WEBVTT

00:18.852 --> 00:22.231
- Tanrım, ne oldu öyle?
- Kıçını kurtardım.

00:22.231 --> 00:24.191
Canına okunmak üzereydi.

00:24.191 --> 00:26.944
Formsuz kalmışım. Spora gitmem lazım.

00:26.944 --> 00:28.654
Adamı tanıdın mı?

00:28.654 --> 00:31.865
Hayır. Yabancı biri. Profesyonel.

00:31.865 --> 00:34.243
Dördümüze
ve bir araca rağmen yürüyüp gitti.

00:34.243 --> 00:35.410
Dördümüz sayılmaz.

00:35.410 --> 00:37.913
Bu iki moruk bir sayılır.
Senden emin değilim.

00:37.913 --> 00:39.748
- Onun derdi ne?
- Herkes.

00:39.748 --> 00:41.333
- Lavande'ı anlat.
- Lavande mı?

00:41.333 --> 00:45.087
Baş Tazı olmadan
David Cartwright'ın kuryesiydin.

00:45.087 --> 00:46.839
- Seni oraya yollamış.
- Ah, Tanrım.

00:49.842 --> 00:51.552
Konu Les Arbres.

00:52.928 --> 00:53.929
Fransız ağaçları mı?

00:53.929 --> 00:56.974
Bir yerleşke. Gözlerden uzak.
Onlar kötü insanlar.

00:57.474 --> 00:59.268
Tehlikeli. Profesyonel katiller.

00:59.268 --> 01:01.395
Park'ın karışmasını istemiyorum Jackson.

01:01.395 --> 01:04.940
İfşa oldum. Park'a gidip
yaptıklarımı anlatırsam bir daha çıkamam.

01:04.940 --> 01:06.316
Neden? Ne yaptın ki?

01:08.735 --> 01:10.445
Ofiste bilgi veririm.

01:11.321 --> 01:13.991
Evet. Çocukların önünde olmaz. Haklısın.

02:26.396 --> 02:29.900
Güvenlik biraz abartı değil mi?

02:29.900 --> 02:31.652
Sadece konuşacağız sanıyordum.

02:32.194 --> 02:33.195
Konuş öyleyse.

02:34.029 --> 02:39.618
Ekselansları,
bir özür dileyerek başlayayım.

02:39.618 --> 02:42.621
Westacres plana göre gitmedi.

02:42.621 --> 02:45.082
Süregelen ilişkimiz için
hoş bir başlangıç olmadı.

02:45.082 --> 02:49.044
Bay Harkness,
ülkemin güvenlik teşkilatında, yaptığınızı

02:49.044 --> 02:50.170
yapabilecekler var.

02:50.879 --> 02:53.507
Bu işi size yaptırmamın nedeni,

02:53.507 --> 02:57.010
ihtiyatlı olduğunuz
ve iz bırakmadığınızın söylenmesiydi.

02:57.010 --> 03:01.598
Normal şartlarda evet.
Tam olarak onu yapıyorum.

03:02.349 --> 03:06.562
Maalesef, olaylar birbirini izledi...

03:06.562 --> 03:07.980
Sana ne için para ödedim?

03:10.524 --> 03:11.483
Bir cinayet için.

03:12.359 --> 03:16.446
Westacres otoparkında
bir kaza gibi görünecekti.

03:16.446 --> 03:17.781
İşi batırdın.

03:17.781 --> 03:20.909
Hayır, batırmadım.
Bu, sorunun bir parçasıydı.

03:20.909 --> 03:24.204
Teşkilatımda fark etmem gereken
zayıf bir halka vardı.

03:24.204 --> 03:27.165
- Bir dahakine daha çok müdahale edeceğim.
- Bir dahakine mi?

03:27.165 --> 03:31.170
Sözleşmede indirim yapacağım.

03:31.170 --> 03:32.504
Hayır, yapmayacaksınız.

03:35.924 --> 03:37.134
Peki...

03:40.762 --> 03:41.680
Neden buradayım?

03:42.681 --> 03:46.852
İngiliz hükûmeti Westacres'la
bir ilgimiz olduğunu öğrenirse

03:46.852 --> 03:49.688
büyük diplomatik zarara yol açar.

03:50.189 --> 03:52.482
Bizi o bombaya bağlayan her şeyi silin.

03:52.482 --> 03:57.029
Peki. Tiyatroyu kessek nasıl olur?

03:57.029 --> 04:00.908
- Bana gerçekten ne istediğini...
- Bu hiç olmamış olsun istiyorum.

04:01.825 --> 04:03.410
İzi silmek istiyorum.

04:03.410 --> 04:05.787
Hadi ama beni silmeyeceksiniz.

04:05.787 --> 04:08.832
Bir cesedi keserken
ne kadar ses çıktığını biliyorum.

04:08.832 --> 04:11.835
Bu nedenle üst katımızı
ve alt katımız da tuttuk.

04:11.835 --> 04:13.337
Peki. Tam ücret iadesi.

04:14.630 --> 04:17.048
Sıradaki beş iş bedava.

04:18.257 --> 04:19.760
Hay içine...

