1 00:00:26,125 --> 00:00:29,934 Hello, Ms. Glass. He's up with his birds this morning. 2 00:00:29,958 --> 00:00:31,642 Hope you mean the feathered kind. 3 00:00:31,666 --> 00:00:33,666 You know very well what I mean. 4 00:00:34,166 --> 00:00:35,684 Go on. You know the way. 5 00:00:35,708 --> 00:00:36,708 Ta-ta. 6 00:00:40,685 --> 00:00:41,685 All right, babe? 7 00:00:41,709 --> 00:00:42,892 You all right, Dad? 8 00:00:42,916 --> 00:00:45,309 Never guess where this little fella's flown in from. 9 00:00:45,333 --> 00:00:47,059 - Where? - Avignon. 10 00:00:47,083 --> 00:00:51,601 Why anyone would swap the South of France for a prison in Guildford is beyond me. 11 00:00:51,625 --> 00:00:55,375 Yeah, well, it's homing instincts, innit? And you can't override it. 12 00:00:58,500 --> 00:00:59,500 What you got there? 13 00:01:01,000 --> 00:01:03,726 Oh, the greatest smell in the world. 14 00:01:03,750 --> 00:01:06,184 Well, you gotta enjoy the finer things in life. 15 00:01:06,208 --> 00:01:08,000 Yeah. What's the bubbly for? 16 00:01:08,916 --> 00:01:10,226 Are we celebratin'? 17 00:01:10,250 --> 00:01:13,434 Thought it'd make a change from the usual vino collapso. 18 00:01:13,458 --> 00:01:16,166 Ah, so we're not raising a glass to the duke, then? 19 00:01:16,833 --> 00:01:21,017 Even though we've got two new weed farms and an expanding empire. 20 00:01:21,041 --> 00:01:24,041 Well, to clarify the situation, 21 00:01:24,625 --> 00:01:26,059 Eddie's of the opinion 22 00:01:26,083 --> 00:01:28,559 that the additional facilities he's helped us acquire 23 00:01:28,583 --> 00:01:31,809 are very much a part of his exit strategy. 24 00:01:31,833 --> 00:01:32,958 Ah, well, 25 00:01:33,875 --> 00:01:35,791 that boy ain't gonna be going nowhere. 26 00:01:36,708 --> 00:01:37,875 And I'll tell you why. 27 00:01:38,500 --> 00:01:40,791 You see, deep down, he doesn't wanna. 28 00:01:42,000 --> 00:01:44,476 An insight based on one boozy lunch. 29 00:01:44,500 --> 00:01:47,934 No. I... I think he's got a taste for it. 30 00:01:47,958 --> 00:01:54,226 Well, as reluctant as I was to indulge in your whimsical adventure with the duke, 31 00:01:54,250 --> 00:01:56,851 I must admit he has turned out to be something of an asset. 32 00:01:56,875 --> 00:01:57,875 However, 33 00:01:58,291 --> 00:02:00,934 I don't think it's stopped him wanting us off his land. 34 00:02:00,958 --> 00:02:03,750 And if he wants to make me more money, that's fine. 35 00:02:05,208 --> 00:02:08,017 But he can't walk away. No one walks away. 36 00:02:08,041 --> 00:02:10,708 And it's down to you to keep him under manners. 37 00:02:11,208 --> 00:02:14,500 If he fucks me about at the end of the year, I'll chop his head off. 38 00:02:16,041 --> 00:02:17,250 Under manners it is. 39 00:02:45,250 --> 00:02:48,583 - How would you like it, sir? - Out, please, Mr. Lawrence. 40 00:02:52,333 --> 00:02:53,892 Over the last few months, 41 00:02:53,916 --> 00:02:56,392 you've proved yourself to be a consummate team player. 42 00:02:56,416 --> 00:02:58,000 So I was wondering 43 00:02:58,750 --> 00:03:02,059 whether you might want to take on a more formal, long-term position 44 00:03:02,083 --> 00:03:03,583 within the organization. 45 00:03:12,958 --> 00:03:15,851 Well, as much as I appreciate the performance review, 46 00:03:15,875 --> 00:03:18,767 I think I'm happy with the agreement as it currently stands. 47 00:03:18,791 --> 00:03:20,250 You sure about that, Eddie? 48 00:03:21,166 --> 00:03:24,875 I have to say, there have been a couple of moments in the last few months, 49 00:03:25,750 --> 00:03:26,750 I reckon... 50 00:03:28,625 --> 00:03:30,125 you've been enjoying yourself. 51 00:03:32,500 --> 00:03:33,500 Good game. 52 00:03:42,833 --> 00:03:44,083 Whilst I still have you, 53 00:03:44,809 --> 00:03:47,809 I'd love to get your optics on the current situation I'm trying to navigate. 54 00:03:47,833 --> 00:03:50,916 I think you have a set of military skills that could be applicable. 55 00:03:51,500 --> 00:03:54,809 Always happy to lend a hand if it expedites my extradition. 56 00:03:54,833 --> 00:03:56,625 Ever been to the port of Zeebrugge? 57 00:04:00,583 --> 00:04:03,625 We transport £80 million worth of puff through it every year. 58 00:04:04,208 --> 00:04:06,333 We don't just grow it, Edward. We export it too. 59 00:04:07,375 --> 00:04:10,875 However, recently, we've hit a little bit of a bump in the highway. 60 00:04:11,375 --> 00:04:14,267 Several shipments have been seized by the Belgian federal police. 61 00:04:14,291 --> 00:04:15,476 I've had to cease exports. 62 00:04:15,500 --> 00:04:19,601 Needless to say, there's a lot of fucking clam hanging in the balance. 63 00:04:19,625 --> 00:04:21,309 Who's running things down there? 64 00:04:21,333 --> 00:04:24,000 A real piece of work named Florian de Groot. 65 00:04:24,583 --> 00:04:27,750 Or, as my dad likes to call him, that shit-eating cunt from Belgium. 66 00:04:28,750 --> 00:04:29,750 Catchy. 67 00:04:31,708 --> 00:04:33,892 Only thing he likes more than wine and fine dining 68 00:04:33,916 --> 00:04:35,458 is the sound of his own voice. 