1 00:00:30,708 --> 00:00:37,250 ♪ Couldn't say I was innocent ♪ 2 00:00:38,708 --> 00:00:45,458 ♪ Couldn't say I was blind ♪ 3 00:00:46,416 --> 00:00:52,250 ♪ Couldn't say I didn't know ♪ 4 00:00:54,333 --> 00:01:01,166 ♪ Couldn't say nothing at all... ♪ 5 00:01:01,958 --> 00:01:04,541 Susie Glass. Leave a message after the tone. 6 00:01:11,125 --> 00:01:12,309 Tell me what happened. 7 00:01:12,333 --> 00:01:14,208 So the two of them just went at it. 8 00:01:14,708 --> 00:01:18,642 And then the Uzbek guy was like, boom, boom. 9 00:01:18,666 --> 00:01:20,434 But Jack, he just kept fighting, 10 00:01:20,458 --> 00:01:23,351 punching, like, bam and shuffle, shuffle. 11 00:01:23,375 --> 00:01:24,375 Bam! 12 00:01:25,125 --> 00:01:27,476 But the Uzbek geezer, he was a ringer. 13 00:01:27,500 --> 00:01:29,375 And then Jack just dropped. 14 00:01:31,458 --> 00:01:33,166 And that just made us all sad. 15 00:01:33,666 --> 00:01:36,226 Jimmy, what about Susie? What was she saying? 16 00:01:36,250 --> 00:01:37,559 A lot of bad words. 17 00:01:37,583 --> 00:01:40,351 - Like "F" and "C." - What about Henry Collins? 18 00:01:40,375 --> 00:01:42,017 Yeah, I think he was the "C." 19 00:01:42,041 --> 00:01:43,767 Has she been back to the farm yet? 20 00:01:43,791 --> 00:01:46,416 Nah. I think she's at home, innit. 21 00:01:47,643 --> 00:01:48,643 Being sad. 22 00:01:48,667 --> 00:01:49,708 Where's that? 23 00:01:50,208 --> 00:01:52,892 - What? Her home? - Yes, Jimmy. Where's her home? 24 00:01:52,916 --> 00:01:56,892 Your Grace, that's, like, a secret. Not even I'm supposed to know. 25 00:01:56,916 --> 00:01:58,875 But you do know, don't you, Jimmy? 26 00:02:00,083 --> 00:02:01,184 S-Sort of. 27 00:02:01,208 --> 00:02:07,875 ♪ The river still rolls on ♪ 28 00:02:21,416 --> 00:02:27,142 ♪ The river still rolls on ♪ 29 00:02:27,166 --> 00:02:29,333 - How do you know where I live? - Good morning. 30 00:02:30,125 --> 00:02:31,125 Let's have a chat. 31 00:02:34,916 --> 00:02:36,041 I'm sorry about Jack. 32 00:02:37,375 --> 00:02:38,583 It had nothing to do with me. 33 00:02:39,083 --> 00:02:41,392 Why should I believe a word out of your mouth? 34 00:02:41,416 --> 00:02:43,333 You pushed me. Remember, Susan? 35 00:02:43,916 --> 00:02:45,976 You didn't give me a way out, so I had to find one. 36 00:02:46,000 --> 00:02:47,125 With Henry Collins. 37 00:02:48,208 --> 00:02:50,101 Don't think you can handle Collins. 38 00:02:50,125 --> 00:02:52,833 You haven't the faintest fucking idea what you're dealing with. 39 00:02:53,333 --> 00:02:55,083 We are where we are, Susie. 40 00:02:55,583 --> 00:02:57,416 Your brother. How is he? 41 00:02:58,833 --> 00:03:01,666 He has a fractured orbital socket and a bleed on the brain. 42 00:03:02,541 --> 00:03:05,267 Apparently, we should be grateful it's not a lot worse. 43 00:03:05,291 --> 00:03:07,934 All because you let yourself get used. 44 00:03:07,958 --> 00:03:10,392 Look, I can fix this, all right? 45 00:03:10,416 --> 00:03:12,851 I can find him. I can flush Collins out. 46 00:03:12,875 --> 00:03:14,583 This world isn't for you, Eddie. 47 00:03:15,500 --> 00:03:17,892 That's why you wanted out in the first place. Remember? 48 00:03:17,916 --> 00:03:19,416 I can help you. 49 00:03:20,500 --> 00:03:21,500 You know that. 50 00:03:22,500 --> 00:03:25,333 I don't need your help. I can handle this on my own. 51 00:03:30,125 --> 00:03:31,125 Fine. 52 00:04:09,583 --> 00:04:12,101 One job, three targets. No margin for error. 53 00:04:12,125 --> 00:04:14,833 - And the old man's given the go-ahead? - What do you think? 54 00:04:17,750 --> 00:04:18,750 I'm sorry. 55 00:04:19,352 --> 00:04:20,352 What do you mean? 56 00:04:20,376 --> 00:04:22,208 About Jack. What happened. 57 00:04:23,625 --> 00:04:26,750 What have you got to be sorry for? Didn't do anything, did you? 58 00:04:29,208 --> 00:04:32,541 Right. You're sorry. I'm sorry. Everyone's fucking sorry. 59 00:04:33,125 --> 00:04:35,083 Don't make much of a difference though. 60 00:04:36,500 --> 00:04:39,333 - Let's just stick to the task at hand. - Sure, boss. 61 00:04:42,541 --> 00:04:43,541 What? 62 00:04:44,416 --> 00:04:45,541 Oi, oi, oi. 63 00:04:46,125 --> 00:04:48,625 Nice and easy. Come on. Wee. 64 00:04:49,791 --> 00:04:51,666 Come on. Come on. 65 00:05:03,250 --> 00:05:04,791 Mr. Glass... 66 00:05:08,625 --> 00:05:09,625 You all right, Dad? 67 00:05:10,375 --> 00:05:11,375 How is he? 68 00:05:12,125 --> 00:05:14,583 Yeah, he's good. Prognosis is looking really good. 69 00:05:15,541 --> 00:05:17,208 - You know how fit he is. - Right. 70 00:05:18,333 --> 00:05:20,333 Then why are you going around killing people? 71 00:05:27,875 --> 00:05:30,642 You think I don't know everything that's going on around here? 72 00:05:30,666 --> 00:05:31,875 You see, uh... 73 00:05:35,041 --> 00:05:36,416 you've gotta fucking stop. 74 00:05:36,977 --> 00:05:37,977 Why? 75 00:05:38,001 --> 00:05:40,851 Because if I know, fucking Collins knows, 76 00:05:40,875 --> 00:05:44,059 and I need to get Collins without him fucking knowing. 77 00:05:44,083 --> 00:05:45,708 What did you think you was doing? 78 00:05:46,958 --> 00:05:48,125 Broad daylight! 79 00:05:48,708 --> 00:05:51,226 Bent ref, claret on the lawn outside his house, 80 00:05:51,250 --> 00:05:52,750 fixing a fucking BMX! 81 00:05:53,625 --> 00:05:57,059 Now you've finished your amuse-bouche, you move on to the starter. 82 00:05:57,083 --> 00:06:00,184 240 pounds of prime, sweaty Uzbek. 83 00:06:00,208 --> 00:06:02,809 Drive-by, on the jog, in the park. 84 00:06:02,833 --> 00:06:05,000 Out the fucking window! 85 00:06:06,000 --> 00:06:08,642 You're on the main course, Henry Collins himself. 86 00:06:08,666 --> 00:06:11,434 But you can't find him, so you threaten the bookie. 