04:21.970 --> 04:24.223
Başkaları da Westacres'ı biliyor.

04:24.223 --> 04:27.351
Baştan sona uyanık ama felçli olacaksın.

04:28.227 --> 04:29.520
İzlemekten keyif alacağım.

04:30.938 --> 04:34.399
Beni öldürün
ama bilen insanlar hâlâ ortalıkta.

04:36.401 --> 04:37.402
Kim?

04:39.071 --> 04:40.572
Eski hizmetten.

04:40.572 --> 04:42.282
Benden isimleri aldığınızda

04:42.282 --> 04:44.743
ortadan kaybolmuş
ya da Park'a sığınmış olacak.

04:44.743 --> 04:47.204
Hadi ama.
Bunun kapanmasını ben de istiyorum.

04:47.204 --> 04:49.540
Gece yarısına ölmüş olmalarını istiyorum.

04:50.582 --> 04:51.959
Ondan sonra bana çalışacaksın.

04:52.835 --> 04:53.836
Tabii.

04:54.837 --> 04:58.715
<i>Morukları buraya getirip
bizzat parçalayacağım.</i>

05:44.636 --> 05:46.889
MICK HERRON'UN SPOOK STREET
ROMANINDAN UYARLAMA

06:12.664 --> 06:13.707
Siktir.

06:13.707 --> 06:16.001
- Tazılar. Siktir.
- Ne istiyorlar?

06:16.668 --> 06:19.379
Muhtemelen beni.
Patronlarını oyalayıp duruyorum.

06:20.506 --> 06:22.925
Telefona sarıl
ve binada olup olmadıklarına bak.

06:29.306 --> 06:30.807
<i>Geldiler mi?</i>

06:30.807 --> 06:32.226
Hayır.

06:32.226 --> 06:34.228
Kapıdaki büyük köpeğin kokusunu aldılar.

06:34.228 --> 06:36.688
Bu sabah
baş Tazı'nın girmesine izin verdin.

06:36.688 --> 06:37.898
Bal tuzağına düşmüştüm.

06:38.398 --> 06:42.402
Tek zayıflığım güzel kadınlar,
o yüzden benim için tehdit değilsin.

06:43.445 --> 06:44.571
Dışarıda takılıyorlar.

06:44.571 --> 06:46.990
- Ho yavşakların piri olmaya devam ediyor.
- Tamam.

06:48.367 --> 06:49.576
Burada bekleyin.

06:49.576 --> 06:52.621
Beni içeri alırlarsa
ve Flyte, Cartwright'ı yakalamadıysa

06:52.621 --> 06:55.123
River ortaya çıkana kadar onu koruyun.

06:55.874 --> 06:59.628
Umarım senin de kaçış fonun
yerli yerinde duruyordur.

07:12.140 --> 07:13.475
- Geliyor musun?
- Hayır.

07:13.475 --> 07:14.560
Ben biniyor muyum?

07:14.560 --> 07:15.769
Hayır, yeni temizlettim.

07:16.353 --> 07:18.856
Burada duramam. Islanıyorum.

07:19.898 --> 07:21.066
Yukarı çıkacağım.

07:33.620 --> 07:35.080
Arayabilirdin.

07:35.080 --> 07:36.248
Gelmene gerek kalmazdı.

07:36.248 --> 07:38.625
- Aradım. Birkaç kez.
- Sahi mi?

07:41.461 --> 07:42.838
Ah, evet. Aramışsın.

07:43.589 --> 07:45.924
Özür dilerim. Ne?
Tesadüfen mi oraya park ettin?

07:45.924 --> 07:47.885
Flyte'a yalan söyledin.

07:47.885 --> 07:50.470
- Evet.
- Ölü adam bir suikastçıydı.

07:51.388 --> 07:53.974
Bu yüzden casuslukta kariyer yapıyorsun.

07:53.974 --> 07:56.268
Biri niye David Cartwright'ı
öldürmek istesin ki?

07:56.268 --> 07:57.352
Onunla tanıştın mı?

07:57.853 --> 08:00.272
Beni neden bunlarla rahatsız ediyorsun ki?

08:00.272 --> 08:03.650
Dışarıda başka bombaların patlamamasını
sağlaman gerekmiyor mu?

08:03.650 --> 08:05.652
River Cartwright nerede? Ve neyin peşinde?

08:05.652 --> 08:09.156
Fransa'da, suikastçının
izini takip ediyor.

08:09.156 --> 08:12.993
- Ona ulaşmamın yolu yok.
- Sanırım büyükbabasını saklamıştır?

08:12.993 --> 08:16.455
Öyle düşünmek isterdim ama dediğim gibi,
ona ulaşmamın bir yolu yok.

08:16.455 --> 08:20.709
Flyte'a sırf ondan kurtulmak için
Catherine Standish'in evinde dedim.

08:21.543 --> 08:25.672
Ne? Sana söylemedi, değil mi?
Bu biraz saygısızca.

08:25.672 --> 08:28.592
Cartwright'lardan biri gelirse
ilk öğrenen olmak istiyorum.

08:29.927 --> 08:32.513
Ve bunu sana iyiliğimden mi söyleyeceğim?