69 00:04:38,041 --> 00:04:40,267 I'm having Keith and Blanket bring him over to England 70 00:04:40,291 --> 00:04:42,208 so I can figure out what the fuck's going on. 71 00:04:42,916 --> 00:04:43,916 Sh. 72 00:04:44,666 --> 00:04:46,267 You know why we're here. 73 00:04:46,291 --> 00:04:49,892 What I need is a second opinion. De Groot gets under my skin. 74 00:04:49,916 --> 00:04:52,351 I struggle to separate what's him being him... 75 00:04:52,375 --> 00:04:53,392 You should taste it too. 76 00:04:53,416 --> 00:04:55,226 ...from him trying to pull a fast one. 77 00:04:55,250 --> 00:04:58,392 - You need more of a macro view of things. - Exactly. 78 00:04:58,416 --> 00:05:00,101 I can have them bring him to the farm 79 00:05:00,125 --> 00:05:02,750 and you won't even need to leave the comfort of your own home. 80 00:05:03,375 --> 00:05:04,726 I can do it in my slippers. 81 00:05:04,750 --> 00:05:07,226 Hmm. Whatever floats your boat, Captain. 82 00:05:07,250 --> 00:05:08,958 C'est le Brexit. 83 00:05:10,416 --> 00:05:14,101 The more rules and regulations that are imposed by your country, 84 00:05:14,125 --> 00:05:18,125 the more employees the European Union must bring in to enforce them. 85 00:05:18,625 --> 00:05:21,642 And more people means more mouths that have to be fed, Susie. 86 00:05:21,666 --> 00:05:24,892 So if you want your... merchandise 87 00:05:24,916 --> 00:05:27,416 to continue its safe passage to the continent, 88 00:05:28,291 --> 00:05:29,791 it's going to cost more money. 89 00:05:30,875 --> 00:05:33,226 How much more exactly? 90 00:05:33,250 --> 00:05:34,833 1.5 million. 91 00:05:36,416 --> 00:05:39,208 How exactly did you arrive on this very specific figure? 92 00:05:40,125 --> 00:05:43,142 In Zeebrugge, we have police locale, 93 00:05:43,166 --> 00:05:44,226 police federale, 94 00:05:44,250 --> 00:05:45,267 police maritime, 95 00:05:45,291 --> 00:05:48,434 customs officers, trade and compliance officers. 96 00:05:48,458 --> 00:05:51,166 Everybody's very greedy. 97 00:05:52,125 --> 00:05:54,017 And if I don't pay them immediately, 98 00:05:54,041 --> 00:05:55,684 they will get angry 99 00:05:55,708 --> 00:05:56,916 and squawk. 100 00:05:59,708 --> 00:06:02,583 - Do you mind if we have a word? - Of course. Of course. 101 00:06:03,541 --> 00:06:05,083 - Quick chat, Susan. - Sure. 102 00:06:10,500 --> 00:06:12,101 - I think he's fucking us. - Right. 103 00:06:12,125 --> 00:06:15,458 He's tipped off the border police, and he's using it to drive the price up. 104 00:06:16,083 --> 00:06:18,059 - Why now though? - Maybe he got greedy. 105 00:06:18,083 --> 00:06:20,392 I'd understand if he was asking for an extra 10%, 106 00:06:20,416 --> 00:06:21,726 but he's trying double. 107 00:06:21,750 --> 00:06:23,750 He must think he has significant leverage. 108 00:06:24,250 --> 00:06:26,392 Either way, you must have another route to use. 109 00:06:26,416 --> 00:06:28,791 Give him what he wants, he's gonna keep asking for more. 110 00:06:34,750 --> 00:06:36,184 I can go to 1.2, 111 00:06:36,208 --> 00:06:37,892 but that is my final offer. 112 00:06:37,916 --> 00:06:40,250 If you want to resolve the situation, 113 00:06:41,458 --> 00:06:45,083 you have to pay the going rate, plus 1.5. 114 00:06:45,875 --> 00:06:46,916 Understand? 115 00:06:48,791 --> 00:06:52,476 I appreciate that various people need to wet their respective beaks. 116 00:06:52,500 --> 00:06:53,833 That's the way of the world. 117 00:06:54,333 --> 00:06:55,684 But within reason. 118 00:06:55,708 --> 00:06:58,291 You don't take the fucking piss. 119 00:07:01,041 --> 00:07:03,833 - Jimmy, what's going on with the lights? - Um... 120 00:07:10,125 --> 00:07:11,892 The first one's hooked on. Go! 121 00:07:11,916 --> 00:07:17,000 Oh, you're trying to scare me with your cheap parlor tricks, huh? Ooh! 122 00:07:23,208 --> 00:07:25,351 You cannot tie me up like a fucking animal. 123 00:07:25,375 --> 00:07:27,184 This better not be anything to do with you. 124 00:07:27,208 --> 00:07:29,666 Eddie, check out what's going on. Take Blanket with you. 125 00:07:43,625 --> 00:07:44,625 Come on! 126 00:07:49,166 --> 00:07:50,916 They're nicking the fucking gennies! 127 00:07:58,416 --> 00:08:00,000 For God's sake, get in the car. 128 00:08:26,625 --> 00:08:28,083 You're kiddin' me, ain't you? 129 00:08:31,375 --> 00:08:32,541 You're gonna love this. 130 00:08:39,083 --> 00:08:41,500 - Think that's a little excessive. - Well... 131 00:08:42,875 --> 00:08:45,476 There's no way you're gonna kill us without it coming back on ye. 132 00:08:45,500 --> 00:08:47,267 I've hundreds of cousins. 133 00:08:47,291 --> 00:08:49,017 No one's getting killed here. 134 00:08:49,041 --> 00:08:51,476 What about him, then? Big man with the gun. 135 00:08:51,500 --> 00:08:55,184 Well, he just got a bit excited. Didn't you, Blanket? 136 00:08:55,208 --> 00:08:57,601 Fuck that. Thieving gypsies. 137 00:08:57,625 --> 00:08:59,559 - Fuck you, you racist scumbag. - Fuck off! 138 00:08:59,583 --> 00:09:02,892 We're a fucking minority. You need some diversity training. 139 00:09:02,916 --> 00:09:05,166 We're not gypsies. We're travellers. 140 00:09:05,750 --> 00:09:06,934 Same fucking thing. 141 00:09:06,958 --> 00:09:10,392 All right, all right. All right. Just... Just relax. 142 00:09:10,416 --> 00:09:11,393 Everybody relax. 143 00:09:11,417 --> 00:09:13,476 Blanket, go and see Susie. Tell her what happened. 144 00:09:13,500 --> 00:09:14,726 Yeah, fuck off, Blankie. 145 00:09:14,750 --> 00:09:16,000 Go on. We'll be all right. 