87 00:06:11,458 --> 00:06:13,434 You don't nick one bollock, 88 00:06:13,458 --> 00:06:14,393 you nick two. 89 00:06:14,417 --> 00:06:15,642 But you don't get your man. 90 00:06:15,666 --> 00:06:16,892 I'm just the money guy. 91 00:06:16,916 --> 00:06:18,642 I don't know where he is! 92 00:06:18,666 --> 00:06:20,934 You're not thinking with your business brain. 93 00:06:20,958 --> 00:06:23,101 You're thinking with your emotional feelings. 94 00:06:23,125 --> 00:06:26,601 - And now Collins knows you're coming. - Good. I want him to know I'm coming. 95 00:06:26,625 --> 00:06:27,976 He's up to something. 96 00:06:28,000 --> 00:06:30,892 Otherwise, why is he walking about like Billy Big Bollocks?! 97 00:06:30,916 --> 00:06:33,059 A rush of blood? I don't know! Who gives a fuck? 98 00:06:33,083 --> 00:06:34,791 He needs to be stopped, Dad! 99 00:06:37,666 --> 00:06:38,666 Well, that's fine. 100 00:06:40,250 --> 00:06:41,250 That's fine. 101 00:06:42,791 --> 00:06:43,916 But not by you. 102 00:06:45,625 --> 00:06:47,333 You fucking stand down. 103 00:06:49,208 --> 00:06:51,166 I've got people to do this. 104 00:06:52,625 --> 00:06:53,625 Do you hear me? 105 00:06:54,500 --> 00:06:56,833 You're my angel of life, not my angel of death. 106 00:06:58,208 --> 00:06:59,208 This ain't for you. 107 00:07:02,416 --> 00:07:03,416 Now, 108 00:07:03,958 --> 00:07:05,166 look, look. 109 00:07:06,750 --> 00:07:08,375 I don't wanna lose you too. 110 00:07:10,166 --> 00:07:13,000 - Fucking hell, Dad. He's not dead. - I know. 111 00:07:17,166 --> 00:07:18,291 What are you gonna do? 112 00:07:23,125 --> 00:07:24,625 You leave it to your old man. 113 00:07:26,416 --> 00:07:28,375 You go home, have something to eat, 114 00:07:29,708 --> 00:07:30,958 and put your feet up. 115 00:07:32,333 --> 00:07:33,333 Relax. 116 00:07:34,958 --> 00:07:36,791 - Yeah, I will. - Oi. 117 00:07:39,333 --> 00:07:40,375 I love you. 118 00:07:42,333 --> 00:07:43,333 I love you too. 119 00:07:57,916 --> 00:07:58,916 Cunts. 120 00:08:08,291 --> 00:08:10,017 Thank you for coming, Your Grace. 121 00:08:10,041 --> 00:08:13,875 Mr. Johnston is very much looking forward to seeing what you can do for us. 122 00:08:14,458 --> 00:08:16,809 And by way of apology for his absence, 123 00:08:16,833 --> 00:08:20,976 he procured a box of cigars for you as a symbol of good faith. 124 00:08:21,000 --> 00:08:23,642 Seven inch, 50-ring gauge, 125 00:08:23,666 --> 00:08:25,851 favored by Churchill himself. 126 00:08:25,875 --> 00:08:30,642 Apparently, Sir Winston had a trick he would use during negotiations. 127 00:08:30,666 --> 00:08:33,851 A simple hatpin inserted into his cigar 128 00:08:33,875 --> 00:08:37,976 so that, when lit, he would have the full attention of the room, 129 00:08:38,000 --> 00:08:40,184 all waiting in anticipation 130 00:08:40,208 --> 00:08:44,392 for when the impossibly long column of ash would fall. 131 00:08:44,416 --> 00:08:46,375 Hmm. Rather clever. 132 00:08:47,416 --> 00:08:48,875 Please extend my gratitude. 133 00:08:49,750 --> 00:08:52,642 Unfortunately, since my last conversation with your superior, 134 00:08:52,666 --> 00:08:57,208 circumstances have arisen which make me, uh, reluctant 135 00:08:57,708 --> 00:09:00,166 to negotiate without the Glass family's knowledge. 136 00:09:00,833 --> 00:09:05,392 Yes, we heard about the heinous attack on the young pugilist. 137 00:09:05,416 --> 00:09:07,875 - Uh, Jack, is it not? - That's right. 138 00:09:09,250 --> 00:09:13,309 And we are as disgusted by whoever this Mr. Collins is 139 00:09:13,333 --> 00:09:14,851 as I'm sure you are. 140 00:09:14,875 --> 00:09:18,208 Violence and trickery has no place in our way of business. 141 00:09:18,791 --> 00:09:21,976 Your concern for the Glass family is admirable, Your Grace. 142 00:09:22,000 --> 00:09:24,059 We believe we may have an approach 143 00:09:24,083 --> 00:09:29,059 that may present a peaceful and yet mutually beneficial end 144 00:09:29,083 --> 00:09:31,476 to all this... unpleasantness. 145 00:09:31,500 --> 00:09:33,375 Hmm. Go on. 146 00:09:34,375 --> 00:09:37,851 As you are aware, Mr. Johnston is a huge admirer of your house, 147 00:09:37,875 --> 00:09:40,809 which, of course, is off limits. 148 00:09:40,833 --> 00:09:42,476 But we also understand 149 00:09:42,500 --> 00:09:46,916 there are other houses that offer the same opportunities as yours. 150 00:09:47,458 --> 00:09:48,583 Eleven, we believe. 151 00:09:50,875 --> 00:09:51,958 Thirteen, actually. 152 00:09:56,708 --> 00:09:59,101 We would like you to obtain the names 153 00:09:59,125 --> 00:10:02,583 of those lords in possession of said houses. 154 00:10:03,208 --> 00:10:05,101 How do you intend to use their names? 155 00:10:05,125 --> 00:10:07,017 Mr. Johnston believes the key to a good deal 156 00:10:07,041 --> 00:10:09,166 is to give everyone something they want. 157 00:10:09,916 --> 00:10:13,059 With those names, Mr. Johnston gets the leverage 158 00:10:13,083 --> 00:10:15,267 with which to negotiate with Bobby Glass, 159 00:10:15,291 --> 00:10:18,583 by taking away the secrecy which protects his empire. 160 00:10:20,000 --> 00:10:21,750 For you and your family, of course, 161 00:10:22,458 --> 00:10:25,726 the freedom from the Glass family you so greatly desire. 162 00:10:25,750 --> 00:10:27,625 And all just for a list 163 00:10:28,541 --> 00:10:29,541 of names. 164 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Hmm. 165 00:10:53,375 --> 00:10:55,125 Since when have we been locking the gates? 166 00:10:56,375 --> 00:10:57,892 Yeah, can't be too careful. 167 00:10:57,916 --> 00:11:00,500 So, university holidays already? 168 00:11:01,333 --> 00:11:02,916 Uh, yeah, not quite. 169 00:11:03,875 --> 00:11:07,083 I've had to take a little enforced leave of absence. 170 00:11:10,393 --> 00:11:11,393 A baby? 171 00:11:11,417 --> 00:11:13,166 Well, yeah, I hope so. 172 00:11:13,708 --> 00:11:15,791 Either that or I've really let myself go. 173 00:11:18,000 --> 00:11:20,500 How do you think my mother's going to react to being a grandma? 