08:32.513 --> 08:34.806
Ne iyiliği? Hangi kalp?

09:00.749 --> 09:03.210
- Çay istemediğinden emin misin?
- Hayır, sağ ol.

09:04.002 --> 09:05.003
Daha sert bir şey?

09:08.340 --> 09:09.550
Kahveyi kastettim.

09:13.720 --> 09:15.889
Öyle yapıyor. Sebebini bilen yok.

09:16.807 --> 09:20.477
- Sormak kimsenin aklına gelmedi mi?
- Doğru anı bulmak çok zor.

09:21.520 --> 09:23.647
Bir şeyi engellemeye çalışıyor.

09:24.439 --> 09:27.067
Aramaya yardım etmesi için
onu gönderemez miyim?

09:27.067 --> 09:30.320
Kimseden sorumlu değilsin.
Şu anda burada çalışmıyorsun.

09:30.320 --> 09:33.031
Ne demek şu anda? Geri dönmeyeceğim.

09:33.031 --> 09:37.953
Bir boşluk olacak çünkü Park'a dönüyorum.

09:49.798 --> 09:50.799
Hey!

09:52.718 --> 09:54.261
Eline sağlık Longridge.

09:59.308 --> 10:00.809
Hıyara bak ya.

10:08.734 --> 10:10.527
- Nerede o?
- Catherine?

10:11.111 --> 10:12.821
- Döndün mü?
- Hayır.

10:12.821 --> 10:16.992
David Cartwright, İhtiyar Piç var ya.
Üst katta mı yoksa buzdolabına mı kapadın?

10:16.992 --> 10:18.243
Onu kaybetmiş.

10:19.077 --> 10:21.580
- Flyte gelmeden onu götürdüm.
- Nereye?

10:21.580 --> 10:22.998
- Komşuma.
- Ve?

10:23.874 --> 10:26.376
- Kaçtı.
- Allah kahretsin Standish.

10:26.376 --> 10:29.171
Bir şişe cin olsa onu kaybetmezdin.
Müdürle görüşmek istiyor

10:29.171 --> 10:34.593
o yüzden Park'a gittiğini düşünüyoruz.
Gelirse diye Louisa bekliyor.

10:34.593 --> 10:36.512
Daha fazla insan toplamaya geldim.

10:36.512 --> 10:39.515
Yan girişi kullanabilir
ya da bir polisten rica edebilir.

10:39.515 --> 10:41.767
Konuşursa burnuma kadar
boka batarım Jackson.

10:41.767 --> 10:45.103
Evet, o aklını kaçırmış.
Park'ın yerini nasıl bulacak?

10:45.103 --> 10:46.980
Şaşkın bir köpek gibi sokaklarda gezer.

10:46.980 --> 10:51.026
Scratch ve Sniff,
dışarı çıkıp etrafı kolaçan edin.

10:51.026 --> 10:53.362
- Ben de gideceğim.
- Onu yine kaybetmek için mi?

10:53.904 --> 10:55.030
Hayır, sağ ol.

10:55.864 --> 10:56.990
Yukarı.

10:57.699 --> 10:59.618
- Sen de katıl.
- Neden?

10:59.618 --> 11:00.786
Katılma madem.

11:25.435 --> 11:26.603
Geciktin.

11:27.104 --> 11:28.856
Tedavi olmam gerekti.

11:28.856 --> 11:30.983
- Nerenden?
- Kalça ve omuz.

11:31.650 --> 11:34.278
Tedavi için nereye gittin?

11:34.278 --> 11:35.362
Doktora.

11:38.866 --> 11:41.535
Bertrand'ın pasaportu hareket hâlinde,

11:41.535 --> 11:45.914
bu da River Cartwright'ın
Fransa'dan döndüğü anlamına geliyor.

11:48.292 --> 11:50.711
Doktor sessiz kalacak mı?

11:51.336 --> 11:53.463
Onu bıraktığımda ses çıkarmıyordu.

11:53.463 --> 11:55.465
Chapman'ın icabına bakıldı mı?

11:56.675 --> 11:57.676
Yardım almış.

11:58.427 --> 11:59.428
Kimden?

12:01.096 --> 12:02.097
Bilmiyorum.

12:05.934 --> 12:08.103
Bu omzundan mı yaralandın?

12:11.648 --> 12:13.775
Müşteriler çok mutsuz oldu.

12:13.775 --> 12:17.738
Hedefleri haklayamazsak
kendimiz haklanırız.

12:17.738 --> 12:20.157
Sence bunu halledebilir misin?

12:21.325 --> 12:22.326
Evet efendim.

12:27.956 --> 12:28.957
Ye.

12:33.629 --> 12:36.798
Belki Chapman'a yardım edenler
Cartwright'a da ediyordur.

12:36.798 --> 12:40.719
Bu yüzden Chapman'ı susturmadan önce
konuşmasını sağla.

12:40.719 --> 12:42.554
Onu nasıl bulacağım?

12:43.138 --> 12:46.391
Saklanacaktır. Bize yakalanmak istemez.

12:46.934 --> 12:48.435
Park'a yakalanmak da istemez.

