.

17:53.615 --> 17:56.326
- E como foi?
- Já sabe.

17:56.326 --> 17:58.704
Ouvi a versão do Lamb. Conte a sua.

17:58.704 --> 18:01.957
Me mandou pra Catherine Standish.
David Cartwright não estava lá.

18:01.957 --> 18:03.584
O Lamb é assim.

18:03.584 --> 18:05.711
Você devia ser muito sincera.

18:05.711 --> 18:08.589
Se me passar a perna de novo, está fora.

18:09.173 --> 18:10.174
Entendido?

18:11.717 --> 18:12.843
Sim, senhora.

18:12.843 --> 18:15.137
- Traga os Cartwrights.
- Sim, senhora.

18:19.266 --> 18:21.977
Na polícia, mandavam seguir as pistas.

18:21.977 --> 18:24.146
Não está na polícia. Está no MI5.

18:24.146 --> 18:25.856
Achei que valeria o mesmo.

18:25.856 --> 18:29.484
Emma, ao contrário
do que pode pensar, eu gosto de você.

18:30.194 --> 18:33.864
Nós trabalhamos o triplo
que um homem pelo mesmo cargo.

18:33.864 --> 18:35.949
Eu tenho as melhores intenções

18:35.949 --> 18:38.368
ao dizer que o pacote de rescisão,

18:38.368 --> 18:39.870
caso se demita,

18:39.870 --> 18:42.456
é mais generoso do que se eu te demitir.

18:42.456 --> 18:43.916
Quer escrever agora?

18:43.916 --> 18:46.084
Senhora, ligação do prédio antigo.

18:49.463 --> 18:51.340
Falou do prédio antigo.

18:51.340 --> 18:54.801
- Ele foi pra lá.
- Precisa ligar pra Louisa.

18:54.801 --> 18:56.261
Diga pra voltar.

18:56.261 --> 18:58.013
Não. Eu não a mandei lá.

18:58.013 --> 18:59.890
Mandou Marcus e Shirley.

18:59.890 --> 19:02.184
- Avisa os dois?
- Não, avise você.

19:03.101 --> 19:06.563
- River levou meu celular.
- Porra. Que saco.

19:06.563 --> 19:07.814
Aqui. Pegue.

19:09.858 --> 19:12.027
- <i>É ele mesmo?</i>
- Sim, senhora.

19:12.027 --> 19:15.364
<i>Ok. Estamos indo.
Não o deixe sair do saguão.</i>

19:15.364 --> 19:16.323
É claro.

19:17.074 --> 19:18.659
Ficaremos de olho nele.

19:18.659 --> 19:21.078
- Causou problemas?
- <i>Não. Ele está bem.</i>

19:21.078 --> 19:22.204
Só está confuso.

19:22.788 --> 19:25.207
Avisei que alguém vinha falar com ele.

19:25.207 --> 19:26.834
<i>Bom. Não vamos demorar.</i>

19:35.551 --> 19:36.969
- <i>Louisa.</i>
- Sim. Oi.

19:36.969 --> 19:39.596
- Nem sinal dele.
- <i>Nem haverá.</i>

19:39.596 --> 19:42.516
<i>- Acho que ele vai pro prédio antigo.</i>
- Ai, merda.

19:42.516 --> 19:43.642
<i>O que foi?</i>

19:49.189 --> 19:51.942
Flyte saiu. Ele pode ter sido reportado.

19:51.942 --> 19:55.028
<i>Não... Marcus e Shirley estão indo aí, tá?</i>

19:55.529 --> 19:56.905
Ah, sim. Já vi.

19:58.448 --> 20:00.033
Flyte também está indo.

20:00.033 --> 20:02.327
A recepção deve ter avisado.

20:02.828 --> 20:04.746
- Agora é hotel?
- Sim. Bem chique.

20:04.746 --> 20:08.292
As celas de detenção
agora são suítes de massagem.

20:08.292 --> 20:09.793
Ainda cheias de russos.

20:09.793 --> 20:13.130
Se a Central o pegar antes,
eu terminarei numa cela.

20:13.130 --> 20:15.465
River não me perdoará
por não proteger David.

20:15.465 --> 20:17.384
Seu sentimento ou minha prisão?

20:17.384 --> 20:19.052
Desculpe se não dou bola.

20:19.803 --> 20:21.513
Bom ver que você não mudou.

20:43.368 --> 20:45.245
Achamos David Cartwright.

20:46.079 --> 20:47.080
Ele está bem?

20:47.581 --> 20:51.460
Fisicamente, sim, pelo que sei.
Mentalmente, não é mais quem era.

20:52.085 --> 20:54.379
Ele aguarda o diretor no prédio antigo.

20:54.963 --> 20:56.632
Vou interrogá-lo ao chegar.

20:56.632 --> 21:00.552
Também tenho notícias sobre o neto dele.

21:01.178 --> 21:03.931
Sim, eu estava esperando para falar disso.

21:03.931 --> 21:06.183
Estava? Sou todo ouvidos.

21:06.183 --> 21:07.726
Vamos conversar agora?

21:17.236 --> 21:18.403
Ah, Giti.

21:18.946 --> 21:20.489
Devo chamar o RH?

21:21.657 --> 21:23.200
Que engraçado.

21:23.200 --> 21:25.911
Não. Autorizei Giti a checar o arquivo.

21:25.911 --> 21:30.082
Para ver se não temos outros
erros irritantes no programa corpo frio.

21:30.082 --> 21:33.085
Infelizmente, ela achou um.

21:33.085 --> 21:34.378
Adam Lockhead.

21:36.046 --> 21:38.257
É irrelevante diante da situação.

21:38.257 --> 21:39.424
Eu acho que não.

21:39.424 --> 21:43.804
Adam Lockhead enviou esta foto
para renovar o passaporte.

21:44.888 --> 21:47.432
Parece familiar?

21:49.142 --> 21:50.269
- Sim.
- Ah, Jesus.

21:50.269 --> 21:51.895
Sim, ele ressuscitou.

21:51.895 --> 21:54.189
A cara do River Cartwright, não?

21:55.858 --> 21:59.987
Cartwright deixou os documentos no corpo
e pegou os do Adam Lockhead.

21:59.987 --> 22:01.154
Eu diria que sim.

22:01.154 --> 22:02.573
Faz sentido.

22:02.573 --> 22:06.410
Adam Lockhead veio da França
um dia antes do ataque a David Cartwright.

22:06.410 --> 22:08.537
E voltou um dia após o sumiço de David.

22:08.537 --> 22:11.415
Temos um corpo frio
responsável por Westacres.

22:11.415 --> 22:14.084
Outro tentou matar
a eminência parda do Serviço.

22:14.084 --> 22:17.296
Só Deus sabe o que acontecerá.
Estamos envolvidos!

22:17.296 --> 22:19.673
Giti, informe a Interpol e a DGSE.

22:20.507 --> 22:22.092
Faça isso em outro lugar.

22:29.099 --> 22:31.518
Não vamos fingir
que são pecados do passado

22:31.518 --> 22:33.270
e varrer debaixo do tapete.

22:33.270 --> 22:36.315
Isso está acontecendo agora,
neste momento.

22:36.315 --> 22:39.526
Vou interrogar David Cartwright e daí nós...

22:39.526 --> 22:40.485
Não.

22:40.986 --> 22:45.073
Eu interrogo David Cartwright
e analiso os próximos passos,

22:45.073 --> 22:47.284
uma auditoria nos programas de identidade

22:47.284 --> 22:49.119
e reveremos a supervisão.

22:49.119 --> 22:51.580
As conclusões serão publicadas.

22:52.080 --> 22:55.209
Não seja um tolo hipócrita.

23:00.255 --> 23:01.256
Eu...

23:02.049 --> 23:04.843
Olha, Diana,
permito que retire o que disse.

23:04.843 --> 23:08.096
Retiro o tom, mas não o sentimento.

23:08.805 --> 23:13.018
Precisamos saber detalhes do que aconteceu

23:13.018 --> 23:15.687
- e se haverá outra bomba...
- Sim...

23:15.687 --> 23:18.565
...não chamar consultores de gestão.

23:18.565 --> 23:22.277
Se abrir pra comitês, jornalistas
e o público, não saem mais.

23:22.277 --> 23:24.696
E quem termina parecendo bandido?

23:24.696 --> 23:25.864
A gente!

23:25.864 --> 23:27.157
Em outro lugar.

23:27.157 --> 23:29.034
Perdão, senhora.

23:29.034 --> 23:32.037
Adam Lockhead comprou
passagem e vem para Londres.

24:03.402 --> 24:04.236
<i>Senhora.</i>

24:04.236 --> 24:07.281
Flyte, um carro deve
pegar David Cartwright.

24:07.281 --> 24:09.116
<i>Outro vai esperar um trem.</i>

24:09.116 --> 24:12.870
<i>River Cartwright está vindo de Paris.</i>

24:12.870 --> 24:14.913
- <i>Pode deixar, senhora.</i>
- Desculpe.

24:34.975 --> 24:35.976
MINHAS FOTOS

24:49.031 --> 24:51.366
Pronto. Vão os dois buscá-lo.

24:51.950 --> 24:52.951
Por que nós?

24:53.911 --> 24:55.621
Porque ele me detesta.

25:15.140 --> 25:16.558
<i>Já viu Cartwright?</i>

25:16.558 --> 25:18.852
Chegamos agora. Vamos entrar.

25:26.527 --> 25:27.778
Tá. Eu pego o David.

25:27.778 --> 25:29.363
- Não, eu pego.
- Não.

25:29.363 --> 25:31.573
- Detenha os Cães.
- Como?

25:31.573 --> 25:32.991
Sei lá. Faça algo.

25:32.991 --> 25:35.327
Não posso. Eles podem me reconhecer.

25:42.668 --> 25:43.669
Senhor.

25:45.420 --> 25:46.296
Desculpe?

25:47.548 --> 25:48.632
Chapman, senhor.

25:49.967 --> 25:51.426
Sam Boçal. Lembra?

25:55.097 --> 25:56.098
Nossa.

25:56.807 --> 25:58.475
Sam Boçal.

25:58.475 --> 26:01.144
Nunca foi boçal comigo.

26:02.396 --> 26:03.397
O que faz aqui?

26:03.397 --> 26:04.815
Explico a caminho.

26:04.815 --> 26:05.899
De onde?

26:06.525 --> 26:08.277
Devo esperar o diretor.

26:32.885 --> 26:33.886
O que houve?

26:34.386 --> 26:36.305
- Invasão?
- Não, é só um teste.

26:36.305 --> 26:38.390
- Vamos.
- Não. Tenho de esperar.

26:38.390 --> 26:40.601
Não é preciso, senhor. Vim buscá-lo.

26:40.601 --> 26:42.144
Não... Não me falaram isso...

26:42.728 --> 26:45.939
- Trabalhou aqui?
- Sim, nos últimos anos.

26:45.939 --> 26:47.274
Estava desmoronando.

26:47.274 --> 26:49.651
Com licença. Se puderem esperar.

26:49.651 --> 26:50.694
Eu agradeço.

26:50.694 --> 26:51.945
Saiu antes de mim.

26:51.945 --> 26:53.572
O diretor me mandou buscá-lo.

26:53.572 --> 26:55.157
A sala dele é ali.

26:55.157 --> 26:56.700
Não, é no quinto andar.

26:56.700 --> 26:58.577
Perdão, mas acionaram o alarme.

26:58.577 --> 27:00.120
Precisamos verificar.

27:00.120 --> 27:02.289
Se puderem esperar enquanto isso.

27:02.289 --> 27:05.209
Flyte não vai gostar. Nós vamos entrar.

27:05.209 --> 27:07.085
Perdão, senhor, MI5.

27:07.085 --> 27:09.129
- Precisamos entrar.
- Sim, claro.

27:09.796 --> 27:11.673
- Por que está aqui?
- Precisamos ir.

27:11.673 --> 27:13.425
- Já!
- Não! Vou falar com o diretor!

27:13.425 --> 27:15.302
Por favor. Ele só tem cinco minutos.

27:15.302 --> 27:17.346
Só cinco. Ele está esperando...

27:23.894 --> 27:25.395
Buscamos David Cartwright.

27:30.859 --> 27:32.653
- Aonde vamos?
- Lá vem ele.

27:32.653 --> 27:33.904
Ele mandou um carro.

27:33.904 --> 27:35.697
- Olá, David.
- O que faz aqui?

27:35.697 --> 27:37.533
- Sente-se. Assim.
- O quê?

27:37.533 --> 27:39.952
A Central virá atrás de mim
quando virem que o tirei.

27:39.952 --> 27:42.287
Quando souberem o que fiz na França,
estarei frito.

27:42.287 --> 27:44.665
O que aconteceu foi culpa dele.

27:44.665 --> 27:46.959
Lamb, aonde vamos?

27:46.959 --> 27:50.420
Ele está senil, Jackson,
e é uma lenda. Ficha imaculada.

27:50.420 --> 27:51.713
Fui expulso, lembra?

27:51.713 --> 27:53.298
Quem vai levar a culpa?

27:53.298 --> 27:55.843
- Eu não entendo...
- E sua grana da fuga?

27:55.843 --> 27:57.344
- Relaxa.
- No escritório.

27:57.344 --> 28:00.514
Podem ter descoberto.
Estão atrás de você, lembra?

28:00.514 --> 28:01.849
Não vou entrar.

28:03.058 --> 28:05.519
Porra. Ligue quando tiver saído.

28:34.047 --> 28:35.257
O trem está chegando.

28:38.760 --> 28:39.761
É ali embaixo.

29:14.838 --> 29:16.924
Com licença. Deixem passar!

29:23.722 --> 29:25.474
Com licença. Deixem passar.

29:25.474 --> 29:26.517
Sai!

29:26.517 --> 29:28.977
Com licença, por favor. Com licença.

29:30.938 --> 29:32.564
Ele já pode ter fugido.

29:32.564 --> 29:33.732
Nós o veríamos.

29:33.732 --> 29:35.150
Ou se escondeu no trem.

29:35.150 --> 29:36.401
Confira.

29:55.796 --> 29:57.214
Ele desceu por ali.

30:32.916 --> 30:36.003
Ei! Sai, sai. Deixem passar.

30:36.003 --> 30:37.087
Sai!

30:43.468 --> 30:44.344
Sai!

30:52.686 --> 30:53.687
Vamos lá.

31:14.750 --> 31:15.834
- Pare!
- Vai!

31:15.834 --> 31:17.252
Sai!

31:29.598 --> 31:30.599
Porra.

31:53.205 --> 31:54.498
Sim. Continue procurando.

31:54.498 --> 31:56.750
Foi visto descendo na London Bridge,
mas sumiu.

31:56.750 --> 31:59.586
- Estão conferindo.
- Ele pegou um trem.

31:59.586 --> 32:01.255
- Mas pra onde?
- Pra casa.

32:06.385 --> 32:08.720
A Central esperava por ele.

32:09.263 --> 32:10.722
<i>Ele foi pego?</i>

32:10.722 --> 32:11.890
Ainda não.

32:11.890 --> 32:16.687
Mas preciso entrar no sistema deles e ver
o que sabem, como estão à nossa frente.

32:16.687 --> 32:17.896
<i>Como fará isso?</i>

32:19.189 --> 32:21.483
Como pegamos o endereço do Cartwright.

32:22.067 --> 32:23.443
Nos vemos lá.

32:23.443 --> 32:26.780
Só vá após matar Chapman,
quando ele entregar David.

35:40.349 --> 35:41.558
Aonde você vai?

36:02.871 --> 36:05.499
Vou desaparecer. Não precisa me matar.

36:05.499 --> 36:06.625
Vou sumir.

36:07.209 --> 36:08.627
Não, preciso matar você.

36:10.921 --> 36:15.592
A rapidez dependerá
de me contar onde está David Cartwright.

36:18.303 --> 36:20.806
Está bem...

36:27.604 --> 36:28.814
Bom.

38:45.284 --> 38:46.410
Puta que o pariu.

39:24.031 --> 39:25.032
Vai.

39:32.080 --> 39:33.081
Limpo.

39:36.168 --> 39:37.377
Limpo.

39:52.893 --> 39:53.894
Limpo.

39:58.398 --> 39:59.399
Limpo.

40:17.793 --> 40:18.877
Não.

41:10.596 --> 41:11.680
River Cartwright

41:12.973 --> 41:14.141
voltando dos mortos.

41:15.434 --> 41:16.935
É um prazer enfim te conhecer.

42:27.798 --> 42:29.800
Legendas: Leandro Woyakoski