146 00:09:18,708 --> 00:09:20,333 Gobby, what's your name? 147 00:09:20,833 --> 00:09:23,666 - Fuck off. - How about you give me your real name? 148 00:09:25,041 --> 00:09:28,059 Surname's Ward. And that's all you're fucking getting, old man. 149 00:09:28,083 --> 00:09:31,208 You're on private property and you've stolen two of our generators. Why? 150 00:09:31,875 --> 00:09:32,916 We had no choice. 151 00:09:33,500 --> 00:09:36,226 A man from the council took ours. Left us with nothing. 152 00:09:36,250 --> 00:09:39,500 - Why's that my problem? - Come on, man, like you fucking need it. 153 00:09:40,291 --> 00:09:44,291 There's little kids there with no heating, sleeping in freezing cold beds. Huh? 154 00:09:45,083 --> 00:09:47,184 Would you do that to us, lads? 155 00:09:47,208 --> 00:09:49,916 Come on, think of the babies. 156 00:09:52,000 --> 00:09:54,601 Boys, let's unhook the generator. Come on. 157 00:09:54,625 --> 00:09:57,809 Out of charity, we'll give you the one you've stolen for the babies. 158 00:09:57,833 --> 00:09:59,101 This one stays here. 159 00:09:59,125 --> 00:10:00,125 Come on. 160 00:10:04,750 --> 00:10:06,041 Is this gonna be a problem? 161 00:10:06,541 --> 00:10:09,517 The Ward family are very notorious around these parts, sir. 162 00:10:09,541 --> 00:10:12,726 Dog fighting, cock fighting, in-fighting. 163 00:10:12,750 --> 00:10:15,434 A hundred generations of dynastic volatility. 164 00:10:15,458 --> 00:10:18,041 We're gonna have to tread very carefully. 165 00:10:21,916 --> 00:10:23,142 What happened? 166 00:10:23,166 --> 00:10:25,916 One of your cows found the light switcher? 167 00:10:26,791 --> 00:10:28,625 See what I mean? Arrogant prick. 168 00:10:29,464 --> 00:10:31,184 Maybe we should agree to a temporary uplift. 169 00:10:31,208 --> 00:10:33,351 Until we figure out an alternative avenue. 170 00:10:33,375 --> 00:10:35,708 I don't like someone putting a gun to my head, Edward. 171 00:10:36,666 --> 00:10:39,583 Let's send him back to Belgium. Tell him we're thinking about it. 172 00:10:40,083 --> 00:10:41,559 Let him stew a little bit. 173 00:10:41,583 --> 00:10:42,642 What about the travellers? 174 00:10:42,666 --> 00:10:45,851 - Dunno. What do you think? - Depends on what they've seen. 175 00:10:45,875 --> 00:10:49,333 But if they know what we're up to, I think they could be an issue. 176 00:10:50,500 --> 00:10:51,934 Maybe we should pay them a visit. 177 00:10:51,958 --> 00:10:55,875 Excuse me, I would like to go home to the civilisation. 178 00:11:31,500 --> 00:11:32,767 What you fucking gawping at? 179 00:11:32,791 --> 00:11:34,309 You, you baldy fucking cunt. 180 00:11:34,333 --> 00:11:36,434 All right, keep your hair on, pony boy. 181 00:11:36,458 --> 00:11:39,476 We want to speak to your head honcho, whoever's in charge here. 182 00:11:39,500 --> 00:11:40,393 Who's asking? 183 00:11:40,417 --> 00:11:43,083 The people who kindly donated that generator to you. 184 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 JP! 185 00:11:53,875 --> 00:11:54,875 Kellie Ann! 186 00:11:59,208 --> 00:12:01,517 They're the bastards who shot at us last night. 187 00:12:01,541 --> 00:12:03,791 - Which one of them? - That one. 188 00:12:11,458 --> 00:12:13,083 That's not gonna save you here. 189 00:12:15,291 --> 00:12:17,541 Did you take a shot at my fucking family? 190 00:12:18,166 --> 00:12:20,726 We didn't know it was children because it was very dark 191 00:12:20,750 --> 00:12:24,291 on account of our generators being recently appropriated. 192 00:12:24,833 --> 00:12:27,916 How about we have a little conversation, hmm? 193 00:12:28,500 --> 00:12:30,250 Maybe somewhere a bit more private. 194 00:12:34,208 --> 00:12:36,726 If you've something to say, say it. 195 00:12:36,750 --> 00:12:37,851 What are you doing, Mammy? 196 00:12:37,875 --> 00:12:41,351 He's a fucking duke, Kellie Ann. I've seen him in the papers. 197 00:12:41,375 --> 00:12:42,375 Go on. 198 00:12:43,291 --> 00:12:44,875 Milk and sugar, Your Grace? 199 00:12:46,041 --> 00:12:47,375 A spot of milk, thank you. 200 00:12:50,250 --> 00:12:52,476 It's not every day we have royalty in the caravan. 201 00:12:52,500 --> 00:12:53,393 Perfect. 202 00:12:53,417 --> 00:12:54,750 - Thanks, Ma. - Mm. 203 00:13:02,041 --> 00:13:03,291 What do you want? 204 00:13:03,875 --> 00:13:05,934 Assurances that you and your extended family 205 00:13:05,958 --> 00:13:07,517 will stay away from my property. 206 00:13:07,541 --> 00:13:09,375 'Cause you're growing weed up there? 207 00:13:10,125 --> 00:13:11,809 What would give you that impression? 208 00:13:11,833 --> 00:13:15,392 Ah, I don't know. Could be all the fucking generators. 209 00:13:15,416 --> 00:13:16,892 The comings, the goings. 210 00:13:16,916 --> 00:13:20,726 The army of Vietnamese weed trimmers that keep getting lost down our lanes. 211 00:13:20,750 --> 00:13:23,726 Or the fact one of the lads was looking in one of those blue barrels 212 00:13:23,750 --> 00:13:24,750 and found this. 213 00:13:28,916 --> 00:13:30,083 Doesn't prove anything. 214 00:13:33,875 --> 00:13:35,625 Are you trying to blackmail us? 215 00:13:36,208 --> 00:13:39,708 Ah, well, that depends on your definition of blackmail. 216 00:13:41,416 --> 00:13:43,500 Perhaps you could help us clarify your definition. 217 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 All right. 