12:48.435 --> 12:50.771
Yapma. O morukların hareketleri çok belli.

12:50.771 --> 12:53.857
Bir casus ürktüğünde ne yapar?

12:53.857 --> 12:57.736
Kaçış fonunu alır ve kaçar.

12:59.112 --> 13:00.614
Nerede olduğunu biliyor musun?

13:10.791 --> 13:11.834
Evet, Fransa.

13:12.334 --> 13:13.919
- Tek bir yolculuk mu?
- Evet.

13:14.545 --> 13:16.380
Beni bir çıkarma görevine yolladı.

13:17.297 --> 13:19.424
- Detay yok.
- O normal mi?

13:19.424 --> 13:22.469
- Bilgi olmaması?
- Onu tanıyorsun.

13:22.469 --> 13:23.554
Evet.

13:24.638 --> 13:26.598
İhtiyar Piç olarak tanınmasının
sebebi var.

13:26.598 --> 13:29.017
O zaman sadece Piç'ti.

13:33.689 --> 13:35.065
Dover'dan bir araba aldım.

13:36.066 --> 13:38.569
İçini karıştırma dedi.
Karıştırmadığıma sevindim

13:38.569 --> 13:41.321
çünkü içinde ne olduğunu bilsem
gümrükten geçmezdim.

13:42.281 --> 13:44.867
Lavande'a gittiğimde
arabayı parçalara ayırdılar.

13:45.868 --> 13:46.952
<i>Kim?</i>

13:48.161 --> 13:49.288
<i>Paralı askerler.</i>

14:05.679 --> 14:07.139
Sadece liderleriyle konuştum.

14:07.139 --> 14:08.974
Amerikalıydı. Adını söylemedi.

14:10.184 --> 14:11.435
<i>Korkutucu herifti.</i>

14:12.144 --> 14:13.228
Ne buldular?

14:14.605 --> 14:20.360
<i>Nakit para, mühimmat,
C-4, fünyeler ve kimlikler.</i>

14:25.407 --> 14:26.408
<i>Hazır kimlikler.</i>

14:34.791 --> 14:39.129
Herhâlde
hiçbirinin ismini hatırlamıyorsundur.

14:39.129 --> 14:40.881
Hayır, yakından bakmadım.

14:42.257 --> 14:45.802
Birinin Robert Winters olduğuna
bahse girerim.

14:46.595 --> 14:47.846
Dediğim gibi, görmedim.

14:47.846 --> 14:49.598
Karşılığında ne aldın?

14:50.474 --> 14:51.975
Kimi çıkardın?

14:51.975 --> 14:54.770
Bir kızı. Genç bir kadını.

14:59.942 --> 15:01.193
Mekân berbattı.

15:04.071 --> 15:07.699
<i>Bu psikopatların etrafında takılan
kadın ve çocuklar vardı.</i>

15:12.871 --> 15:14.289
Kız gitmek istemedi.

15:15.499 --> 15:17.334
<i>Kim bilir neden kalmak istiyordu.</i>

15:26.677 --> 15:27.719
<i>Kız kimdi?</i>

15:28.470 --> 15:29.471
<i>Bilmiyorum.</i>

15:30.722 --> 15:32.724
<i>Yol boyu ağzından tek kelime alamadım.</i>

15:34.393 --> 15:37.020
<i>İngiltere'de benzin almak için
durduğumda kaçtı.</i>

15:40.566 --> 15:42.442
Cartwright nasıl tepki verdi?

15:42.943 --> 15:43.944
Vermedi.

15:46.321 --> 15:48.991
Sanki duruma boyun eğmiş,
kaçmasını bekliyormuş gibiydi.

15:49.491 --> 15:51.326
Eski binaya bildirdiğimde...

15:52.202 --> 15:54.204
Bana kızıp beni kovacağını düşünmüştüm.

15:54.204 --> 15:55.455
Ama bana uyardı...

15:55.455 --> 15:59.126
MI5'in müdürüne bildirmek istiyordu dedin.

15:59.126 --> 16:00.210
Evet.

16:02.045 --> 16:03.714
Hayır, Park'a gitmeyecek.

16:03.714 --> 16:05.841
- Müdür orada.
- David'in aklında öyle değil.

16:20.439 --> 16:21.565
- Dikkat et be.
- Pardon.

16:35.662 --> 16:37.372
Biliyorum.

16:37.873 --> 16:40.083
Benden kaçmaya mı çalışıyorsun?

16:40.083 --> 16:41.668
- Evet.
- Tamam. Sağ ol.

16:42.169 --> 16:44.254
Tamam mı, Joshua? Seni görmek güzel.

16:45.214 --> 16:48.175
Merhaba. Pekâlâ. Elimizdeki
güncellemelerde neler var çocuklar?

16:48.800 --> 16:51.887
İyi iş çıkarmışsınız.
Bizi bilgilendir, tamam mı?

16:51.887 --> 16:52.971
Girin.

16:58.977 --> 17:02.022
Yakışıklılığını bir kenara bırakırsak
ortada hiçbir şey yok.

17:04.233 --> 17:05.233
Pardon?