174 00:11:21,291 --> 00:11:23,166 She'll be profoundly moved. 175 00:11:23,833 --> 00:11:27,976 Actually, she'll probably be moved to tears, I'd imagine. 176 00:11:28,000 --> 00:11:29,291 Thank you, Geoff. 177 00:11:29,875 --> 00:11:30,875 Fingers crossed, eh? 178 00:11:58,791 --> 00:12:00,041 Hmm. 179 00:12:00,750 --> 00:12:01,851 Something's different. 180 00:12:01,875 --> 00:12:03,559 Um, have you had a haircut? 181 00:12:03,583 --> 00:12:05,351 No. No, must be your eyes. 182 00:12:05,375 --> 00:12:07,375 Oh, darling! 183 00:12:08,750 --> 00:12:12,684 Oh God, I can't believe you left it so long before you called. 184 00:12:12,708 --> 00:12:15,267 I haven't told your brothers. I thought I'd let you do that. 185 00:12:15,291 --> 00:12:16,666 Oh, a big one! 186 00:12:18,541 --> 00:12:21,559 Chuckles! What the fuck is this? 187 00:12:21,583 --> 00:12:23,934 I mean, how exactly did this happen? 188 00:12:23,958 --> 00:12:25,892 What happened? Oh, well, um, see, 189 00:12:25,916 --> 00:12:29,142 when... when a man plants a seed in a lady's garden... 190 00:12:29,166 --> 00:12:32,142 I'd implore you to never use the word "seed" again. Who's the father? 191 00:12:32,166 --> 00:12:34,267 Frederick, that's Charly's prerogative. 192 00:12:34,291 --> 00:12:37,517 You're not to ask who the father is. She's not going to tell. 193 00:12:37,541 --> 00:12:38,976 Look, does it matter? 194 00:12:39,000 --> 00:12:40,851 Would you love your niece or nephew any less? 195 00:12:40,875 --> 00:12:42,267 I mean, quite possibly, yeah. 196 00:12:42,291 --> 00:12:44,809 Well, come on, then. Let's hug and stuff. 197 00:12:44,833 --> 00:12:46,593 - Congratulations, I guess. - Wanna touch it? 198 00:12:46,617 --> 00:12:48,684 No, thank you. I won't be doing that. 199 00:12:48,708 --> 00:12:49,726 Auntie Wham Tam? 200 00:12:49,750 --> 00:12:50,851 No. Thank you. 201 00:12:50,875 --> 00:12:53,517 Makes me think of cats in bags. 202 00:12:53,541 --> 00:12:54,684 Afternoon, everyone. 203 00:12:54,708 --> 00:12:55,708 Ah. 204 00:13:00,791 --> 00:13:01,875 Well, I'll be damned. 205 00:13:04,666 --> 00:13:08,333 - I'm not gonna ask. You have been busy. - Yeah, just a bit. 206 00:13:09,250 --> 00:13:10,934 I'm sorry. I was going to give you a ring, 207 00:13:10,958 --> 00:13:14,041 but then, um, well, you know, essays, tutorials... 208 00:13:15,083 --> 00:13:16,666 - Congratulations. - Thanks. 209 00:13:17,291 --> 00:13:18,666 I hear you've been working. 210 00:13:19,208 --> 00:13:20,916 Yes. Yeah, you could call it that. 211 00:13:21,708 --> 00:13:23,892 Boring stuff, really, around the estate. 212 00:13:23,916 --> 00:13:26,101 I need to have a chat with Mother about it. 213 00:13:26,125 --> 00:13:27,625 I presume you're staying. 214 00:13:28,125 --> 00:13:29,976 At least until I've squeezed this one out. 215 00:13:30,000 --> 00:13:32,559 Or the first couple of months when the baby's here, 216 00:13:32,583 --> 00:13:33,666 something like that. 217 00:13:35,666 --> 00:13:37,059 Is that all right? 218 00:13:37,083 --> 00:13:39,767 - Of course. - Of course. Yes, yes, of course. 219 00:13:39,791 --> 00:13:43,267 Look, let me clean up this business, then we'll have a proper catch up. 220 00:13:43,291 --> 00:13:46,375 I can tell when I'm not wanted. I was gonna have a bath anyway. 221 00:13:46,875 --> 00:13:48,833 - See you in a bit. - Bye, darling. 222 00:13:50,958 --> 00:13:54,375 Doesn't she look wonderful? I'm so happy for her. 223 00:13:55,458 --> 00:13:57,750 Yeah, not exactly great timing, though, is it? 224 00:13:58,250 --> 00:14:01,267 Look, at least in the short term, there's gonna be some, um, turbulence 225 00:14:01,291 --> 00:14:03,559 as a result of some problems in the Glass empire. 226 00:14:03,583 --> 00:14:05,333 That is why I need your help, Mother. 227 00:14:06,416 --> 00:14:10,267 I need a list of the other locations. The ones in the same position as us. 228 00:14:10,291 --> 00:14:13,101 Darling, I wouldn't know. That was your father's domain. 229 00:14:13,125 --> 00:14:16,392 - Can't you just ask Susie? - Wouldn't be advisable. Not right now. 230 00:14:16,416 --> 00:14:17,892 So you've spoken to her then? 231 00:14:17,916 --> 00:14:20,583 She, uh... She happen to mention me? 232 00:14:22,041 --> 00:14:23,750 No, Freddy, you didn't come up. 233 00:14:24,500 --> 00:14:27,559 But, darling, do you know, there... there was a dinner. 234 00:14:27,583 --> 00:14:29,184 I mean, it was years ago. 235 00:14:29,208 --> 00:14:30,934 It... it was around Christmastime. 236 00:14:30,958 --> 00:14:33,892 There were 11 lords and your father, 237 00:14:33,916 --> 00:14:37,666 and then this sort of, I don't know, a kind of barrow boy type. 238 00:14:38,185 --> 00:14:39,185 Where was this party? 239 00:14:39,209 --> 00:14:40,517 It was at Faringbourne. 240 00:14:40,541 --> 00:14:42,809 Faringbourne? That's Tibsy's place. 241 00:14:42,833 --> 00:14:43,768 Do you know him? 242 00:14:43,792 --> 00:14:46,875 Dad used to insist on taking me skiing with him when you were in prep. 243 00:14:47,833 --> 00:14:49,684 Nanky fucker. Bit weird, actually. 244 00:14:49,708 --> 00:14:51,517 I hear he's gone a touch wonky donkey, 245 00:14:51,541 --> 00:14:53,684 developed a problem with the old disco dust. 246 00:14:53,708 --> 00:14:56,392 Well, if anyone would know, it would be him. 247 00:14:56,416 --> 00:14:59,726 Right. Freddy, you need to call him. 248 00:14:59,750 --> 00:15:00,750 Huh? 249 00:15:21,541 --> 00:15:23,250 - Tibsy's not picking up. - Right. 250 00:15:23,750 --> 00:15:24,934 We need to go and see him. 251 00:15:24,958 --> 00:15:27,083 I want you to come with me, considering you knew him. 252 00:15:45,500 --> 00:15:48,416 How do you think Susie'll react when she finds out what we're doing? 253 00:15:49,291 --> 00:15:51,892 She's looking after her family. I'm looking after mine. 254 00:15:51,916 --> 00:15:53,208 Right now, how she reacts, 255 00:15:54,500 --> 00:15:55,833 that's none of my concern. 