218 00:13:59,685 --> 00:14:00,685 I want in. 219 00:14:00,709 --> 00:14:02,267 Excusez-moi? 220 00:14:02,291 --> 00:14:05,416 We have all sorts of skills that could be useful in this business. 221 00:14:06,000 --> 00:14:07,226 I'm sure you can work it out. 222 00:14:07,250 --> 00:14:10,226 Right. I think this meeting's reached its natural conclusion. 223 00:14:10,250 --> 00:14:11,250 One second, Susie. 224 00:14:12,000 --> 00:14:14,934 Would you mind if, uh, my colleague and I have a brief word? 225 00:14:14,958 --> 00:14:18,142 Well, seeing as you're a duke... be my guest. 226 00:14:18,166 --> 00:14:19,166 Thank you. 227 00:14:35,500 --> 00:14:40,184 As it happens, we have a minor problem with the distribution of our product. 228 00:14:40,208 --> 00:14:42,184 It strikes us that you and your people 229 00:14:42,208 --> 00:14:44,768 might be pretty old hat at getting merchandise across the border. 230 00:14:44,792 --> 00:14:47,042 That's just a tired fucking cliché. 231 00:14:47,541 --> 00:14:48,642 Is it true? 232 00:14:48,666 --> 00:14:51,267 Uh, he didn't say it wasn't true. 233 00:14:51,291 --> 00:14:54,541 Your expertise could be useful in getting our product to Europe. 234 00:14:55,166 --> 00:14:57,875 What do you reckon? Is there a deal to be done? 235 00:15:01,166 --> 00:15:04,726 Youse are asking to dance with me, and you haven't even bought me a drink. 236 00:15:04,750 --> 00:15:07,208 - Hmm. - Well, what do you drink? 237 00:15:11,333 --> 00:15:14,000 Expensive fucking whiskey, that's what. 238 00:15:23,291 --> 00:15:26,000 You're a gentleman, Your Grace. 239 00:15:27,333 --> 00:15:29,434 Tastes fucking expensive, all right. Huh? 240 00:15:29,458 --> 00:15:32,458 - Dalmore, 25-year-old single malt. - Hmm. 241 00:15:36,083 --> 00:15:38,916 Now, I didn't come here empty-handed. 242 00:15:44,083 --> 00:15:45,083 Now, this 243 00:15:46,625 --> 00:15:48,083 is poitín from County Mayo. 244 00:15:49,041 --> 00:15:50,625 It's made from potatoes, 245 00:15:51,416 --> 00:15:52,458 crab apples, 246 00:15:53,250 --> 00:15:55,500 and, uh, a little bit of brake fluid. 247 00:15:56,291 --> 00:15:59,642 Because you're gonna need something to slow you down once the machine gets going. 248 00:15:59,666 --> 00:16:04,416 You have to get the balance just right... or you could end up going blind. 249 00:16:12,666 --> 00:16:13,809 Slainte. 250 00:16:13,833 --> 00:16:15,875 - To your good health. - Cheers. 251 00:16:17,458 --> 00:16:19,142 Fuck me. 252 00:16:19,166 --> 00:16:20,958 That's punchy. 253 00:16:22,208 --> 00:16:23,351 Ooh. 254 00:16:23,375 --> 00:16:24,310 Wow. 255 00:16:24,334 --> 00:16:29,041 So... do we have a deal, then, or what? 256 00:16:30,291 --> 00:16:34,458 Well, not until we drink this whole bottle of poitín, Susan. 257 00:16:35,000 --> 00:16:37,041 You wanna do business with the Wards, 258 00:16:37,625 --> 00:16:39,166 you have to party with the Wards. 259 00:16:39,750 --> 00:16:41,059 I'm sure you understand. 260 00:16:41,083 --> 00:16:43,416 If that's what you need, I'm game. 261 00:16:44,083 --> 00:16:45,601 Wham Tam, you said yourself 262 00:16:45,625 --> 00:16:48,458 you've never had more sex than you have after a funeral. 263 00:16:51,916 --> 00:16:52,916 Ah. 264 00:16:53,916 --> 00:16:54,916 Well, I'll be... 265 00:16:55,750 --> 00:16:57,750 This is my brother, Freddy, and his wife, Tamsin. 266 00:16:59,166 --> 00:17:00,833 This is John Paul and his family. 267 00:17:01,708 --> 00:17:03,000 Sit and have a drink with us. 268 00:17:05,750 --> 00:17:06,809 All right, fuck it. 269 00:17:06,833 --> 00:17:07,833 Well... 270 00:17:09,875 --> 00:17:11,291 start your fucking engines. 271 00:17:48,083 --> 00:17:50,500 Are we expecting guests, darling? 272 00:17:51,083 --> 00:17:55,101 There appear to be 400 gypsies advancing down the drive. 273 00:17:55,125 --> 00:17:57,142 Don't talk too loud, Mother. 274 00:17:57,166 --> 00:17:59,142 It turned into quite a late one last night. 275 00:17:59,166 --> 00:18:02,559 Really, darling? Well, how late exactly? 276 00:18:02,583 --> 00:18:04,601 ♪ Call these brothers my guys Know that they fly ♪ 277 00:18:04,625 --> 00:18:07,101 ♪ Know that they ride or die I keep boys by my side ♪ 278 00:18:07,125 --> 00:18:09,642 ♪ CJ AC, never gonna roll with ice ♪ 279 00:18:09,666 --> 00:18:11,642 ♪ Call these brothers my guys Know that they fly ♪ 280 00:18:11,666 --> 00:18:14,041 ♪ Know that they ride or die I keep boys by my side ♪ 281 00:18:14,958 --> 00:18:16,041 You look awful. 282 00:18:16,750 --> 00:18:18,476 Like you spent the night on the lawn. 283 00:18:18,500 --> 00:18:19,500 Thank you. 284 00:18:20,166 --> 00:18:22,684 Yeah, poitín causes blindness, apparently. 285 00:18:22,708 --> 00:18:24,851 And lapses in memory, it seems. 286 00:18:24,875 --> 00:18:28,791 Yeah, well, I may have drunkenly agreed to them staying for a couple of days. 287 00:18:29,916 --> 00:18:32,309 - I should've warned you. - No, it's fine, darling. 288 00:18:32,333 --> 00:18:35,184 It's just that Geoff and I were a little bit shocked 289 00:18:35,208 --> 00:18:37,875 to see them advancing up the drive like that. 290 00:18:43,833 --> 00:18:45,125 What are you still doing here? 291 00:18:49,125 --> 00:18:50,708 I've no idea. 292 00:18:51,208 --> 00:18:52,642 I woke up in one of the bedrooms 293 00:18:52,666 --> 00:18:54,875 with a half-eaten tin of beans and a bottle of vermouth. 294 00:18:55,958 --> 00:18:57,851 I feel like I've been run over. 295 00:18:57,875 --> 00:19:01,809 Now, there's a pair of sticky heads, huh? 296 00:19:01,833 --> 00:19:05,642 Fierce performance last night from the both of you. You impressed me. 297 00:19:05,666 --> 00:19:07,500 Thanks. I'm gonna sort this out. 298 00:19:10,250 --> 00:19:13,375 Painkillers. Yeah. Painkillers. 299 00:19:42,291 --> 00:19:45,458 Gorgeous girl. You're a gorgeous girl, aren't you? 300 00:19:48,416 --> 00:19:49,416 Aren't you just? 301 00:19:51,458 --> 00:19:52,750 - You're a lovely girl. - Oi! 302 00:19:53,750 --> 00:19:54,791 What are you doing? 303 00:19:56,541 --> 00:19:57,750 Sorry, I was just... 304 00:19:58,375 --> 00:19:59,708 She's a beautiful horse. 305 00:20:01,208 --> 00:20:03,125 I was just... talking to her. 306 00:20:03,791 --> 00:20:04,791 Getting to know her. 307 00:20:08,083 --> 00:20:09,166 She likes ya. 308 00:20:11,666 --> 00:20:12,666 Do you ride? 309 00:20:13,500 --> 00:20:16,583 - Since I was a girl. - Maybe you should take her out. 310 00:20:17,416 --> 00:20:18,416 Could I? 311 00:20:28,125 --> 00:20:29,333 She rides her well. 312 00:20:30,541 --> 00:20:31,541 Morning, Your Grace. 313 00:20:33,250 --> 00:20:36,184 Sorry, I thought you was out for the day. I said she could ride her out, 314 00:20:36,208 --> 00:20:38,559 but we can take her back to the stable if you'd prefer. 315 00:20:38,583 --> 00:20:39,958 Don't be ridiculous. 316 00:20:40,666 --> 00:20:41,666 It's fine. 317 00:20:42,500 --> 00:20:43,916 It's wonderful to see her ridden. 318 00:20:45,250 --> 00:20:47,458 She won't let anybody on her back, as you know. 319 00:20:50,333 --> 00:20:52,333 They have a similar seat, don't they? 320 00:20:53,916 --> 00:20:55,000 Her and Charly. 321 00:20:58,416 --> 00:20:59,416 I suppose. 322 00:21:00,583 --> 00:21:03,375 She's getting on well at university. 323 00:21:04,541 --> 00:21:06,000 Yeah, so I hear, Your Grace. 324 00:21:15,750 --> 00:21:16,875 I often think 325 00:21:18,208 --> 00:21:20,250 how hard it must have been for you, 326 00:21:21,666 --> 00:21:24,875 watching Charly grow up all these years. 327 00:21:26,166 --> 00:21:27,166 It wasn't all bad. 328 00:21:27,958 --> 00:21:30,208 At least I was close by. I taught her to ride. 329 00:21:31,791 --> 00:21:33,166 That's something, isn't it? 330 00:21:35,875 --> 00:21:36,875 Definitely. 331 00:21:44,750 --> 00:21:46,333 What's the story between you two? 332 00:21:47,208 --> 00:21:49,375 Looking very cozy on that couch the other night. 333 00:21:50,291 --> 00:21:51,416 If you know what I mean. 334 00:21:51,916 --> 00:21:53,291 It's just a work thing. 335 00:21:54,000 --> 00:21:55,583 We're associates, really. 336 00:21:56,208 --> 00:21:58,809 You see, I can tell by that glint in your eye 337 00:21:58,833 --> 00:22:00,125 that you're the outlaw, Susie. 338 00:22:01,041 --> 00:22:03,641 I'd say you have a bit of rebel blood flowing through those veins. 339 00:22:04,416 --> 00:22:07,166 And a working-class girl like you and a duke, 340 00:22:08,387 --> 00:22:10,267 his type were locking up the likes of me and you 341 00:22:10,291 --> 00:22:11,726 since William the Conqueror. 342 00:22:11,750 --> 00:22:12,791 You're not wrong. 343 00:22:13,750 --> 00:22:15,767 But we're not here to talk about me, JP. 344 00:22:15,791 --> 00:22:18,750 We're here to find out how you plan on pulling all this off. 345 00:22:19,416 --> 00:22:20,625 Well, this is the crack. 346 00:22:21,166 --> 00:22:23,892 Myself and me family are back and forth to Europe all the time. 347 00:22:23,916 --> 00:22:25,958 Sometimes via Ireland, sometimes not. 348 00:22:26,541 --> 00:22:28,892 One month, it could be a horse fair in Spain. 349 00:22:28,916 --> 00:22:31,750 Next month, it could be a trip to a campsite in Belgium. 350 00:22:32,666 --> 00:22:33,666 But this month, 351 00:22:35,291 --> 00:22:37,541 it's gonna be a pilgrimage to Lourdes. 352 00:22:49,208 --> 00:22:52,267 Boss, if you would have told me in school 353 00:22:52,291 --> 00:22:56,416 that I'd be earning bare money shoving packs of weed up a Virgin Mary, 354 00:22:57,500 --> 00:22:59,000 I'd have said you'd gone mad, bruv. 355 00:23:00,500 --> 00:23:01,791 Don't look at me. 356 00:23:44,125 --> 00:23:46,726 ♪ Skinhorse like a cylon Wired with a virus ♪ 357 00:23:46,750 --> 00:23:49,184 ♪ For the hive mind Propped up in Starbucks ♪ 358 00:23:49,208 --> 00:23:50,767 ♪ With a cup full of cyanide ♪ 359 00:23:50,791 --> 00:23:54,267 ♪ And I never, ever really saw My dad working properly ♪ 360 00:23:54,291 --> 00:23:57,476 ♪ Now he holds down the grave shift On God's property ♪ 361 00:23:57,500 --> 00:24:00,851 ♪ Match struck lights No will to fight left ♪ 362 00:24:00,875 --> 00:24:03,208 ♪ Stand and watch it drop ♪ 363 00:24:05,791 --> 00:24:11,351 ♪ Starting fires ♪ 364 00:24:11,375 --> 00:24:15,142 ♪ Best believe there's no way ♪ 365 00:24:15,166 --> 00:24:18,000 {\an8}♪ That you're stopping us ♪ 366 00:24:19,083 --> 00:24:24,333 ♪ Starting fires ♪ 367 00:24:31,916 --> 00:24:37,666 ♪ Starting fires ♪ 368 00:24:44,708 --> 00:24:47,226 As new ventures go, it doesn't get much better than this. 369 00:24:47,250 --> 00:24:48,833 Mm. Team effort. 370 00:24:49,666 --> 00:24:51,500 See? You're enjoying yourself. 371 00:24:52,541 --> 00:24:53,541 Maybe. 372 00:24:59,916 --> 00:25:00,916 Spliff? 373 00:25:01,333 --> 00:25:03,416 - No, I'm good, thanks, bro. - Ah. 374 00:25:04,000 --> 00:25:06,458 The old Opus X, eh? Dad's favorite. 375 00:25:07,333 --> 00:25:09,875 I suppose we've all just gotta stick to what we know. 376 00:25:11,500 --> 00:25:13,892 Speaking of which, I've been doing some thinking. 377 00:25:13,916 --> 00:25:14,916 Uh-oh. 378 00:25:15,875 --> 00:25:18,017 Look, I know it's all meant to be temporary, 379 00:25:18,041 --> 00:25:21,184 all this business with, uh, Susie Glass and her daddy. 380 00:25:21,208 --> 00:25:22,291 Mm-hmm. 381 00:25:22,875 --> 00:25:25,083 But you are fucking good at it. You know that? 382 00:25:25,833 --> 00:25:28,666 In fact, I think they're grooming you. 383 00:25:29,875 --> 00:25:31,291 My baby brother, 384 00:25:32,708 --> 00:25:34,250 the king of pins. 385 00:25:36,375 --> 00:25:37,791 I don't know about kingpin, 386 00:25:39,666 --> 00:25:43,208 but they have asked to extend their contract beyond the current year. 387 00:25:43,875 --> 00:25:46,708 - Well, fuck me, you've gotta take it. - Why? 388 00:25:47,583 --> 00:25:48,833 Why? Becau... 389 00:25:49,416 --> 00:25:51,166 Life is short, Edward. 390 00:25:51,750 --> 00:25:54,000 We've all just gotta figure out what we're good at 391 00:25:54,500 --> 00:25:56,517 and fuck the consequences in the arse. 392 00:25:56,541 --> 00:26:00,000 The consequences might fuck you in the arse if you do 14 years in prison. 393 00:26:00,958 --> 00:26:02,666 Yeah, we're all in cages, brother. 394 00:26:03,375 --> 00:26:04,375 Just know this. 395 00:26:06,250 --> 00:26:08,583 I'm scaling my mountain too, Edward. 396 00:26:09,833 --> 00:26:11,416 And when I reach the peak... 397 00:26:13,458 --> 00:26:16,541 the view is going to blow people's minds. 398 00:26:19,833 --> 00:26:22,416 To, uh, scaling new heights, eh? 399 00:26:24,708 --> 00:26:26,000 To scaling new heights. 400 00:26:51,833 --> 00:26:56,208 I was absolutely certain she had stopped all the shipments. 401 00:26:59,375 --> 00:27:01,125 My man on the inside, 402 00:27:01,750 --> 00:27:03,351 he's out over his skis. 403 00:27:03,375 --> 00:27:04,726 Lost control. 404 00:27:04,750 --> 00:27:07,083 I just need some time, and I'll fix it. 405 00:27:51,666 --> 00:27:54,208 Now, that is a fucking beautiful car. 406 00:27:55,916 --> 00:27:57,267 It belonged to the old man. 407 00:27:57,291 --> 00:27:59,708 Jesus. So he left you the car and the house? 408 00:28:01,333 --> 00:28:03,083 All my da left me was in the lurch. 409 00:28:04,833 --> 00:28:07,017 As it happens, so did mine. 410 00:28:07,041 --> 00:28:08,041 Excuse me. 411 00:28:08,458 --> 00:28:11,291 Probably those fucking bailiffs again. 412 00:28:13,041 --> 00:28:14,625 - Yeah. - Are you with JP? 413 00:28:15,625 --> 00:28:16,625 I was. 414 00:28:16,958 --> 00:28:17,958 Come to the farm. 415 00:28:18,791 --> 00:28:19,916 Don't say anything. 416 00:28:25,541 --> 00:28:26,559 What happened? 417 00:28:26,583 --> 00:28:30,142 There was over four million quid locked up in there. Now it's gone. 418 00:28:30,166 --> 00:28:31,791 We've been robbed. 419 00:28:32,352 --> 00:28:33,352 Jimmy, CCTV. 420 00:28:33,376 --> 00:28:35,351 Whacked. 421 00:28:35,375 --> 00:28:37,750 What about the gennies? They were nicked by the pikeys. 422 00:28:38,416 --> 00:28:39,976 Let's not jump to conclusions. 423 00:28:40,000 --> 00:28:43,351 Think about it though. It's their nature. What else could it be? 424 00:28:43,375 --> 00:28:46,875 Look, I didn't wanna say anything. No one likes a grass, especially me. 425 00:28:47,806 --> 00:28:49,726 As I was coming through the farm the other night, 426 00:28:49,750 --> 00:28:52,684 I see that JP by the weed entrance. 427 00:28:52,708 --> 00:28:56,392 Thought he was having a fag or something, but he looked fucking flustered. 428 00:28:56,416 --> 00:28:59,536 Moved off double lively. I'm sure it was him tampering with them fucking codes. 429 00:28:59,560 --> 00:29:00,518 What time was this? 430 00:29:00,542 --> 00:29:03,517 Must've been some time after midnight. Bit late for a stroll though, right? 431 00:29:03,541 --> 00:29:06,000 Just when things are going well. 432 00:29:07,541 --> 00:29:09,458 Let me deal with this. Fuck! 433 00:29:32,708 --> 00:29:33,708 You heard? 434 00:29:35,875 --> 00:29:36,875 I heard. 435 00:29:39,875 --> 00:29:42,708 And what do you think, Eddie? Hmm? 436 00:29:43,541 --> 00:29:45,583 You're putting me in a very awkward position. 437 00:29:46,083 --> 00:29:47,250 How do you reckon that? 438 00:29:48,083 --> 00:29:51,000 Imagine if you were me, eh? How did we meet? 439 00:29:51,750 --> 00:29:54,958 We met because you were stealing from me. 440 00:29:56,416 --> 00:29:59,267 You need to take a closer look at everybody in your own fucking camp. 441 00:29:59,291 --> 00:30:00,375 I'm not looking at them. 442 00:30:01,458 --> 00:30:02,750 I'm looking at you. 443 00:30:05,750 --> 00:30:07,333 Did you steal the money, John? 444 00:30:09,875 --> 00:30:12,416 Be very fucking careful, Eddie. 445 00:30:14,208 --> 00:30:17,458 Did you steal... that money? 446 00:30:38,541 --> 00:30:39,541 Luna. 447 00:30:41,250 --> 00:30:42,601 All sorted, Suze. 448 00:30:42,625 --> 00:30:45,666 - CCTV all cushty. - Where are the travellers now? 449 00:30:46,541 --> 00:30:48,142 Looks like they've done a bunk. 450 00:30:48,166 --> 00:30:50,375 - Fuck. - Well, get a crew together. 