17:10.571 --> 17:12.031
Seni kastetmedim.

17:12.031 --> 17:14.785
Gerçi biraz hayal kırıklığı
yaratmaya başladın.

17:14.785 --> 17:16.744
- Bakmak ister misin?
- Hayır.

17:17.746 --> 17:20.665
Selefinle yollarımızı ayırmamızın sebebi,

17:21.415 --> 17:24.169
beton bir blokla karşılaşması dışında,

17:25.420 --> 17:27.172
iletişim eksiğiydi.

17:30.425 --> 17:32.177
Söylemek istediğin bir şey var mı?

17:35.556 --> 17:38.225
River Cartwright hâlâ yaşıyor.
Lamb yanlış teşhis yapmış.

17:38.225 --> 17:39.142
Evet.

17:39.142 --> 17:43.438
Lamb için seni uyarmıştım. O yüzden
kan tahlili sonuçlarına bizzat baktım.

17:44.189 --> 17:47.359
Ama ölü bir ajanın
o kadar da ölü olmadığına dair

17:47.359 --> 17:50.487
- önemli bilgiyi neden sakladın?
- Bilgi vermediğim için pardon.

17:50.487 --> 17:53.615
Lamb'i sıkıştırıp
size bazı cevaplar vermek istedim.

17:53.615 --> 17:56.326
- Nasıl gitti peki?
- Bence cevabını biliyorsunuz.

17:56.326 --> 17:58.704
Lamb'in versiyonunu dinledim.
Seni de dinleyeyim.

17:58.704 --> 18:01.957
Beni David Cartwright'ın olmadığı
Catherine Standish'in evine yolladı.

18:01.957 --> 18:03.584
Tam Lamb.

18:03.584 --> 18:05.711
Senin dürüst biri olman gerekiyordu.

18:05.711 --> 18:08.589
Bir kez daha arkamdan iş çevirirsen
gidersin.

18:09.173 --> 18:10.174
Anlaşıldı mı?

18:11.717 --> 18:12.843
Evet efendim.

18:12.843 --> 18:15.137
- Bana Cartwright'ları getir.
- Başüstüne.

18:19.266 --> 18:21.977
Met'te bize kanıtları
sonuna kadar takip etmemiz söylenirdi.

18:21.977 --> 18:24.146
Artık Met'te değilsin. MI5'tesin.

18:24.146 --> 18:29.484
- Aynı prensiplerin uygulandığını sandım.
- Emma, düşüncenin aksine seni seviyorum.

18:30.194 --> 18:33.864
Aynı işe girebilmek için bir erkekten
üç kat daha fazla çalışmak zorunda kaldık.

18:33.864 --> 18:35.949
Bu nedenle, istifa etmen hâlinde

18:35.949 --> 18:38.368
seni kovmamdan daha iyi
kıdem tazminatı alacağını

18:38.368 --> 18:39.870
söylediğimde

18:39.870 --> 18:43.916
seni ne kadar düşündüğümü anla.
İstifa mektubunu yazmak ister misin?

18:43.916 --> 18:46.084
Hanımefendi, eski binadan arıyorlar.

18:49.463 --> 18:51.340
Eski binadan bahsettin.

18:51.340 --> 18:54.801
- Oraya gidiyor.
- Louisa'yı aramalısın.

18:54.801 --> 18:56.261
Müdahale etmesin.

18:56.261 --> 18:58.013
Hayır, onu oraya yollamadım.

18:58.013 --> 18:59.890
Marcus ve Shirley'yi yolladın.

18:59.890 --> 19:02.184
- Onları arar mısın?
- Hayır, sen ara.

19:03.101 --> 19:06.563
- Telefonum River'da.
- Siktir be.

19:06.563 --> 19:07.814
Al şunu.

19:09.858 --> 19:12.027
- <i>O olduğundan emin misin?</i>
- Evet.

19:12.027 --> 19:15.364
<i>Tamam, şimdi yoldayız. Lobiden çıkmasın.</i>

19:15.364 --> 19:16.323
Elbette.

19:17.074 --> 19:18.659
Burada tutmak için çabalayacağız.

19:18.659 --> 19:21.078
- Sorun mu oluyor?
- <i>Hayır. O iyi.</i>

19:21.078 --> 19:22.204
Sadece kafası karışmış?

19:22.788 --> 19:25.207
Ona yakında birinin geleceğini söyledim.

19:25.207 --> 19:26.834
<i>Güzel. Uzun sürmez.</i>

19:35.551 --> 19:36.969
- <i>Louisa.</i>
- Evet, selam.

19:36.969 --> 19:39.596
- Ondan hâlâ iz yok.
- <i>Olmayacak da.</i>

19:39.596 --> 19:41.098
<i>Eski binaya gitti sanıyoruz.</i>

19:41.098 --> 19:43.642
- Siktir.
<i>- Ne?</i>

19:49.189 --> 19:51.942
Flyte şimdi çıktı.
Belki biri onu ihbar etti.

19:51.942 --> 19:55.028
<i>Hayır... Marcus ve Shirley
sana geliyor, tamam mı?</i>

19:55.529 --> 19:56.905
Evet, gördüm.