256 00:15:59,833 --> 00:16:00,833 Right. 257 00:16:01,666 --> 00:16:02,666 Family. 258 00:16:04,750 --> 00:16:05,750 - Freddy? - Yeah. 259 00:16:09,708 --> 00:16:12,041 - Eddie, hey, wait. - Come on. 260 00:16:13,875 --> 00:16:15,333 The place is a mess. 261 00:16:15,916 --> 00:16:17,059 What the fuck? 262 00:16:17,083 --> 00:16:18,083 Yeah. 263 00:16:18,625 --> 00:16:19,666 Maybe he's moved. 264 00:16:20,666 --> 00:16:22,291 - Oh, well, we tried. - Come on, come on. 265 00:16:26,142 --> 00:16:27,142 Oh! 266 00:16:27,166 --> 00:16:28,166 Tibsy? 267 00:16:28,958 --> 00:16:30,083 - Hello? - Hello? 268 00:16:32,875 --> 00:16:34,500 Hold on. 269 00:16:35,250 --> 00:16:37,708 - That's weed, man. Smells modern. - Yeah. 270 00:16:38,875 --> 00:16:41,059 ♪ It's the R-A-D-I-C-A-L ♪ 271 00:16:41,083 --> 00:16:42,226 ♪ They know me well ♪ 272 00:16:42,250 --> 00:16:44,601 ♪ The only thing subtle is the detail ♪ 273 00:16:44,625 --> 00:16:46,851 ♪ On the darkest of nights I was Christian Bale ♪ 274 00:16:46,875 --> 00:16:49,559 ♪ Rather me be the slave But that ship done sailed ♪ 275 00:16:49,583 --> 00:16:52,309 ♪ May God bless the rebels Protect me from the devils ♪ 276 00:16:52,333 --> 00:16:54,767 ♪ The puppets and Gepettos Flowers and the petals ♪ 277 00:16:54,791 --> 00:16:57,351 ♪ My seeds from the mountains The gully and the ghetto ♪ 278 00:16:57,375 --> 00:16:59,309 ♪ Foot to the pedal and the metal ♪ 279 00:16:59,333 --> 00:17:01,809 ♪ True follow fashion Them think like zombie ♪ 280 00:17:01,833 --> 00:17:04,476 ♪ Boom, bye-bye, while I bypass nonsense ♪ 281 00:17:04,500 --> 00:17:07,059 ♪ Couldn't lose conscience They say I'm too conscious ♪ 282 00:17:07,083 --> 00:17:09,351 ♪ Love, then they hate, man I see it too often... ♪ 283 00:17:09,375 --> 00:17:11,267 I'm coming. 284 00:17:11,291 --> 00:17:12,291 Tibsy! 285 00:17:13,333 --> 00:17:14,517 Freddy? 286 00:17:14,541 --> 00:17:18,809 Freddy Horniman. Am I glad to see such a friendly face, old boy! 287 00:17:18,833 --> 00:17:19,833 Hi. 288 00:17:20,250 --> 00:17:22,226 - And who's this? - Edward Horniman. 289 00:17:22,250 --> 00:17:25,125 This is my brother. He's the new duke. Hmm. 290 00:17:26,166 --> 00:17:27,208 Ah, Your Grace. 291 00:17:27,791 --> 00:17:32,083 You must forgive my appearance. I wasn't expecting guests of your caliber. 292 00:17:32,875 --> 00:17:34,017 That's all right. 293 00:17:34,041 --> 00:17:35,791 - Congratulations. - Thank you. 294 00:17:36,333 --> 00:17:38,059 Are you mixed up in this business too? 295 00:17:38,083 --> 00:17:41,184 Listen to me. Get out while you still can. 296 00:17:41,208 --> 00:17:44,059 - Let's have a chat. - Let's go somewhere more peaceful. 297 00:17:44,083 --> 00:17:47,351 ♪ But I ain't Diddy yet, Footwork DDA Show you how it really get... ♪ 298 00:17:47,375 --> 00:17:48,767 My secret supply. 299 00:17:48,791 --> 00:17:51,309 I have to keep it hidden from them, if you see what I mean. 300 00:17:51,333 --> 00:17:53,226 Tibsy, old boy, 301 00:17:53,250 --> 00:17:57,976 um, who are those, uh, interesting-looking young chaps out there in the hallway? 302 00:17:58,000 --> 00:18:00,934 Ah, well, you see, I had a bit of a run-in with the Glass family. 303 00:18:00,958 --> 00:18:03,059 - They didn't renew the contract. - Right. 304 00:18:03,083 --> 00:18:06,559 - Then this lot moved in. - Right. Have you spoken to Bobby Glass? 305 00:18:06,583 --> 00:18:10,416 No, it's fine. I made my own bed, didn't I? May as well sleep in it. 306 00:18:11,875 --> 00:18:13,476 - Thank you. - Tibsy. 307 00:18:13,500 --> 00:18:16,208 You know you don't have to live like this, don't you? 308 00:18:16,708 --> 00:18:17,708 Like what? 309 00:18:18,125 --> 00:18:20,458 You should see some of the young ladies they bring around. 310 00:18:22,625 --> 00:18:27,184 Right. Uh, we might be able to help you with this little situation here. 311 00:18:27,208 --> 00:18:30,976 But the reason we came is, our mother told us you had a business meeting 312 00:18:31,000 --> 00:18:33,226 some, uh, eight or nine years ago. 313 00:18:33,250 --> 00:18:37,142 Twelve other lords, yourself, and our father included. 314 00:18:37,166 --> 00:18:39,375 We were wondering if you knew the names of the others. 315 00:18:39,875 --> 00:18:43,476 Well, if they're anywhere, they'll be in my diaries. 316 00:18:43,500 --> 00:18:44,500 There. 317 00:18:45,291 --> 00:18:46,625 I'm writing my memoirs. 318 00:18:47,333 --> 00:18:50,666 Freddy, look for anything between, uh, 2014 and 2018. December. 319 00:18:52,666 --> 00:18:54,875 You're very much like him, you know. Your father. 320 00:18:55,375 --> 00:18:56,541 Who? Me? 321 00:18:57,166 --> 00:18:58,291 Good God, no. 322 00:18:59,416 --> 00:19:02,083 I introduced him to Glass initially. 323 00:19:03,000 --> 00:19:05,642 He was very reluctant to join us at first. 324 00:19:05,666 --> 00:19:07,791 Your father negotiated the deal for us. 325 00:19:08,541 --> 00:19:10,851 It was less than half before him. Hmm. 326 00:19:10,875 --> 00:19:13,642 The others were too faint-hearted 327 00:19:13,666 --> 00:19:15,750 to ask for more from a criminal. 328 00:19:17,583 --> 00:19:20,291 Then Archie declared, "Non sine periculo." 329 00:19:21,375 --> 00:19:22,375 What's that? 330 00:19:22,958 --> 00:19:24,351 Your family motto. 331 00:19:24,375 --> 00:19:26,226 Right. Not without danger. 332 00:19:26,250 --> 00:19:28,291 I rather think he began to enjoy it. 333 00:19:29,041 --> 00:19:30,166 Eddie. 334 00:19:30,750 --> 00:19:32,125 - Bingo. - Perfect. 335 00:19:34,750 --> 00:19:35,750 This is it. 336 00:19:37,416 --> 00:19:39,458 - Uh, do you mind? - Take it. 337 00:19:40,166 --> 00:19:43,041 The juicy stuff's in the '70s and '80s anyway. 338 00:19:43,708 --> 00:19:44,833 Oi, Whitey! 339 00:19:46,250 --> 00:19:48,833 Not trying to keep the good stuff for yourself again, are ya? 340 00:19:50,125 --> 00:19:52,750 - I didn't say you could have guests. - Okay, uh, Tibsy. 