451 00:30:51,041 --> 00:30:54,767 I want 'em found. Do you understand? All hands on deck. 452 00:30:54,791 --> 00:30:58,559 Want me to head back to de Groot? Undo the damage, so to speak. 453 00:30:58,583 --> 00:30:59,583 Morning. 454 00:31:00,375 --> 00:31:02,809 Uh, quick word, Susan. 455 00:31:02,833 --> 00:31:04,000 Hold that thought. 456 00:31:08,333 --> 00:31:10,851 Who benefits if we blame the travellers 457 00:31:10,875 --> 00:31:13,017 and lose our means of distribution in Europe? 458 00:31:13,041 --> 00:31:15,101 That shit-eating cunt from Belgium. 459 00:31:15,125 --> 00:31:16,018 Exactly. 460 00:31:16,042 --> 00:31:18,309 I may have jumped the gun on JP. 461 00:31:18,333 --> 00:31:20,208 He's a thief, but not our thief. 462 00:31:21,000 --> 00:31:23,240 They would've left immediately had they stolen the money. 463 00:31:23,264 --> 00:31:25,726 You think de Groot is orchestrating all this from Europe? 464 00:31:25,750 --> 00:31:27,767 He couldn't do it on his own, could he? 465 00:31:27,791 --> 00:31:29,767 Agreed. He'd have to have someone on the inside. 466 00:31:29,791 --> 00:31:32,916 Someone close. Someone probably at the farm. 467 00:31:33,750 --> 00:31:36,017 I think we need to take a little trip to Zeebrugge. 468 00:31:36,041 --> 00:31:37,041 Hmm. 469 00:31:38,750 --> 00:31:41,083 Oh, Susie, Eddie. 470 00:31:41,666 --> 00:31:43,208 It's so good to see you. 471 00:31:46,000 --> 00:31:48,351 Not for us. Keeping a cold stomach. 472 00:31:48,375 --> 00:31:50,517 Oh, there is always time for lunch. 473 00:31:50,541 --> 00:31:52,642 You are in Europe, my friends. 474 00:31:52,666 --> 00:31:53,750 And in Europe, 475 00:31:54,416 --> 00:31:55,791 we like to live a little. 476 00:31:56,416 --> 00:31:58,500 In England, you're always so busy, huh? 477 00:31:59,000 --> 00:32:00,500 Tick-tock, tick-tock. 478 00:32:01,041 --> 00:32:03,434 Like the Big Ben. 479 00:32:03,458 --> 00:32:04,642 Voilà, monsieur. 480 00:32:04,666 --> 00:32:08,041 Ahhh. Tartare de cheval. 481 00:32:08,541 --> 00:32:10,500 - This is hor... - Yeah, I know what it is. 482 00:32:11,958 --> 00:32:16,333 I always found the horse more delicate than the bull or the cow. 483 00:32:22,125 --> 00:32:24,434 I assume your presence here 484 00:32:24,458 --> 00:32:27,083 signify a willingness to reopen 485 00:32:28,125 --> 00:32:29,125 negotiations? 486 00:32:29,750 --> 00:32:31,309 In a manner of speaking. 487 00:32:31,333 --> 00:32:33,166 So you agree to my terms? 488 00:32:34,333 --> 00:32:38,541 Actually, we're here to offer you something... far more valuable. 489 00:32:40,458 --> 00:32:42,083 Oh, what is that? 490 00:32:42,518 --> 00:32:43,518 The antidote. 491 00:32:43,542 --> 00:32:45,458 An antidote for what? 492 00:32:47,250 --> 00:32:50,559 For the poison that's currently sitting in your system 493 00:32:50,583 --> 00:32:53,083 that should be about to work around... now. 494 00:32:53,708 --> 00:32:56,559 That's the thing about running an international crime syndicate. 495 00:32:56,583 --> 00:32:57,750 We can get to anyone. 496 00:32:58,416 --> 00:33:01,267 Your heart is beginning to beat at three times its normal rate 497 00:33:01,291 --> 00:33:03,726 on account of trying to keep your blood pressure up. 498 00:33:03,750 --> 00:33:07,601 In about five minutes, your body will go into shock. 499 00:33:07,625 --> 00:33:10,267 You'll lose control of your bodily functions, 500 00:33:10,291 --> 00:33:12,684 and you'll suffer from a massive cardiac arrest 501 00:33:12,708 --> 00:33:16,250 on account of the trauma done to your internal organs. Then... 502 00:33:17,458 --> 00:33:18,875 Well, then you'll suffocate. 503 00:33:19,583 --> 00:33:22,976 Lying on this restaurant floor, gasping for air 504 00:33:23,000 --> 00:33:26,041 like a dying fucking fish. 505 00:33:28,375 --> 00:33:31,166 Unless you take that antidote. 506 00:33:36,791 --> 00:33:37,791 We need a name. 507 00:33:40,416 --> 00:33:41,976 I don't know what you mean. 508 00:33:42,000 --> 00:33:45,559 The clock is ticking, de Groot. Tick-tock, tick-tock. Like Big Ben, eh? 509 00:33:45,583 --> 00:33:47,708 You Europeans. 510 00:33:48,458 --> 00:33:49,458 So very slow. 511 00:33:52,666 --> 00:33:53,666 The name. 512 00:34:07,875 --> 00:34:09,309 - Disappointing. - Very. 513 00:34:09,333 --> 00:34:10,333 Here. 514 00:34:20,833 --> 00:34:22,392 You should be fine within the hour. 515 00:34:22,416 --> 00:34:24,184 Should you develop a sudden urge 516 00:34:24,208 --> 00:34:26,958 to inform said person of recent developments, 517 00:34:27,458 --> 00:34:30,142 remember how easy it was to get to you in the first place. 518 00:34:30,166 --> 00:34:31,875 Have a good lunch, Mr. de Groot. 519 00:34:45,250 --> 00:34:47,833 So... how do you wanna handle him? 520 00:34:49,791 --> 00:34:51,041 There's only one outcome. 521 00:34:52,083 --> 00:34:53,916 He's a big boy. He knew the risks. 522 00:34:55,083 --> 00:34:56,083 Yeah. 523 00:34:57,875 --> 00:34:58,875 Well, 524 00:34:59,708 --> 00:35:01,208 it's not gonna be pleasant. 525 00:35:02,708 --> 00:35:03,708 It never is. 526 00:35:07,250 --> 00:35:08,583 I actually liked him. 527 00:35:09,875 --> 00:35:11,166 Thought he could be trusted. 528 00:35:12,916 --> 00:35:14,166 You never know, do you? 529 00:35:14,833 --> 00:35:16,000 You never fucking know. 530 00:35:17,333 --> 00:35:19,541 Any preferences on how you wanna get it done? 531 00:35:20,875 --> 00:35:22,291 Offering your services? 532 00:35:24,750 --> 00:35:25,750 Not directly. 533 00:35:26,291 --> 00:35:27,666 It's not my world, Susie. 534 00:35:28,166 --> 00:35:32,166 But maybe there's someone who could help. He might need a little convincing though. 535 00:35:40,583 --> 00:35:41,583 Morning. 536 00:35:50,958 --> 00:35:52,333 Over here with me. 537 00:35:53,125 --> 00:35:55,416 Now, Francie. Hold onto them. 538 00:35:56,375 --> 00:35:58,750 - What does he want? - What's he doing here? 539 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 Gentlemen. 540 00:36:02,708 --> 00:36:04,851 A little heavily armed for this time of the morning. 541 00:36:04,875 --> 00:36:07,684 When you accuse someone of robbing four million from a drug baron, 542 00:36:07,708 --> 00:36:09,708 a man tends to get a bit paranoid. 543 00:36:10,750 --> 00:36:11,875 Fair point. 544 00:36:12,541 --> 00:36:15,625 - What the fuck do you want, Eddie? - I'm here to make things right. 545 00:36:16,208 --> 00:36:18,309 I want to offer you a gift by means of reparation. 546 00:36:18,333 --> 00:36:21,267 Oh, a gift? Man wants to offer us a gift. 547 00:36:21,291 --> 00:36:23,392 Fucking Santa Claus here. 548 00:36:23,416 --> 00:36:26,000 Tell you what. How about I offer you a gift, Eddie? 549 00:36:34,208 --> 00:36:36,601 I guess I deserved that. All right. 550 00:36:36,625 --> 00:36:38,083 Go on, JP! 551 00:36:38,750 --> 00:36:39,750 Yeah! 552 00:36:40,541 --> 00:36:44,166 - You said you've something for me. - Someone tried to set you up. 553 00:36:45,000 --> 00:36:46,541 Give me a name, Eddie. 554 00:36:47,125 --> 00:36:48,583 I can do better than that. 555 00:36:57,666 --> 00:37:00,041 What's this, Eddie? Teddy bears' fucking picnic? 556 00:37:01,958 --> 00:37:03,416 You know what this is, Keith. 557 00:37:08,583 --> 00:37:09,809 Oh, come on. 558 00:37:09,833 --> 00:37:11,666 You know what happens next. 559 00:37:16,833 --> 00:37:17,833 Sorry, Keith. 560 00:37:37,208 --> 00:37:38,208 Move. 561 00:37:41,958 --> 00:37:45,208 Are you a bit deaf... as well as a snake? 562 00:37:48,250 --> 00:37:50,208 Fucking move. 563 00:37:51,541 --> 00:37:52,541 Fuck you. 564 00:37:54,166 --> 00:37:56,125 Fuck you and all. 565 00:38:15,516 --> 00:38:17,476 You reckon the Belgian came up with it on his own? 566 00:38:17,500 --> 00:38:21,601 Well, it wasn't Keith's idea, was it? He ain't got the bandwidth. 567 00:38:21,625 --> 00:38:24,059 What if Keith was just a symptom, not the cause? 568 00:38:24,083 --> 00:38:26,934 What do you mean? What symptom? No one's fucking ill, are they? 569 00:38:26,958 --> 00:38:30,000 No. Look, it's a pattern, innit? 570 00:38:31,291 --> 00:38:33,101 Van load of weed vanishing. 571 00:38:33,125 --> 00:38:35,184 Blockades on the continent. Rats in the kitchen. 572 00:38:35,208 --> 00:38:37,517 - It's all adding up to something. - All right, all right. 573 00:38:37,541 --> 00:38:41,142 We've had a few problems, and you sorted it out. Salute. 574 00:38:41,166 --> 00:38:44,559 But we got the product going out, we got money coming in, all right? 575 00:38:44,583 --> 00:38:47,934 All we need to do is steady the ship, and then we can see what happens. 576 00:38:47,958 --> 00:38:50,101 There's dark clouds coming. I can feel it. 577 00:38:50,125 --> 00:38:51,601 I think we need to down periscope 578 00:38:51,625 --> 00:38:53,309 and start firing some torpedoes. 579 00:38:53,333 --> 00:38:55,434 No, you're not fucking listening to me. 580 00:38:55,458 --> 00:38:58,875 I'm the captain, and I say full steam ahead. 581 00:39:00,666 --> 00:39:02,517 Glad it's not Blanket. I appreciate that. 582 00:39:02,541 --> 00:39:03,791 You're a good man, Eddie. 583 00:39:04,541 --> 00:39:06,101 Eyes on me, Keith. 584 00:39:06,125 --> 00:39:09,125 Why am I looking at you? You're a dead man walking. 585 00:39:10,166 --> 00:39:13,767 You think you're all so hard. Bobby Glass is gonna shit the lot of ya. 586 00:39:13,791 --> 00:39:17,833 I know how many bodies there are 'cause I fucking buried 'em, Eddie. 587 00:39:18,541 --> 00:39:21,916 I've seen behind the curtain, and none of you are ready for it. 588 00:39:26,250 --> 00:39:28,392 You're all fucked. Every one of ya. 589 00:39:28,416 --> 00:39:30,541 It's just a matter of fucking time, really. 590 00:39:31,041 --> 00:39:33,101 Same thing'll happen to you in the end, Eddie. 591 00:39:33,125 --> 00:39:35,434 You work for Bobby Glass now. There's no way out. 592 00:39:35,458 --> 00:39:37,416 They'll get you eventually. Just like me. 593 00:39:38,083 --> 00:39:39,083 Just like Jethro. 594 00:39:42,893 --> 00:39:43,893 What did you say? 595 00:39:43,917 --> 00:39:47,184 What, didn't she tell ya? Nah, of course she fucking didn't. 596 00:39:47,208 --> 00:39:48,976 Jethro's at the bottom of the fucking Thames. 597 00:39:49,000 --> 00:39:51,809 JP, I'm begging on my arse, will you shoot this fucking gomey? 598 00:39:51,833 --> 00:39:54,333 You think you got a choice? You're fucking kidding yourself. 599 00:39:55,208 --> 00:39:57,375 You can't trust her. You can't trust any of 'em. 600 00:40:16,375 --> 00:40:17,375 Is it done? 601 00:40:17,708 --> 00:40:18,708 It's done.