19:58.448 --> 20:02.327
Flyte da oraya gidiyormuş.
Resepsiyon görevlisi aramış olmalı.

20:02.828 --> 20:04.746
- Orası otel mi oldu?
- Evet. Çok şık.

20:04.746 --> 20:08.292
Evet, gözaltı hücreleri
artık masaj odaları oldu.

20:08.292 --> 20:09.793
İronik, hâlâ Ruslarla dolu.

20:09.793 --> 20:13.130
Evet, Park ona bizden önce ulaşırsa
lanet hücrede olan ben olacağım.

20:13.130 --> 20:15.465
David'i korumazsam
River beni asla affetmez.

20:15.465 --> 20:17.384
Senin hislerin mi, benim özgürlüğüm mü?

20:17.384 --> 20:19.052
Umursamadığım için özür dilerim.

20:19.803 --> 20:21.513
Hiç değişmediğini görmek güzel.

20:43.368 --> 20:45.245
David Cartwright'ı bulduk.

20:46.079 --> 20:47.080
İyi mi peki?

20:47.581 --> 20:51.460
Fiziksel olarak iyi durumda.
Zihinsel olarak eskisi gibi değil.

20:52.085 --> 20:54.379
Eski binada MI5'in müdürünü bekliyor.

20:54.963 --> 20:56.632
Geldiğinde ifadesini ben alacağım.

20:56.632 --> 21:00.552
Aslında sana torunuyla ilgili
haberlerim var.

21:01.178 --> 21:03.931
Evet, bu konuda
seni bilgilendirmeyi bekliyordum.

21:03.931 --> 21:06.183
Öyle mi? Can kulağıyla dinliyorum.

21:06.183 --> 21:07.726
Bunu şimdi yapalım, olur mu?

21:17.236 --> 21:18.403
Ah, Giti.

21:18.946 --> 21:20.489
İK'nın da olması şart mı?

21:21.657 --> 21:23.200
Çok komik.

21:23.200 --> 21:25.911
Hayır. Aslında Giti'ye
arşivi kontrol için izin verdim.

21:25.911 --> 21:30.082
Soğuk beden programında
başka aksaklık olmadığını görmek için.

21:30.082 --> 21:33.085
Ama maalesef bir tane buldu.

21:33.085 --> 21:34.378
Adam Lockhead.

21:36.046 --> 21:38.257
O ismin, dışarıda olup bitenlerle
ilgisi yok.

21:38.257 --> 21:39.424
Bence var.

21:39.424 --> 21:43.804
İşte Adam Lockhead'in son yenileme işlemi
için pasaport bürosuna sunduğu fotoğraf.

21:44.888 --> 21:47.432
Bu tanıdık geliyor, değil mi?

21:49.142 --> 21:50.269
- Evet.
- Ah, Tanrım.

21:50.269 --> 21:51.895
Evet, ölümden dönmüş.

21:51.895 --> 21:54.189
River Cartwright'a çok benzemiyor mu?

21:55.858 --> 21:59.987
Cartwright, kimliğini cesette bırakmış
ve Adam Lockhead'inkini almış olmalı.

21:59.987 --> 22:02.573
- Bence de.
- Uyuyor da.

22:02.573 --> 22:04.366
Adam Lockhead,
David Cartwright girişiminden

22:04.366 --> 22:06.410
bir gün önce
Fransa'dan ülkeye giriş yaptı.

22:06.410 --> 22:08.537
David'in kayboluşundan bir gün sonra
Fransa'ya döndü.

22:08.537 --> 22:11.415
Yani Westacres'ten sorumlu
soğuk bedenimiz var.

22:11.415 --> 22:14.084
Başka biri de Servis'in en önemli
kişisini vurmaya çalıştı.

22:14.084 --> 22:17.296
Bundan sonra ne olacağını Tanrı bilir.
Boğazımıza kadar battık!

22:17.296 --> 22:19.673
Giti, bu kimliği hemen
Interpol ve DGSE'ye ulaştır.

22:20.507 --> 22:22.092
Buradan başka bir yerde yap.

22:29.099 --> 22:31.518
Bak, bunlar geçmişten gelen
günahlarmış gibi davranıp

22:31.518 --> 22:33.270
halının altına süpüremeyiz.

22:33.270 --> 22:36.315
Bu şu anda gerçekleşiyor. Şu anda.

22:36.315 --> 22:39.526
İlk olarak, David Cartwright'ın
ifadesini alıyorum ve sonra gidiyoruz...

22:39.526 --> 22:40.485
Hayır.

22:40.986 --> 22:45.073
Hayır, David Cartwright'ın ifadesini ben
alıp sonraki adımlarda görüş bildireceğim,

22:45.073 --> 22:47.284
o da kimlik programlarımızın denetimi
ve gözden kaçırma

22:47.284 --> 22:49.119
uygulamalarının incelenmesi olacak.

22:49.119 --> 22:51.580
Sonuçlar kamuoyuna açıklanacak.

22:52.080 --> 22:55.209
Bu kadar kibirli bir aptal olma.

23:00.255 --> 23:01.256
Ben...