341 00:19:53,583 --> 00:19:55,458 Thank you for hosting us. It has been... 342 00:19:56,642 --> 00:19:57,642 Well, it's been, anyway. 343 00:19:57,666 --> 00:19:58,560 Great, yeah. 344 00:19:58,584 --> 00:20:00,250 Okay... 345 00:20:02,625 --> 00:20:03,750 What's that there? 346 00:20:06,666 --> 00:20:07,666 Well, it's a diary. 347 00:20:08,208 --> 00:20:09,583 I can see that. 348 00:20:10,541 --> 00:20:12,541 But I think you'll find it's my diary. 349 00:20:13,500 --> 00:20:16,059 - Ah. - Everything in this house belongs to me. 350 00:20:16,083 --> 00:20:17,976 I look after it for old Whitey here. 351 00:20:18,000 --> 00:20:19,101 Oh, I see. 352 00:20:19,125 --> 00:20:23,017 Maybe that explains why you're wearing a 75-year-old man's dressing gown. 353 00:20:23,041 --> 00:20:27,809 - I think it looks quite good. - It... it doesn't fit me any longer. 354 00:20:27,833 --> 00:20:30,392 I'm not entirely convinced it does go with that tracksuit. 355 00:20:30,416 --> 00:20:33,642 - Why the fuck are you talking? - You're right. It's not my forte. 356 00:20:33,666 --> 00:20:35,267 Edward, we have everything we need. 357 00:20:35,291 --> 00:20:37,875 No, hang on, because if you wanna leave with that, 358 00:20:38,583 --> 00:20:39,583 it's gonna cost ya. 359 00:20:41,000 --> 00:20:43,309 Normally, if someone wants something from this place, 360 00:20:43,333 --> 00:20:44,916 they pay for what they take. 361 00:20:45,750 --> 00:20:47,291 Oh, is that right? 362 00:20:47,916 --> 00:20:49,208 Ah. 363 00:20:50,250 --> 00:20:51,541 Your kettle'll do nicely. 364 00:20:52,916 --> 00:20:53,916 Oh, my watch? 365 00:20:59,208 --> 00:21:00,517 I'm not giving you my watch. 366 00:21:00,541 --> 00:21:03,184 Eddie, just give the man your watch, and we can get the fuck... 367 00:21:03,208 --> 00:21:04,559 You know what, while I'm at it, 368 00:21:04,583 --> 00:21:07,291 'cause you keep fucking talking, I'll have your trousers as well. 369 00:21:08,083 --> 00:21:11,934 'Cause you're right, these don't match, and I'm trying to up my game a bit. 370 00:21:11,958 --> 00:21:13,934 Yeah, that's not exactly what I meant... 371 00:21:13,958 --> 00:21:16,017 - Give me your trousers. - Yeah, okay. 372 00:21:16,041 --> 00:21:18,184 - Let's not start any trouble. - Exactly. 373 00:21:18,208 --> 00:21:19,892 I'm gonna take your trousers and his watch. 374 00:21:19,916 --> 00:21:21,934 - Take off your trousers. - Eddie? I just... 375 00:21:21,958 --> 00:21:24,059 - Take off your fucking trousers. - All right. 376 00:21:24,083 --> 00:21:25,708 All right, all right, all right. 377 00:21:26,541 --> 00:21:28,142 Let's just take a beat, okay? 378 00:21:28,166 --> 00:21:29,958 Everyone, relax. 379 00:21:30,875 --> 00:21:33,416 You're right. Okay? It's a fair trade. 380 00:21:33,916 --> 00:21:35,291 I will give you my watch 381 00:21:36,416 --> 00:21:37,416 for the diary. 382 00:21:39,291 --> 00:21:41,458 But you're not taking my brother's trousers. 383 00:21:45,375 --> 00:21:47,309 - You shouldn't have done that. - Yeah, well. 384 00:21:47,333 --> 00:21:49,226 I've experienced my share of shame recently. 385 00:21:49,250 --> 00:21:51,000 What difference is one more dose? 386 00:21:52,500 --> 00:21:53,726 Nice legs, sweetheart. 387 00:21:53,750 --> 00:21:55,184 - Do you wax? - Yes. 388 00:21:55,208 --> 00:21:56,851 Pretty bloody embarrassing, to be honest. 389 00:21:56,875 --> 00:21:58,184 - Oh, I embarrassed you? - Yes. 390 00:21:58,208 --> 00:22:00,767 Oh, I'm sorry. I was actually trying to look out for you. 391 00:22:00,791 --> 00:22:02,767 - Looking out for me? - Yeah, to protect you! 392 00:22:02,791 --> 00:22:04,892 - I am your older brother. - Of course. 393 00:22:04,916 --> 00:22:07,436 It's kind of my fucking... I shouldn't have bothered. Fuck this. 394 00:22:11,583 --> 00:22:13,083 How are we here again, Freddy? 395 00:22:16,750 --> 00:22:17,750 Okay, truth is, 396 00:22:19,541 --> 00:22:22,351 I've been having some dark fucking thoughts recently. Okay? 397 00:22:22,375 --> 00:22:23,833 Like, real fucking dark. 398 00:22:26,375 --> 00:22:27,500 I wanted you dead. 399 00:22:28,250 --> 00:22:33,059 That's what I said to Susie at the boxing. That if you were somehow... out of the way, 400 00:22:33,083 --> 00:22:35,517 then I could fucking take your place or something. 401 00:22:35,541 --> 00:22:39,851 I know that's fucked up, I know it's dark, and I don't know what fucking happened. 402 00:22:39,875 --> 00:22:42,601 This whole thing since Dad died just started to get inside my head, 403 00:22:42,625 --> 00:22:44,101 and I'm sorry, okay? 404 00:22:44,125 --> 00:22:47,392 I will never... never forgive myself 405 00:22:47,416 --> 00:22:49,791 because I... I love you, man. 406 00:22:55,500 --> 00:22:56,833 Every step of your life, 407 00:22:57,916 --> 00:22:59,767 I have been there for you, Freddy. 408 00:22:59,791 --> 00:23:00,685 I know. 409 00:23:00,709 --> 00:23:03,541 Picking up the pieces every time you fuck up! 410 00:23:04,125 --> 00:23:05,875 And do I expect anything in return? 411 00:23:07,166 --> 00:23:08,166 No. 412 00:23:08,833 --> 00:23:11,041 - You're a disappointment, Freddy. - I'm sorry. 413 00:23:11,958 --> 00:23:13,125 Look at this place. 414 00:23:13,625 --> 00:23:16,458 It'll happen to us if we let it. It's gotta stop. 415 00:23:17,666 --> 00:23:18,958 I'm sorry. I'm sorry! 416 00:23:24,750 --> 00:23:25,892 Oh, Geoff. 417 00:23:25,916 --> 00:23:28,309 Your Grace, dandelion root. 418 00:23:28,333 --> 00:23:30,934 The tea is very good for pregnant women, apparently. 419 00:23:30,958 --> 00:23:32,291 Thank you. 420 00:23:32,875 --> 00:23:33,875 I remember. 421 00:23:35,125 --> 00:23:36,142 Um, I was thinking, 422 00:23:36,166 --> 00:23:38,851 Halstead Manor is not really the right place 423 00:23:38,875 --> 00:23:40,625 for young Charlotte right now. 424 00:23:42,208 --> 00:23:43,601 But i-it's her home. 425 00:23:43,625 --> 00:23:45,726 Sh-She wants to be here. 426 00:23:45,750 --> 00:23:48,434 That's because she's nesting. That's natural. 