23:02.049 --> 23:04.843
Biliyor musun Diana,
bunu geri almana izin vereceğim.

23:04.843 --> 23:08.096
Üslubumu geri alacağım
ama duygularımı değil.

23:08.805 --> 23:13.018
Ne olduğunu
ve başka bir bomba olup olmayacağını

23:13.018 --> 23:15.687
- öğrenmemiz gerekiyor.
- Evet...

23:15.687 --> 23:18.565
Yönetim danışmanları çağırmamız değil.

23:18.565 --> 23:21.193
Defterleri komitelere, gazetecilere
ve kamuoyuna açarsanız

23:21.193 --> 23:24.696
onları bir daha ayıramazsınız.
Sonunda kim kötü adam gibi görünür?

23:24.696 --> 23:25.864
Bizler!

23:25.864 --> 23:27.157
Başka yer dedim!

23:27.157 --> 23:29.034
Özür dilerim hanımefendi.

23:29.034 --> 23:31.036
Adam Lockhead,
Londra'ya dönüş bileti aldı.

23:31.036 --> 23:32.037
Geliyor.

24:03.402 --> 24:04.236
<i>Efendim.</i>

24:04.236 --> 24:07.281
Flyte, David Cartwright'ı almak için
bir arabayı yolunda tut

24:07.281 --> 24:09.116
<i>ve diğerlerini St. Pancras'a gönder.</i>

24:09.116 --> 24:12.870
<i>River Cartwright Paris'ten geliyor.</i>

24:12.870 --> 24:14.913
- <i>Başüstüne. Yoldayız.</i>
- Pardon.

24:34.975 --> 24:35.976
FOTOĞRAFLARIM

24:49.031 --> 24:51.366
Pekâlâ. İkiniz de içeri girip onu alın.

24:51.950 --> 24:52.951
Neden biz?

24:53.911 --> 24:55.621
Benden nefret ediyor da ondan.

25:15.140 --> 25:18.852
- <i>Cartwright'ı gördünüz mü?</i>
- Yeni geldik. Şimdi giriyoruz.

25:26.527 --> 25:27.778
Tamam. David'i alayım.

25:27.778 --> 25:29.363
- Hayır, David'i ben alırım.
- Olmaz.

25:29.363 --> 25:31.573
- Sen Tazıları durdur.
- Nasıl yapacağım?

25:31.573 --> 25:32.991
Bilmiyorum. Bir şey yap.

25:32.991 --> 25:35.327
Ben yapamam. Biri beni tanıyabilir.

25:42.668 --> 25:43.669
Efendim.

25:45.420 --> 25:46.296
Pardon?

25:47.548 --> 25:48.632
Chapman, efendim.

25:49.967 --> 25:51.426
Kötü Sam. Hatırladınız mı?

25:55.097 --> 25:56.098
Tanrım.

25:56.807 --> 25:58.475
Kötü Sam.

25:58.475 --> 26:01.144
Bana karşı hep iyiydin.

26:02.396 --> 26:03.397
Burada ne işin var?

26:03.397 --> 26:05.899
- Yürürken anlatırım.
- Nereye yürüyeceğiz?

26:06.525 --> 26:08.277
Müdürü beklemem lazım.

26:32.885 --> 26:33.886
Bu ne?

26:34.386 --> 26:36.305
- Saldırı mı oldu?
- Hayır, deneme.

26:36.305 --> 26:38.390
- Gidelim.
- Hayır, burada beklemeliyim.

26:38.390 --> 26:40.601
Beklemenize gerek yok.
Sizi götürmeye geldim.

26:40.601 --> 26:42.144
Hayır. Bana kimse söylemedi.

26:42.728 --> 26:45.939
- Hiç burada çalıştın mı?
- Evet, son iki yıldır.

26:45.939 --> 26:47.274
Sonunda dağıldım.

26:47.274 --> 26:49.651
Pardon beyler. Burada bekleyebilirseniz.

26:49.651 --> 26:50.694
Teşekkürler.

26:50.694 --> 26:53.572
- Benden önce gittin.
- Müdür sizi almamı istedi efendim.

26:53.572 --> 26:55.157
Ofisi arkada.

26:55.157 --> 26:56.700
Hayır, ofisi beşinci katta.

26:56.700 --> 27:00.120
Özür dilerim ama alarm çaldı.
Önemsiz olabilir ama kontrol etmeliyiz.

27:00.120 --> 27:02.289
Teyit alana kadar bekleyin lütfen.

27:02.289 --> 27:05.209
Flyte bundan hoşlanmayacak.
İçeri girmeliyiz.

27:05.209 --> 27:07.085
Pardon efendim, MI5.

27:07.085 --> 27:09.129
- Hemen girmemiz gerek.
- Evet. Elbette.

27:09.796 --> 27:11.673
- Neden geldin?
- Gitmemiz gerek.

27:11.673 --> 27:13.425
- Hemen!
- Hayır! Müdürü bekliyorum.

27:13.425 --> 27:15.302
Lütfen. Beş dakikası var.

27:15.302 --> 27:17.346
Beş dakika. Dinleyin, hazır bekliyor...