427 00:23:48,458 --> 00:23:51,166 Maybe she would rethink it if she knew the truth. 428 00:23:51,750 --> 00:23:52,750 The truth? 429 00:23:53,416 --> 00:23:58,101 Geoff, you were the one who insisted that we kept it a secret. 430 00:23:58,125 --> 00:24:01,833 You wanted her to grow up believing that Archibald was her father. 431 00:24:02,500 --> 00:24:06,083 But I was talking about what's going on underneath the dairy. 432 00:24:06,791 --> 00:24:09,166 And all the violence that's happened because of it. 433 00:24:10,666 --> 00:24:12,767 - My dolls! - Hello. 434 00:24:12,791 --> 00:24:16,250 I can't believe you kept all these. 435 00:24:19,208 --> 00:24:22,125 Oh yeah, Freddy drew pubes all over my Barbies. 436 00:24:23,083 --> 00:24:24,101 All right, Geoff? 437 00:24:24,125 --> 00:24:25,291 Miss Charlotte. 438 00:24:26,541 --> 00:24:27,541 What? 439 00:25:22,833 --> 00:25:23,916 Hello, Susie. 440 00:25:24,625 --> 00:25:25,791 Fuck off, cunt. 441 00:25:26,541 --> 00:25:27,625 How's your burger? 442 00:25:28,916 --> 00:25:33,226 I had it specially made for ya. Extra jalapeños, just how you like it. 443 00:25:33,250 --> 00:25:34,851 Too scared to deliver it yourself? 444 00:25:34,875 --> 00:25:36,684 Should've taken your chance while you could. 445 00:25:36,708 --> 00:25:38,184 Don't have the arsehole, do ya? 446 00:25:38,208 --> 00:25:41,059 You touch one of my people again, and I fucking will. 447 00:25:41,083 --> 00:25:44,291 When I get the thumbs up, I'm coming knocking. 448 00:25:45,166 --> 00:25:46,166 Sleep tight. 449 00:25:51,916 --> 00:25:53,083 Is yours overdone too? 450 00:25:53,750 --> 00:25:54,750 Mine's shrunk. 451 00:25:57,125 --> 00:25:58,125 Have mine. 452 00:25:59,958 --> 00:26:00,958 Result! 453 00:26:15,666 --> 00:26:16,892 Good afternoon. 454 00:26:16,916 --> 00:26:20,184 Now, I'm not claiming to have the most exciting of social lives, 455 00:26:20,208 --> 00:26:23,101 mostly box set marathons and feeding my pet fish, 456 00:26:23,125 --> 00:26:25,434 punctuated by the odd casual fling, 457 00:26:25,458 --> 00:26:28,666 but I do like to have a semblance of work/life balance, 458 00:26:29,166 --> 00:26:32,083 so, therefore, my home address is supposed to be secret. 459 00:26:33,791 --> 00:26:35,392 How did you know how to find me? 460 00:26:35,416 --> 00:26:36,601 What does it matter? 461 00:26:36,625 --> 00:26:40,625 It matters because Henry Collins knows where I live now, too, 462 00:26:41,500 --> 00:26:44,208 so now I can't go back to my apartment, can I? 463 00:26:45,750 --> 00:26:46,851 Right, I see. 464 00:26:46,875 --> 00:26:49,791 Especially now that that arsehole's on the prowl. 465 00:26:50,833 --> 00:26:54,041 So, if I've got a leak, I need to know how to plug it. 466 00:26:55,541 --> 00:26:56,666 Your Grace, 467 00:26:57,583 --> 00:26:58,958 I told you it was a secret. 468 00:27:03,250 --> 00:27:05,875 How did you know to tell him in the first place? 469 00:27:07,041 --> 00:27:08,125 Shipping label. 470 00:27:08,625 --> 00:27:11,809 Do you remember that day you bought those sick shoes? 471 00:27:11,833 --> 00:27:13,309 The ones with the red bottoms. 472 00:27:13,333 --> 00:27:14,666 And you opened them here. 473 00:27:15,708 --> 00:27:17,934 You said I could have the box for my condiments. 474 00:27:17,958 --> 00:27:19,351 No, I don't, Jimmy. 475 00:27:19,375 --> 00:27:20,375 I do. 476 00:27:21,166 --> 00:27:22,750 Never forget an address. 477 00:27:23,708 --> 00:27:26,333 It's from when I used to do deliveries, innit? 478 00:27:28,958 --> 00:27:30,601 Who else knows, Jimmy? 479 00:27:30,625 --> 00:27:33,059 No one, Your Grace. It was a secret. 480 00:27:33,083 --> 00:27:34,142 Yes, Jimmy, 481 00:27:34,166 --> 00:27:35,583 but you told Eddie. 482 00:27:36,208 --> 00:27:37,559 So, who else? 483 00:27:37,583 --> 00:27:38,583 Think! 484 00:27:39,708 --> 00:27:42,333 - Has anyone been asking after me? - Yeah. 485 00:27:43,000 --> 00:27:46,226 Do you lot remember that girl that you lot thought stole our van, 486 00:27:46,250 --> 00:27:47,416 but... but she didn't? 487 00:27:47,958 --> 00:27:49,708 Her name's Gabrielle. 488 00:27:50,875 --> 00:27:54,041 - I told you she'd call. - And you gave her my home address? 489 00:27:55,333 --> 00:27:56,434 Um... 490 00:27:56,458 --> 00:27:57,559 Maybe. 491 00:27:57,583 --> 00:27:59,500 - Hmm. - We talk a lot, innit? 492 00:28:00,208 --> 00:28:01,291 About everything. 493 00:28:02,583 --> 00:28:04,434 Hopes, dreams... 494 00:28:04,458 --> 00:28:06,541 Sh-She wanted to send you flowers. 495 00:28:07,041 --> 00:28:08,583 - You know, for Jack. - Right. 496 00:28:09,375 --> 00:28:12,309 Jimmy, you're gonna call your little friend, Gabrielle, 497 00:28:12,333 --> 00:28:14,083 and you're gonna set up a meeting. 498 00:28:14,958 --> 00:28:15,958 Yes, boss. 499 00:28:17,125 --> 00:28:18,125 Where? 500 00:28:19,375 --> 00:28:21,375 Well, where do you normally meet, Jimmy? 501 00:28:36,208 --> 00:28:37,208 Hello, Jimmy. 502 00:28:39,375 --> 00:28:40,458 I got your message. 503 00:28:42,333 --> 00:28:43,583 Everything all right? 504 00:28:45,375 --> 00:28:46,625 Hello, Gabriela. 505 00:28:49,666 --> 00:28:52,583 Don't worry. This is Susie, my boss, innit. 506 00:28:53,518 --> 00:28:54,518 And Your Grace. 507 00:28:54,542 --> 00:28:57,517 Well, my Grace, but he could be your Grace too. 508 00:28:57,541 --> 00:28:59,166 It's time to be quiet, Jimmy. 509 00:29:05,125 --> 00:29:06,666 Where is Henry Collins? 510 00:29:07,166 --> 00:29:08,958 I... I don't know who that is. 511 00:29:10,166 --> 00:29:12,500 Maybe a dead Jimmy will cure your amnesia. 512 00:29:13,000 --> 00:29:15,184 Now, I think the mood she's in, she means it. 513 00:29:15,208 --> 00:29:17,017 Oh, well, I tried. Kill Jimmy. 514 00:29:17,041 --> 00:29:19,726 Johnston. I... I don't know no Collins. 515 00:29:19,750 --> 00:29:22,000 I was hired by a man named Stanley Johnston. 516 00:29:22,875 --> 00:29:25,000 - With a "T." - Tell me everything. 517 00:29:27,708 --> 00:29:29,892 It was a job for someone I'd never met. 518 00:29:29,916 --> 00:29:31,708 Twenty grand to nick a van. 519 00:29:33,250 --> 00:29:35,916 I didn't realize it was full of weed until after we stole it. 520 00:29:38,041 --> 00:29:40,375 He's agreed to meet her for dinner tomorrow night. 521 00:29:44,458 --> 00:29:45,625 Excellent news. 522 00:29:46,500 --> 00:29:50,416 Mr. Johnston will be tickled... pink. 523 00:29:57,416 --> 00:30:00,958 They didn't want the product. They just wanted to disrupt your business. 524 00:30:02,791 --> 00:30:05,583 They threatened to kill me if I didn't cozy up to Jimmy. 525 00:30:06,583 --> 00:30:08,375 When they found out I had an in, 526 00:30:09,583 --> 00:30:10,684 they made me use him 527 00:30:10,708 --> 00:30:11,875 for all he was worth. 528 00:30:13,833 --> 00:30:17,083 It was Stanley Johnston that stopped the flow of products to the continent. 529 00:30:20,916 --> 00:30:25,333 I was absolutely certain she had stopped all the shipments. 530 00:30:32,250 --> 00:30:35,000 Maneuvering behind the lines to gain the upper hand. 531 00:30:35,583 --> 00:30:38,208 You're being paid very handsomely, Mr. de Groot. 532 00:30:39,375 --> 00:30:41,166 Do not let my client down. 533 00:30:41,750 --> 00:30:44,416 But no matter what he did, you found a way around it. 534 00:30:48,083 --> 00:30:50,041 Wasn't just me he had working for him. 535 00:30:50,750 --> 00:30:52,333 He had another inside man. Keith. 536 00:30:54,000 --> 00:30:55,625 But you got around that as well. 537 00:30:57,500 --> 00:30:59,333 So he went for a different strategy. 538 00:31:00,291 --> 00:31:01,684 Mr. Collins, 539 00:31:01,708 --> 00:31:04,601 I believe it's time to start applying pressure, 540 00:31:04,625 --> 00:31:05,934 as discussed. 541 00:31:05,958 --> 00:31:08,666 I guess he must've used that man Collins. 542 00:31:11,833 --> 00:31:13,142 But Collins went too far. 543 00:31:13,166 --> 00:31:15,625 It was never the plan to put your brother in a coma. 544 00:31:16,250 --> 00:31:18,767 Johnston just wanted the business. 545 00:31:18,791 --> 00:31:19,791 And he still does. 546 00:31:21,208 --> 00:31:24,625 Now blood's been spilled, he's not gonna stop until he's got it. 547 00:31:25,208 --> 00:31:26,625 There's nothing he won't do. 548 00:31:32,958 --> 00:31:35,892 I mean, it all stacks up. He's been sniffing around for months. 549 00:31:35,916 --> 00:31:37,309 He was just biding his time. 550 00:31:37,333 --> 00:31:40,559 He's trying to use our infrastructure to peddle out his product 551 00:31:40,583 --> 00:31:42,226 like McDonald's for junkies. 552 00:31:42,250 --> 00:31:45,476 If he gets control of all the estates, he'll double his bubble 553 00:31:45,500 --> 00:31:47,833 and be the biggest operator on the continent. 554 00:31:49,083 --> 00:31:50,934 We'll deal with that problem in due course. 555 00:31:50,958 --> 00:31:54,625 - First, I gotta deal with Collins. - Hold on. What about your father? 556 00:31:55,875 --> 00:31:56,875 He's not here. 557 00:31:57,916 --> 00:32:00,166 I need to get to Collins before he gets to me. 558 00:32:01,541 --> 00:32:02,583 You're with me, right? 559 00:32:05,708 --> 00:32:06,708 Of course. 560 00:32:08,541 --> 00:32:09,809 I'm so sorry, Jimmy. 561 00:32:09,833 --> 00:32:11,875 - I don't know. Why'd you... - Hey. 562 00:32:13,375 --> 00:32:16,851 All right, princess. Just because I didn't put a bullet in your face 563 00:32:16,875 --> 00:32:17,916 doesn't mean I won't. 564 00:32:18,875 --> 00:32:20,000 You work for me now, 565 00:32:20,833 --> 00:32:23,208 and you're gonna do exactly as I say. 566 00:32:24,083 --> 00:32:25,083 Do you understand? 567 00:32:39,583 --> 00:32:42,101 Seems I'm not the only one that's been busy, Edwina. 568 00:32:42,125 --> 00:32:44,416 Ah, didn't think to knock, Chuckles? 569 00:32:45,166 --> 00:32:47,791 Mother told me about what happens under the dairy farm. 570 00:32:50,541 --> 00:32:51,541 Ah. 571 00:32:52,000 --> 00:32:54,250 - I see. - I knew something was up. 572 00:32:54,750 --> 00:32:57,750 There's no way Dad was making that sort of money investing. 573 00:32:59,083 --> 00:33:00,166 Please take a seat. 574 00:33:03,625 --> 00:33:05,458 I'm sorry I didn't tell you earlier. 575 00:33:06,208 --> 00:33:08,500 Well, I can't exactly talk, can I? 576 00:33:11,416 --> 00:33:13,309 Sorry I brought you into all of this. 577 00:33:13,333 --> 00:33:16,101 Mummy said you're trying to draw a line underneath it? 578 00:33:16,125 --> 00:33:20,642 Hmm. Problem is, I'm currently on the precipice of a difficult decision 579 00:33:20,666 --> 00:33:24,333 about which side offers the best chance of an exit... 580 00:33:26,375 --> 00:33:27,708 with the least possible fuss. 581 00:33:29,041 --> 00:33:30,434 What are the options? 582 00:33:30,458 --> 00:33:31,708 Frying pan or fire. 583 00:33:32,375 --> 00:33:34,041 - Ah. - Hmm. 584 00:33:35,083 --> 00:33:39,666 You know, when I first found out that I was pregnant, 585 00:33:41,333 --> 00:33:42,666 I just wanted to ring you. 586 00:33:44,166 --> 00:33:45,486 Because I didn't know what to do. 587 00:33:47,375 --> 00:33:50,458 But... I stopped myself because. 588 00:33:52,416 --> 00:33:54,500 I knew I had to make the decision myself. 589 00:33:56,458 --> 00:33:58,083 That's why I didn't tell anyone. 590 00:33:59,416 --> 00:34:01,541 So at least I could be the one in control. 591 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 Like you. 592 00:34:06,809 --> 00:34:07,809 Hmm. 593 00:34:07,833 --> 00:34:08,833 You know, 594 00:34:10,208 --> 00:34:11,541 you'll make the right choice. 595 00:34:12,666 --> 00:34:13,666 You always do. 596 00:34:24,018 --> 00:34:25,018 Excellent. 597 00:34:25,042 --> 00:34:27,291 Mr. Johnston will be very pleased. 598 00:34:27,875 --> 00:34:30,142 And this guarantees the security of my home 599 00:34:30,166 --> 00:34:32,892 and that I and my family will never hear from you again? 600 00:34:32,916 --> 00:34:34,333 That's what was agreed. 601 00:34:35,166 --> 00:34:37,458 As gentlemen. 602 00:34:42,000 --> 00:34:43,166 Thank you, Your Grace. 603 00:34:44,625 --> 00:34:45,625 Thank you. 604 00:34:54,208 --> 00:34:56,041 We have what we require. 605 00:34:56,958 --> 00:34:59,642 You may proceed... as you wish. 606 00:34:59,666 --> 00:35:01,601 About fucking time. 607 00:35:01,625 --> 00:35:02,708 You got a location? 608 00:35:09,666 --> 00:35:12,166 You ever think a coma wouldn't actually be that bad? 609 00:35:13,791 --> 00:35:16,875 It's like a really long sleep. 610 00:35:18,833 --> 00:35:20,726 You flick through all the memories in your mind 611 00:35:20,750 --> 00:35:22,291 'cause you've finally got the time. 612 00:35:26,583 --> 00:35:27,625 You wake up 613 00:35:28,166 --> 00:35:30,666 feeling... refreshed. 614 00:35:36,083 --> 00:35:39,250 I read up about a woman who woke up speaking Chinese. 615 00:35:42,875 --> 00:35:45,000 Well, thank you for that, Blanket. 616 00:35:47,083 --> 00:35:48,791 Now let's go and clear the floor. 617 00:35:55,250 --> 00:35:56,375 Come, come, come. 618 00:36:01,166 --> 00:36:02,791 You've got some bollocks, ain't ya? 619 00:36:03,666 --> 00:36:04,666 Coming here. 620 00:36:05,833 --> 00:36:08,250 Giving my money to the man who battered my son? 621 00:36:10,000 --> 00:36:11,125 I'm sorry about Jack. 622 00:36:11,666 --> 00:36:13,916 - Hmm. - That had nothing to do with me. 623 00:36:14,791 --> 00:36:17,166 But I wanted out, so I went to Henry Collins, 624 00:36:18,041 --> 00:36:20,333 and that's why I've gone to Mr. Stanley Johnston. 625 00:36:23,458 --> 00:36:25,250 To do what? 626 00:36:26,458 --> 00:36:28,125 To help him acquire your business 627 00:36:28,958 --> 00:36:31,476 by obtaining the names of the other lords in your stable 628 00:36:31,500 --> 00:36:32,726 so he can take them over. 629 00:36:32,750 --> 00:36:35,559 Whoever holds that list holds the keys to the kingdom. 630 00:36:35,583 --> 00:36:36,875 So you've come here 631 00:36:37,750 --> 00:36:40,416 to tell me that you've fucked me twice? 632 00:36:41,833 --> 00:36:42,833 Not exactly. 633 00:37:01,250 --> 00:37:03,541 Dr. Bailey to the nurses' station. 634 00:37:04,250 --> 00:37:06,767 Dr. Bailey to the nurses' station, please. 635 00:37:06,791 --> 00:37:09,083 Dr. Bailey to the nurses' station. 636 00:37:25,000 --> 00:37:26,000 Let's go. 637 00:37:26,416 --> 00:37:27,416 Boss. 638 00:37:49,500 --> 00:37:51,125 Fuck you, Susie Glass. 639 00:38:02,666 --> 00:38:04,000 Oh, there you are. 640 00:38:04,583 --> 00:38:06,934 If you're gonna do it, just fucking do it. 641 00:38:06,958 --> 00:38:08,059 Oh, no. 642 00:38:08,083 --> 00:38:09,726 After you made my brother suffer, 643 00:38:09,750 --> 00:38:12,333 I think I'm entitled to take my fucking time. 644 00:38:13,166 --> 00:38:14,184 Make an example of you. 645 00:38:14,208 --> 00:38:17,351 Make sure no one ever tries to steal my business again. 646 00:38:17,375 --> 00:38:20,892 Especially Stanley Johnston. 647 00:38:20,916 --> 00:38:22,583 That won't make any difference. 648 00:38:24,000 --> 00:38:25,267 Johnston's gonna get it. 649 00:38:25,291 --> 00:38:26,333 Never gonna happen. 650 00:38:26,916 --> 00:38:27,958 Oh, really? 651 00:38:28,583 --> 00:38:29,583 I think it will. 652 00:38:30,125 --> 00:38:31,392 He can corrupt anyone. 653 00:38:31,416 --> 00:38:33,625 He's got your posh boy on the hook. 654 00:38:34,208 --> 00:38:36,767 Yeah, that's right. The duke. 655 00:38:36,791 --> 00:38:38,333 You didn't know that, did ya? 656 00:38:39,666 --> 00:38:41,875 You've been fucking played, Susie. 657 00:39:13,250 --> 00:39:14,250 Sorry, John. 658 00:39:14,666 --> 00:39:17,333 Uh, Susie Glass on the phone. She said it's important. 659 00:39:22,208 --> 00:39:23,208 Speak. 660 00:39:23,625 --> 00:39:25,559 Apologies for the interruption, Mr. Dixon. 661 00:39:25,583 --> 00:39:27,916 Thought you might like to know who killed your brother. 662 00:39:29,583 --> 00:39:32,666 Freddy Horniman blew his head clean off whilst dressed as a chicken. 663 00:39:34,333 --> 00:39:35,708 - Freddy! - Fuck off! 664 00:39:37,458 --> 00:39:40,625 And him and his brother lied through their teeth to cover it up. 665 00:40:17,500 --> 00:40:21,476 - ♪ What an awful day ♪ - ♪ What an awful day ♪ 666 00:40:21,500 --> 00:40:25,476 - ♪ When the judgment comes ♪ - ♪ When the judgment comes ♪ 667 00:40:25,500 --> 00:40:28,976 - ♪ And the sinners hear ♪ - ♪ And the sinners hear ♪ 668 00:40:29,000 --> 00:40:32,976 - ♪ Their eternal doom ♪ - ♪ Their eternal doom ♪ 669 00:40:33,000 --> 00:40:36,684 - ♪ At the sad decree ♪ - ♪ At the sad decree ♪ 670 00:40:36,708 --> 00:40:40,601 - ♪ They'll depart for aye ♪ - ♪ They'll depart for aye ♪ 671 00:40:40,625 --> 00:40:45,476 - ♪ Into endless woe ♪ - ♪ Into endless woe ♪ 672 00:40:45,500 --> 00:40:49,458 ♪ And gloom, endless woe and gloom ♪ 673 00:40:50,458 --> 00:40:53,851 - ♪ I'm paying now ♪ - ♪ I'm paying now ♪ 674 00:40:53,875 --> 00:40:57,601 - ♪ The penalty ♪ - ♪ The penalty ♪ 675 00:40:57,625 --> 00:41:01,351 - ♪ That the unredeemed ♪ - ♪ That the unredeemed ♪ 676 00:41:01,375 --> 00:41:05,101 - ♪ Must ever pay ♪ - ♪ Must ever pay ♪ 677 00:41:05,125 --> 00:41:09,351 - ♪ Though for help I cry ♪ - ♪ Though for help I cry ♪ 678 00:41:09,375 --> 00:41:13,142 - ♪ It is all in vain ♪ - ♪ It is all in vain ♪ 679 00:41:13,166 --> 00:41:17,726 - ♪ For alas, I'm doomed ♪ - ♪ For alas, I'm doomed ♪ 680 00:41:17,750 --> 00:41:21,851 - ♪ For aye, I'm doomed for aye ♪ - ♪ For aye, I'm doomed for aye ♪ 681 00:41:21,875 --> 00:41:26,142 - ♪ I'm paying now ♪ - ♪ I'm paying now ♪ 682 00:41:26,166 --> 00:41:29,892 - ♪ The penalty ♪ - ♪ The penalty ♪ 683 00:41:29,916 --> 00:41:33,375 - ♪ That the unredeemed ♪ - ♪ That the unredeemed ♪