27:23.894 --> 27:25.395
David Cartwright için geldik.

27:30.859 --> 27:32.653
- Beni nereye götürüyorsun?
- Geliyorlar.

27:32.653 --> 27:33.904
Bakın, araba yolladı.

27:33.904 --> 27:35.697
- Selam David.
- Burada işin ne?

27:35.697 --> 27:37.533
- Gel otur. Oldu.
- Ne?

27:37.533 --> 27:39.952
Park, Tazılardan kaçırdığımı
fark edince peşime düşecekler.

27:39.952 --> 27:42.287
Ve Fransa'da ne yaptığımı öğrendiklerinde
işim bitecek.

27:42.287 --> 27:44.665
Fransa'da olanlar onun suçu.

27:44.665 --> 27:46.959
Nereye gidiyoruz Lamb?

27:46.959 --> 27:50.420
Adam bunamış Jackson
ve bir efsane. Sicili tertemiz.

27:50.420 --> 27:51.713
Beni attılar, unuttun mu?

27:51.713 --> 27:53.298
Bunu kime yapıştıracaklar?

27:53.298 --> 27:55.843
- Anlamıyorum. Ben...
- Kaçış fonun nerede?

27:55.843 --> 27:57.344
- Her şey yolunda.
- Ofiste.

27:57.344 --> 28:00.514
İfşa olmuş olabilir.
Hakkında öldürme emri var, unuttun mı?

28:00.514 --> 28:01.849
İçeri girmeyeceğim.

28:03.058 --> 28:05.519
Siktir. Çıkınca ara.

28:34.047 --> 28:35.257
Tren şimdi geliyor.

28:38.760 --> 28:39.761
Orada.

29:14.838 --> 29:16.924
Pardon. Kenara çekilin. Kenara.

29:23.722 --> 29:25.474
Pardon. Kenara çekilin.

29:25.474 --> 29:26.517
Yürü!

29:26.517 --> 29:28.977
Pardon lütfen. Pardon.

29:30.938 --> 29:32.564
Belki biz gelmeden kaçmıştır.

29:32.564 --> 29:33.732
Onu görürdük.

29:33.732 --> 29:35.150
Ya da trende saklanıyordur.

29:35.150 --> 29:36.401
Kontrol et.

29:55.796 --> 29:57.214
Şu merdivenden indi.

30:32.916 --> 30:36.003
Hey! Çekilin! Kenara çekilin!

30:36.003 --> 30:37.087
Çekilin!

30:43.468 --> 30:44.344
Çekilin!

30:52.686 --> 30:53.687
Hadi.

31:14.750 --> 31:15.834
- Dur!
- Çekil!

31:15.834 --> 31:17.252
Çekil!

31:29.598 --> 31:30.599
Siktir.

31:53.205 --> 31:54.498
Tamam. Aramaya devam.

31:54.498 --> 31:56.750
Ulaştırma Polisi Londra Köprüsü'nde
görmüş ama kaybetmiş.

31:56.750 --> 31:59.586
- Kameralara bakıyorlar.
- Bir trene binmiştir.

31:59.586 --> 32:01.255
- Evet ama nereye gidene?
- Eve.

32:06.385 --> 32:08.720
Park onu burada bekliyordu.

32:09.263 --> 32:10.722
<i>Onu yakaladılar mı?</i>

32:10.722 --> 32:11.890
Hayır, henüz değil.

32:11.890 --> 32:14.726
Ama sistemlerine girmem gerek.

32:14.726 --> 32:16.687
Bildiklerini, ne kadar önde olduklarını
öğrenmeliyim.

32:16.687 --> 32:17.896
<i>Bunu nasıl yapacaksın?</i>

32:19.189 --> 32:21.483
Cartwright'ın adresini bulduğumuz gibi.

32:22.067 --> 32:23.443
Orada buluşuruz.

32:23.443 --> 32:26.780
Chapman, David'in yerini söyleyip
ölene kadar gelme.

35:40.349 --> 35:41.558
Nereye gidiyorsun?

36:02.871 --> 36:05.499
Ortadan kaybolacağım.
Beni öldürmek zorunda değilsin.

36:05.499 --> 36:06.625
Gideceğim.

36:07.209 --> 36:08.627
Hayır, öldürmek zorundayım.

36:10.921 --> 36:15.592
Çabuk ya da yavaş olması David
Cartwright'ın yerini söylemene bağlı.

36:18.303 --> 36:20.806
Tamam. K...

36:27.604 --> 36:28.814
Güzel.

38:45.284 --> 38:46.410
Vay canına.

39:24.031 --> 39:25.032
Yürüyün!

39:32.080 --> 39:33.081
Güvenli.

39:36.168 --> 39:37.377
Güvenli.

39:52.893 --> 39:53.894
Güvenli.

39:58.398 --> 39:59.399
Güvenli.

40:17.793 --> 40:18.877
Hayır.

41:10.596 --> 41:14.141
River Cartwright ölümden dönmüş.

41:15.434 --> 41:16.935
Nihayet tanıştığımıza sevindim.

42:27.798 --> 42:29.800
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher
