1 00:01:40,375 --> 00:01:42,702 How dare she refuse? This is outrageous. 2 00:01:42,703 --> 00:01:44,175 She won't even leave her room. 3 00:01:44,176 --> 00:01:46,211 I am her mother, and I make the decisions! 4 00:01:46,212 --> 00:01:48,180 Are you going to reason with her? 5 00:01:48,181 --> 00:01:49,648 I'm going to try. 6 00:02:22,281 --> 00:02:25,884 Your mother says you don't want to go to Newport. 7 00:02:25,885 --> 00:02:27,285 No. 8 00:02:27,286 --> 00:02:29,254 There's something I need to have settled 9 00:02:29,255 --> 00:02:31,289 before I can leave New York. 10 00:02:31,290 --> 00:02:33,258 Of course, that sounds overdramatic, 11 00:02:33,259 --> 00:02:35,293 but it won't wait until the end of the summer. 12 00:02:35,294 --> 00:02:37,061 This will affect the rest of my life. 13 00:02:37,062 --> 00:02:39,330 How grave you make it sound. 14 00:02:39,331 --> 00:02:42,267 Naturally you want to make a joke of it, but I can't. 15 00:02:42,268 --> 00:02:44,635 To be honest, 16 00:02:44,636 --> 00:02:46,838 I thought everything would be settled already. 17 00:02:46,839 --> 00:02:48,240 But day after day goes by... 18 00:02:48,241 --> 00:02:50,308 Does it have anything to do with Oscar van Rhijn? 19 00:02:50,309 --> 00:02:51,776 Why do you say that? 20 00:02:51,777 --> 00:02:53,912 He has written to me, asking for an interview. 21 00:02:53,913 --> 00:02:55,681 That's what I told him to do. 22 00:02:55,682 --> 00:02:57,782 But when you didn't speak of it... 23 00:02:57,783 --> 00:02:59,784 I didn't because I knew what the interview would be about, 24 00:02:59,785 --> 00:03:02,587 and I wanted to be quite sure what my answer should be. 25 00:03:02,588 --> 00:03:04,723 - Have you sent a reply now? - No. 26 00:03:05,957 --> 00:03:08,526 But I'll write today and ask him to come to my office. 27 00:03:08,527 --> 00:03:10,694 - Have you told mother? - Not yet, but I will. 28 00:03:10,695 --> 00:03:13,331 Of course, what I say to her or to him 29 00:03:13,332 --> 00:03:15,833 will depend on what you want me to say. 30 00:03:15,834 --> 00:03:18,269 He gave me the reasons why I should accept his offer. 31 00:03:18,270 --> 00:03:19,537 That was clever of him. 32 00:03:19,538 --> 00:03:21,572 He asked me if I wanted to get away from Mother, 33 00:03:21,573 --> 00:03:23,976 - and of course I do. - Dear. 34 00:03:23,977 --> 00:03:25,510 I don't want to get away from you, 35 00:03:25,511 --> 00:03:27,145 but I must be allowed the freedom 36 00:03:27,146 --> 00:03:28,513 to make my own decisions. 37 00:03:28,514 --> 00:03:32,084 Marriage is not the place to look for freedom. 38 00:03:32,085 --> 00:03:34,718 May I ask if you love him? - There is that. 39 00:03:34,719 --> 00:03:36,988 But these days so many people marry without love. 40 00:03:36,989 --> 00:03:38,823 Which I assume means you do not. 41 00:03:38,824 --> 00:03:40,959 He comes from a good family, and there is some money, 42 00:03:40,960 --> 00:03:43,461 and I'd be in society, which is what mother wants. 43 00:03:43,462 --> 00:03:45,397 He can be very amusing. He does make me laugh. 44 00:03:45,398 --> 00:03:47,398 That is a useful quality, I grant you, 45 00:03:47,399 --> 00:03:51,136 but it is not enough to base a marriage on. 46 00:03:55,872 --> 00:03:57,675 May I make you an offer? 47 00:03:57,676 --> 00:04:00,273 What if I were to promise to support your choice 48 00:04:00,274 --> 00:04:03,142 whenever you come and tell me you have fallen in love? 49 00:04:03,143 --> 00:04:06,018 - Even if Mother is against it? - Even then. 50 00:04:06,019 --> 00:04:08,219 I give you my word. 51 00:04:08,220 --> 00:04:11,122 What will you do with Mr. Van Rhijn? 52 00:04:11,123 --> 00:04:13,325 Let him down gently. 53 00:04:13,326 --> 00:04:17,496 And then I suggest we forget about this whole thing. 54 00:04:17,497 --> 00:04:19,131 So... 55 00:04:19,132 --> 00:04:22,000 will you go with your mother to Newport? 56 00:04:22,001 --> 00:04:23,601 All right. 57 00:04:23,602 --> 00:04:26,337 If you really think we're not making a mistake. 58 00:04:26,338 --> 00:04:28,807 Of one thing I am sure. 59 00:04:28,808 --> 00:04:32,381 You can do better than Mr. Oscar van Rhijn. 60 00:04:42,321 --> 00:04:43,788 - What time is it? - Half past 9:00. 61 00:04:43,789 --> 00:04:45,190 What? 62 00:04:45,191 --> 00:04:47,158 I asked Mr. Bannister to let you sleep. 63 00:04:47,159 --> 00:04:49,427 Don't worry. He looked after things. 64 00:04:49,428 --> 00:04:51,629 There's not much to do at breakfast anyway. 65 00:04:51,630 --> 00:04:54,532 There you are, John. What happened? 66 00:04:54,533 --> 00:04:56,601 My alarm didn't go off, again. 67 00:04:56,602 --> 00:04:59,071 I always wake up before mine rings. 68 00:04:59,072 --> 00:05:01,506 We're not all as wonderful as you, Miss Armstrong. 69 00:05:01,507 --> 00:05:03,408 Why are alarm clocks so unreliable? 70 00:05:03,409 --> 00:05:05,476 You're right. They never work. 71 00:05:05,477 --> 00:05:08,046 I'm lucky I'm a light sleeper. 72 00:05:08,047 --> 00:05:09,614 I wonder why they don't work. 73 00:05:09,615 --> 00:05:11,483 Well, someone will figure it out. 74 00:05:11,484 --> 00:05:12,918 Are you ready to start, John? 75 00:05:12,919 --> 00:05:15,153 Shouldn't he have some breakfast first? 76 00:05:15,154 --> 00:05:17,222 No, I'm... I'm ready, Mr. Bannister. 77 00:05:17,223 --> 00:05:20,491 Can you give this to Miss Marian? 78 00:05:20,492 --> 00:05:22,593 Miss Scott has written back. 79 00:05:22,594 --> 00:05:24,462 She can come tomorrow to see you. 80 00:05:24,463 --> 00:05:26,432 Good. I look forward to it. 81 00:05:26,433 --> 00:05:28,333 How is she doing? 82 00:05:28,334 --> 00:05:29,835 We'll find out tomorrow. 83 00:05:29,836 --> 00:05:31,770 It must all still be heartbreaking. 84 00:05:31,771 --> 00:05:34,105 True, but time is a great healer. 85 00:05:34,106 --> 00:05:36,375 I pray so, anyway. 86 00:05:36,376 --> 00:05:38,243 What is that? 87 00:05:38,244 --> 00:05:40,312 Mrs. Bauer has made some luncheon 88 00:05:40,313 --> 00:05:43,114 for Miss Marian to take to school. 89 00:05:43,115 --> 00:05:44,750 Leave it there. 90 00:05:48,855 --> 00:05:50,522 A packed lunch? 91 00:05:50,523 --> 00:05:52,624 Do you really take a packed lunch? 92 00:05:52,625 --> 00:05:54,326 It makes things simpler if I do. 93 00:05:54,327 --> 00:05:55,794 Why has Mrs. Bauer never told me? 94 00:05:55,795 --> 00:05:58,864 Is everyone part of this conspiracy? 95 00:05:58,865 --> 00:06:00,799 I'm doing a perfectly decent job. 96 00:06:00,800 --> 00:06:02,567 You won't need to be ashamed of me. 97 00:06:02,568 --> 00:06:04,836 I'm ashamed of you now. 98 00:06:06,471 --> 00:06:08,573 Well, I ought to get started 99 00:06:08,574 --> 00:06:11,910 if lateness is not to be added to my other transgressions. 100 00:06:16,984 --> 00:06:19,618 Good. Now pay attention to where the light 101 00:06:19,619 --> 00:06:21,486 is hitting that lemon... exactly. 102 00:06:21,487 --> 00:06:24,460 - No. - What is it, Frances? 103 00:06:26,127 --> 00:06:28,293 I ruined it. 104 00:06:28,294 --> 00:06:30,133 I give up. - No. 105 00:06:31,932 --> 00:06:36,034 You mustn't be afraid to fail, or you'll never succeed. 106 00:06:36,035 --> 00:06:38,170 So I should have another go? 107 00:06:38,171 --> 00:06:40,172 Absolutely. 108 00:06:40,173 --> 00:06:42,145 Try again next week. 109 00:06:46,214 --> 00:06:47,578 Now, may I remind you 110 00:06:47,579 --> 00:06:50,348 that while it's important to copy the bowl of fruit, 111 00:06:50,349 --> 00:06:53,185 what I'm looking for is your own vision 112 00:06:53,186 --> 00:06:54,853 of the fruit, 113 00:06:54,854 --> 00:06:56,389 your own feelings. 114 00:06:58,123 --> 00:07:00,024 Now, be sure before you go 115 00:07:00,025 --> 00:07:02,260 to write your names on your pictures and leave them to dry. 116 00:07:02,261 --> 00:07:03,996 - I'll collect them. - Yes, Miss. 117 00:07:09,736 --> 00:07:11,537 I've been meaning to tell you... 118 00:07:11,538 --> 00:07:14,006 You did such a lovely job. 119 00:07:14,007 --> 00:07:15,678 Miss Brook. 120 00:07:17,445 --> 00:07:19,410 May we give you a ride? 121 00:07:19,411 --> 00:07:21,646 I'd be taking you out of your way. 122 00:07:21,647 --> 00:07:24,116 Nonsense. It would be our pleasure to see you home. 123 00:07:24,117 --> 00:07:27,252 Besides, we ought to pay our neglected call on Aunt Agnes. 124 00:07:27,253 --> 00:07:28,887 She'll be pleased to see you. 125 00:07:28,888 --> 00:07:30,689 Will you protect us? 126 00:07:30,690 --> 00:07:32,523 That won't be necessary. 127 00:07:32,524 --> 00:07:35,793 Aunt Agnes is rather cross with me but not with you. 128 00:07:35,794 --> 00:07:37,629 Even so, you're the only person in New York 129 00:07:37,630 --> 00:07:39,463 who stands up to her. 130 00:07:39,464 --> 00:07:42,705 She must find it a novel sensation. 131 00:08:05,493 --> 00:08:07,092 Thank you for seeing me. 132 00:08:07,093 --> 00:08:08,459 I was rather nervous 133 00:08:08,460 --> 00:08:11,034 when it took so long for you to answer. 134 00:08:12,367 --> 00:08:14,498 You were right to be nervous. 135 00:08:14,499 --> 00:08:16,467 Did it not occur to you to speak to me 136 00:08:16,468 --> 00:08:19,504 before you addressed my daughter? 137 00:08:19,505 --> 00:08:22,106 I suppose I was carried away. 138 00:08:22,107 --> 00:08:24,309 Well, the answer is no. 139 00:08:24,310 --> 00:08:28,046 Gladys will not agree to be your wife. 140 00:08:31,251 --> 00:08:32,751 Is that it? 141 00:08:32,752 --> 00:08:35,620 A-am I to have no chance to put my case? 142 00:08:35,621 --> 00:08:38,722 I've, I brought papers proving my financial status. 143 00:08:38,723 --> 00:08:41,459 And I'll inherit my mother's house on 61st Street, 144 00:08:41,460 --> 00:08:43,694 so Gladys' home would be right across from yours. 145 00:08:43,695 --> 00:08:45,729 You are welcome to show me what you like. 146 00:08:45,730 --> 00:08:47,799 I'm not in a hurry, but nothing will alter my conclusion. 147 00:08:47,800 --> 00:08:49,835 You know that I'm very much in love with her. 148 00:08:49,836 --> 00:08:52,037 Well, that is what I do not quite know. 149 00:08:52,038 --> 00:08:53,972 But you are right to claim it, since a love match 150 00:08:53,973 --> 00:08:55,774 is the one thing I'm determined on for her. 151 00:08:55,775 --> 00:08:57,508 Then I can assure you that I do... 152 00:08:57,509 --> 00:08:58,810 Please, you have not convinced her, 153 00:08:58,811 --> 00:08:59,945 and you will not convince me. 154 00:08:59,946 --> 00:09:01,946 I think you may genuinely like her 155 00:09:01,947 --> 00:09:03,815 and that you intended her to be happy in her life with you. 156 00:09:03,816 --> 00:09:06,117 - More than I... - Let me finish! 157 00:09:06,118 --> 00:09:08,753 I understand these marriages of convenience 158 00:09:08,754 --> 00:09:11,089 take place in every fashionable church in this city, 159 00:09:11,090 --> 00:09:13,659 but I want more than that for my child. 160 00:09:13,660 --> 00:09:14,893 Of course you do, and I can only... 161 00:09:14,894 --> 00:09:18,667 Let us leave it there, Mr. Van Rhijn. 162 00:09:20,234 --> 00:09:22,566 And now you should go. 163 00:09:33,607 --> 00:09:38,183 We were so very sad when Marian told us your news. 164 00:09:38,184 --> 00:09:40,886 - Thank you. - Our prayers are with you. 165 00:09:40,887 --> 00:09:44,356 But if there's anything else we can do... 166 00:09:44,357 --> 00:09:46,725 If you mean it, 167 00:09:46,726 --> 00:09:49,794 I'd really like to be busy again. 168 00:09:49,795 --> 00:09:52,665 Well, I'd be more than happy to welcome you back here 169 00:09:52,666 --> 00:09:54,232 if that would help. 170 00:09:54,233 --> 00:09:56,569 Hurray! 171 00:09:56,570 --> 00:09:57,769 I've tried a few others, 172 00:09:57,770 --> 00:09:59,872 but no one measured up to you, Miss Scott. 173 00:09:59,873 --> 00:10:02,673 - I told you. - Well, I'd like to come back. 174 00:10:02,674 --> 00:10:05,544 But there is still the matter of Miss Armstrong. 175 00:10:05,545 --> 00:10:07,112 Leave Armstrong to me. 176 00:10:07,113 --> 00:10:10,748 I shall explain to her the way things are going to be. 177 00:10:10,749 --> 00:10:13,451 So when can you start? - Right away, I think. 178 00:10:13,452 --> 00:10:15,354 But I need to speak with my parents. 179 00:10:15,355 --> 00:10:17,389 Of course. 180 00:10:31,772 --> 00:10:33,872 This is good of you all to waste your time on me. 181 00:10:33,873 --> 00:10:35,608 No, Mrs. Blane. 182 00:10:35,609 --> 00:10:36,942 You're the kind one 183 00:10:36,943 --> 00:10:39,544 to give young Master Russell here a chance. 184 00:10:39,545 --> 00:10:42,781 May I introduce him and his mother, 185 00:10:42,782 --> 00:10:44,349 Mrs. George Russell. 186 00:10:44,350 --> 00:10:46,552 Mr. McAllister is right. You're very generous. 187 00:10:46,553 --> 00:10:48,353 It's my pleasure. 188 00:10:48,354 --> 00:10:50,783 Let's go in. 189 00:10:50,784 --> 00:10:54,730 I think we should start through here, in the morning room. 190 00:11:00,067 --> 00:11:02,468 These little rooms big enough for a gathering of four... 191 00:11:02,469 --> 00:11:03,669 What was the point of them? 192 00:11:03,670 --> 00:11:05,471 My husband liked small rooms. 193 00:11:05,472 --> 00:11:06,637 He said it was the only way 194 00:11:06,638 --> 00:11:08,673 to keep warm without breaking the bank. 195 00:11:08,674 --> 00:11:10,576 They don't reek of hospitality. 196 00:11:10,577 --> 00:11:13,144 Nor did he. 197 00:11:13,145 --> 00:11:16,582 Another rabbit hutch. 198 00:11:16,583 --> 00:11:18,116 He makes her laugh, 199 00:11:18,117 --> 00:11:20,653 which is always a promising start. 200 00:11:20,654 --> 00:11:22,654 It was good of you to arrange this. 201 00:11:22,655 --> 00:11:23,988 What are friends for? 202 00:11:23,989 --> 00:11:25,957 Let me show you the drawing room. 203 00:11:25,958 --> 00:11:29,094 It's a little less cramped, which is something, I suppose. 204 00:11:35,569 --> 00:11:37,603 It's not too bad. 205 00:11:37,604 --> 00:11:39,805 But it's very, um... 206 00:11:39,806 --> 00:11:41,673 What's the word I'm looking for? 207 00:11:41,674 --> 00:11:44,975 Drab? Dreary? 208 00:11:44,976 --> 00:11:47,646 The chimney piece looks as if his grandmother chose it. 209 00:11:47,647 --> 00:11:49,515 She did almost. 210 00:11:49,516 --> 00:11:50,882 It came from his aunt. 211 00:11:50,883 --> 00:11:53,017 She liked decorations, and he liked saving money. 212 00:11:53,018 --> 00:11:55,153 So, when she died, he used it in here. 213 00:11:55,154 --> 00:11:57,455 How depressing. 214 00:11:57,456 --> 00:11:59,657 W-what would you suggest? 215 00:11:59,658 --> 00:12:03,562 Well, the thing these rooms need is light... 216 00:12:03,563 --> 00:12:05,698 More light and more space. 217 00:12:05,699 --> 00:12:07,931 That's what we have to figure out. 218 00:12:07,932 --> 00:12:11,703 But it will be a great place for parties when we're done. 219 00:12:11,704 --> 00:12:13,738 Well, it's settled. 220 00:12:13,739 --> 00:12:15,774 Larry... May I call you Larry? 221 00:12:15,775 --> 00:12:19,278 Is going to undertake the work. 222 00:12:19,279 --> 00:12:20,678 What? 223 00:12:20,679 --> 00:12:22,580 Surely you need more time to make a decision. 224 00:12:22,581 --> 00:12:24,048 Wouldn't you like to come to our house 225 00:12:24,049 --> 00:12:25,049 and see what he's done there? 226 00:12:25,050 --> 00:12:26,652 Don't talk her out of it, Mother. 227 00:12:26,653 --> 00:12:27,619 She won't. 228 00:12:27,620 --> 00:12:29,888 I always operate on instinct, Mrs. Russell. 229 00:12:29,889 --> 00:12:32,023 And my instinct tells me to hire Larry. 230 00:12:32,024 --> 00:12:33,825 When could you start? - Straightaway. 231 00:12:33,826 --> 00:12:34,793 One thing... 232 00:12:34,794 --> 00:12:36,795 I'm going to the Newport Lawn Tennis Tournament 233 00:12:36,796 --> 00:12:37,896 on the 12th, 234 00:12:37,897 --> 00:12:39,625 so I'll have to take the day off. 235 00:12:39,626 --> 00:12:41,366 A friend of mine from Harvard is playing, 236 00:12:41,367 --> 00:12:42,901 and I've sworn to be there. 237 00:12:42,902 --> 00:12:44,770 I can't remember when I was last at the casino. 238 00:12:44,771 --> 00:12:46,738 My husband didn't like sports of any kind, 239 00:12:46,739 --> 00:12:48,606 and I suppose I got out of the habit. 240 00:12:48,607 --> 00:12:50,709 Well, you're welcome to come with me. 241 00:12:50,710 --> 00:12:51,976 Really? 242 00:12:51,977 --> 00:12:53,657 Aren't you going with rather a young crowd? 243 00:12:54,647 --> 00:12:58,984 Well, then they'll be glad to see Mrs. Blane. 244 00:12:58,985 --> 00:13:00,485 I'll come for you at 2:00. 245 00:13:00,486 --> 00:13:03,054 Make it 12:00, and I'll give you some luncheon first. 246 00:13:03,055 --> 00:13:04,957 But I'll see you before then. 247 00:13:04,958 --> 00:13:08,461 Now, let me show you the rooms upstairs. 248 00:13:08,462 --> 00:13:10,529 Just this way. 249 00:13:10,530 --> 00:13:12,297 We can also replace the... 250 00:13:12,298 --> 00:13:15,400 I'm not sure it's terribly helpful 251 00:13:15,401 --> 00:13:19,037 to suggest that Mrs. Blane is too old to watch tennis. 252 00:13:19,038 --> 00:13:21,039 I just didn't want her to be trapped in a crowd 253 00:13:21,040 --> 00:13:22,807 of shouting young men from Harvard. 254 00:13:22,808 --> 00:13:24,509 I think she'll enjoy it. 255 00:13:24,510 --> 00:13:28,880 By the way, I've had an idea which could be useful for you 256 00:13:28,881 --> 00:13:30,248 in the opera war. 257 00:13:30,249 --> 00:13:32,117 You better not tell Mrs. Astor. 258 00:13:32,118 --> 00:13:35,320 Dear lady, I am only sharing information. 259 00:13:35,321 --> 00:13:37,823 And you'd better not tell Mrs. Astor about it. 260 00:13:39,292 --> 00:13:41,727 Now, have you heard of Joshua Winterton? 261 00:13:41,728 --> 00:13:43,828 He has old money 262 00:13:43,829 --> 00:13:46,297 and one of the first cottages to be built here. 263 00:13:46,298 --> 00:13:48,332 Anyway, he's been a widower for years 264 00:13:48,333 --> 00:13:52,136 and now has astonished the town by getting married 265 00:13:52,137 --> 00:13:54,172 after a short engagement... 266 00:13:54,173 --> 00:13:56,874 So short in fact that no one has met her yet. 267 00:13:56,875 --> 00:13:59,077 Doesn't he have a box at the Academy? 268 00:13:59,078 --> 00:14:01,279 Why would they want to get involved with the opera war? 269 00:14:01,280 --> 00:14:03,248 He has one, yes. 270 00:14:03,249 --> 00:14:06,284 But I'm told his wife is young and likes to play, 271 00:14:06,285 --> 00:14:09,821 so she may find the Academy crowd a little stuffy. 272 00:14:09,822 --> 00:14:11,255 And there's no reason 273 00:14:11,256 --> 00:14:14,125 why they couldn't take a box at the Metropolitan as well. 274 00:14:14,126 --> 00:14:16,027 And he has money, you say? 275 00:14:16,028 --> 00:14:18,930 Lots and lots and lots of it. 276 00:14:18,931 --> 00:14:22,134 I'll introduce you when I give my ball at the casino. 277 00:14:22,135 --> 00:14:25,570 And, no tiaras, by the way. 278 00:14:25,571 --> 00:14:28,206 I like flowers and feathers when I'm by the sea. 279 00:14:28,207 --> 00:14:31,614 Your wish is my command. 280 00:14:34,282 --> 00:14:37,049 - What do we have here, John? - My broken alarm clock. 281 00:14:37,050 --> 00:14:38,917 Are you attempting to repair it? 282 00:14:38,918 --> 00:14:40,646 Not exactly. 283 00:14:40,647 --> 00:14:43,021 I'd like to understand how it functions 284 00:14:43,022 --> 00:14:45,223 and... and why it failed. 285 00:14:45,224 --> 00:14:47,492 You're making quite an effort for the tea. 286 00:14:47,493 --> 00:14:49,060 Miss Brook asked me to. 287 00:14:49,061 --> 00:14:51,129 She's invited the new rector of St. Thomas Church 288 00:14:51,130 --> 00:14:53,031 to join them. - That explains it. 289 00:14:53,032 --> 00:14:55,233 I want everything to be just right. 290 00:14:55,234 --> 00:14:57,369 Do you think if it's perfect, Mrs. Van Rhijn will forgive you 291 00:14:57,370 --> 00:14:59,203 for keeping Miss Marian's job a secret? 292 00:14:59,204 --> 00:15:01,072 It wasn't my place to tell her, 293 00:15:01,073 --> 00:15:03,475 and I only gave Miss Marian a packed lunch. 294 00:15:03,476 --> 00:15:04,677 She has to eat. 295 00:15:04,678 --> 00:15:07,245 Besides, you knew about it and Jack. 296 00:15:07,246 --> 00:15:10,449 Then let us hope your cakes redeem us all. 297 00:15:13,648 --> 00:15:16,387 So when did your family come over? 298 00:15:16,388 --> 00:15:19,791 My grandfather got to Boston in 1794. 299 00:15:19,792 --> 00:15:21,559 He saw Europe going up in flames 300 00:15:21,560 --> 00:15:25,229 after the French Revolution and wanted to avoid the carnage. 301 00:15:25,230 --> 00:15:27,899 We cannot criticize him for that. 302 00:15:27,900 --> 00:15:30,402 - Why Boston? - You're right. 303 00:15:30,403 --> 00:15:34,033 It wasn't the obvious choice. We were Italian, not Irish. 304 00:15:34,034 --> 00:15:37,675 But my father was Catholic, so there's some logic to it. 305 00:15:37,676 --> 00:15:41,446 And when did they escape the clutches of the vicar of Rome? 306 00:15:41,447 --> 00:15:44,082 My father married an Episcopalian. 307 00:15:44,083 --> 00:15:46,384 And to be frank, she was... 308 00:15:46,385 --> 00:15:48,953 the stronger character of the two. 309 00:15:48,954 --> 00:15:50,922 My father died when I was quite young, 310 00:15:50,923 --> 00:15:52,490 so my mother got her way. 311 00:15:52,491 --> 00:15:55,394 And what of your own wife? Should she be with us today? 312 00:15:55,395 --> 00:15:56,928 I'm not married. 313 00:15:56,929 --> 00:15:58,396 I've always thought it a blessing 314 00:15:58,397 --> 00:16:00,031 for our church over the Catholics 315 00:16:00,032 --> 00:16:01,800 that our clergy can marry 316 00:16:01,801 --> 00:16:03,902 and share the burden of their ministry. 317 00:16:03,903 --> 00:16:05,403 I agree. 318 00:16:05,404 --> 00:16:08,840 I suppose I just haven't been lucky. 319 00:16:10,576 --> 00:16:14,545 - Is your mother still living? - No, she died some time ago. 320 00:16:14,546 --> 00:16:17,982 I don't think I could have left Boston otherwise. 321 00:16:17,983 --> 00:16:20,552 How dutiful and good. 322 00:16:20,553 --> 00:16:21,653 Bless you. 323 00:16:21,654 --> 00:16:24,522 Ada, you are the parishioner here, not the rector. 324 00:16:24,523 --> 00:16:27,158 It is not for you to dispense blessings. 325 00:16:27,159 --> 00:16:30,529 - But I am happy to accept it. - Thank you. 326 00:16:30,530 --> 00:16:32,231 Mr. Oscar van Rhijn. 327 00:16:32,232 --> 00:16:33,799 Oscar. 328 00:16:33,800 --> 00:16:36,100 You remember the Reverend Mr. Forte 329 00:16:36,101 --> 00:16:38,436 from St. Thomas? - Of course. 330 00:16:38,437 --> 00:16:41,039 I must take my leave. I have evensong at 6:00. 331 00:16:41,040 --> 00:16:43,441 We must attend one day. 332 00:16:43,442 --> 00:16:46,044 - I hope you will. - Um, let us see you out. 333 00:16:47,112 --> 00:16:50,148 Thank you for taking the time to come to see us. 334 00:16:50,149 --> 00:16:52,117 Yes. Thank you very much. 335 00:16:52,118 --> 00:16:54,152 Are you all right? 336 00:16:54,153 --> 00:16:56,888 My bid for Gladys Russell has failed. 337 00:16:56,889 --> 00:16:59,223 I see. 338 00:16:59,224 --> 00:17:00,926 So will that be the end of it? 339 00:17:00,927 --> 00:17:02,160 The absolute end, 340 00:17:02,161 --> 00:17:04,329 as her father was good enough to relay 341 00:17:04,330 --> 00:17:06,765 when he summoned me to his office yesterday. 342 00:17:06,766 --> 00:17:08,066 I'm sorry. 343 00:17:08,067 --> 00:17:10,501 How lovely. 344 00:17:10,502 --> 00:17:13,600 I'm glad we were able to meet Mr. Forte again. 345 00:17:13,601 --> 00:17:15,674 We ought to entertain more. 346 00:17:15,675 --> 00:17:17,308 It's so much fun. 347 00:17:17,309 --> 00:17:19,677 I agree. And I liked your rector. 348 00:17:19,678 --> 00:17:23,347 He's not my rector, but I'm glad you like him. 349 00:17:23,348 --> 00:17:24,983 I would have enjoyed it more 350 00:17:24,984 --> 00:17:27,052 if I could have got a word in edgewise. 351 00:17:27,053 --> 00:17:28,719 - Aunt Agnes! - I mean it. 352 00:17:28,720 --> 00:17:31,456 What came over you? Had you taken chatter pills? 353 00:17:33,159 --> 00:17:34,660 He was so pleasant and interesting. 354 00:17:34,661 --> 00:17:35,627 Hardened criminals 355 00:17:35,628 --> 00:17:37,795 have answered fewer questions in the dock. 356 00:17:37,796 --> 00:17:41,266 I wonder you didn't ask to see his mother's death certificate. 357 00:17:41,267 --> 00:17:43,001 Well, I thought he had a wonderful time 358 00:17:43,002 --> 00:17:44,435 talking to both of you. 359 00:17:44,436 --> 00:17:46,004 And I hope we can see more of him. 360 00:17:46,005 --> 00:17:48,173 I doubt it. 361 00:17:48,174 --> 00:17:50,842 I suspect he'll be unavoidably detained if we try again. 362 00:17:55,416 --> 00:17:57,616 2,000 workers walked off the job? 363 00:17:57,617 --> 00:17:59,317 Yes. 364 00:17:59,318 --> 00:18:01,920 Of course, it was in Chicago, but the news will travel, 365 00:18:01,921 --> 00:18:04,022 and their action will embolden others, 366 00:18:04,023 --> 00:18:06,358 including your own workforce. 367 00:18:06,359 --> 00:18:08,627 How do we get the better of these unions? 368 00:18:08,628 --> 00:18:09,995 I'm not sure. 369 00:18:09,996 --> 00:18:11,729 Their demands keep coming, thick and fast, 370 00:18:11,730 --> 00:18:13,964 and the leaders are bringing in new members by the dozen. 371 00:18:13,965 --> 00:18:16,869 - Is this true of Henderson? - Bill Henderson, that's right. 372 00:18:16,870 --> 00:18:18,303 He represents 373 00:18:18,304 --> 00:18:20,873 the Amalgamated Association of Iron and Steel Workers 374 00:18:20,874 --> 00:18:21,874 in Pittsburgh. 375 00:18:21,875 --> 00:18:24,275 At present, they don't have the power or the men 376 00:18:24,276 --> 00:18:26,844 to do what they did in Chicago. - Not yet. 377 00:18:26,845 --> 00:18:30,281 But you're right... this could be a harbinger for us. 378 00:18:30,282 --> 00:18:32,083 As you said yourself to the others, 379 00:18:32,084 --> 00:18:34,052 we must never surrender to threats. 380 00:18:34,053 --> 00:18:35,888 To yield is to lose. 381 00:18:35,889 --> 00:18:37,689 I have no intention of yielding. 382 00:18:37,690 --> 00:18:40,258 But doing nothing is no longer an option. 383 00:18:40,259 --> 00:18:43,061 What do you propose? 384 00:18:43,062 --> 00:18:45,297 You must go to Pittsburgh, 385 00:18:45,298 --> 00:18:48,200 meet Henderson, find out what he really wants. 386 00:18:48,201 --> 00:18:50,135 See if we can buy him off. 387 00:18:50,136 --> 00:18:51,937 You mean I should offer him money? 388 00:18:51,938 --> 00:18:53,104 Money or a little power. 389 00:18:53,105 --> 00:18:55,440 Power is very seductive, I'm told. 390 00:18:55,441 --> 00:18:58,209 Suppose he's a man of principle. 391 00:18:58,210 --> 00:19:00,545 It'll just make him more expensive. 392 00:19:06,586 --> 00:19:08,020 Mr. McNeil? 393 00:19:10,724 --> 00:19:12,124 Can I help you, sir? 394 00:19:12,125 --> 00:19:13,959 I'm afraid Mr. Russell is out, 395 00:19:13,960 --> 00:19:15,593 and Mrs. Russell is in Newport. 396 00:19:15,594 --> 00:19:17,662 In fact, I was looking for the servants' entrance. 397 00:19:17,663 --> 00:19:20,598 - The servants' entrance, sir? - Yes. 398 00:19:20,599 --> 00:19:22,334 If you walk down the side alley, 399 00:19:22,335 --> 00:19:23,735 you'll come to it on your left. 400 00:19:23,736 --> 00:19:25,503 But is it something I could help with? 401 00:19:25,504 --> 00:19:28,539 I have a message for the footman, Collier. 402 00:19:28,540 --> 00:19:30,342 No one here is called Collyer. 403 00:19:30,343 --> 00:19:32,643 He was serving at the dinner Mrs. Russell gave 404 00:19:32,644 --> 00:19:34,912 for the new opera house... An older man, bald. 405 00:19:34,913 --> 00:19:39,217 I think you must mean Mr. Watson, the master's valet. 406 00:19:39,218 --> 00:19:41,820 Was he in the dining room that night? 407 00:19:41,821 --> 00:19:43,855 I believe he was, sir, yes. 408 00:19:43,856 --> 00:19:47,258 McNeil, is that you? 409 00:19:47,259 --> 00:19:49,656 - Mr. Russell. - Come in. 410 00:19:49,657 --> 00:19:50,963 I mustn't disturb you. 411 00:19:50,964 --> 00:19:52,630 I was just going to leave a message. 412 00:19:52,631 --> 00:19:55,100 Mr. McNeil asked after Mr. Watson. 413 00:19:56,869 --> 00:19:59,608 Well, come into the library. 414 00:20:03,144 --> 00:20:06,011 He may be trying to poach him, sir. 415 00:20:08,280 --> 00:20:10,515 Mr. Watson is out, sir. 416 00:20:10,516 --> 00:20:12,183 I suppose he thought you wouldn't need him 417 00:20:12,184 --> 00:20:13,517 before you changed this evening. 418 00:20:13,518 --> 00:20:16,622 And I won't. Thank you, Church. 419 00:20:19,324 --> 00:20:21,559 Well, I'm no less curious 420 00:20:21,560 --> 00:20:23,794 as to why you wish to leave my valet a message. 421 00:20:23,795 --> 00:20:26,999 Church suspects you of wanting to steal him away. 422 00:20:27,000 --> 00:20:28,066 Don't worry. 423 00:20:28,067 --> 00:20:30,534 I have a valet of my own with whom I'm quite content. 424 00:20:30,535 --> 00:20:32,804 Won't you explain what this is all about, then? 425 00:20:32,805 --> 00:20:35,507 I can't because it's not my secret, 426 00:20:35,508 --> 00:20:39,944 but I assure you, Watson has done nothing wrong. 427 00:20:39,945 --> 00:20:42,413 I should be going. 428 00:20:42,414 --> 00:20:44,749 Won't you give me his message? 429 00:20:44,750 --> 00:20:47,252 No, I'll write again, now I have the facts straight. 430 00:20:47,253 --> 00:20:49,788 I'm sorry to have taken so much of your time. 431 00:20:58,466 --> 00:21:00,299 Will that be everything, ma'am? 432 00:21:00,300 --> 00:21:02,366 Thank you. 433 00:21:02,367 --> 00:21:04,669 But before you go, I do have some news. 434 00:21:04,670 --> 00:21:07,773 - Yes, madam? - Miss Scott will be returning. 435 00:21:07,774 --> 00:21:09,174 Here? 436 00:21:09,175 --> 00:21:12,005 No, to Timbuktu. Of course here. 437 00:21:12,006 --> 00:21:14,078 She will be living in her old room 438 00:21:14,079 --> 00:21:15,914 and working for me again. 439 00:21:15,915 --> 00:21:17,082 I see. 440 00:21:17,083 --> 00:21:18,850 I don't want any trouble. 441 00:21:18,851 --> 00:21:20,418 I'm sure. 442 00:21:20,419 --> 00:21:22,353 But Miss Scott will not stop her writing, 443 00:21:22,354 --> 00:21:25,390 whatever she may pretend. 444 00:21:25,391 --> 00:21:28,059 I'm willing to take my chances with Miss Scott 445 00:21:28,060 --> 00:21:30,195 but not with you. 446 00:21:30,196 --> 00:21:32,464 I never started anything, ma'am. 447 00:21:32,465 --> 00:21:35,494 In fact, we never had a problem until Miss Scott moved in. 448 00:21:35,495 --> 00:21:38,569 Because you created trouble for her as soon as she arrived. 449 00:21:38,570 --> 00:21:40,572 I wanted to protect your good name. 450 00:21:42,040 --> 00:21:45,844 It has been some years since my good name was in any danger. 451 00:21:45,845 --> 00:21:47,978 Now, I need your word. 452 00:21:47,979 --> 00:21:51,149 You will only treat Miss Scott with courtesy and respect. 453 00:21:51,150 --> 00:21:52,917 But what if she's unkind to me? 454 00:21:52,918 --> 00:21:55,724 Then knowing Miss Scott, I'd say you had it coming. 455 00:21:58,493 --> 00:22:00,625 And if that is too much to ask, 456 00:22:00,626 --> 00:22:03,527 Bridget looks after Miss Ada and Miss Marian. 457 00:22:03,528 --> 00:22:06,865 She can see to me as well until I've found a replacement. 458 00:22:06,866 --> 00:22:08,499 You would replace me? 459 00:22:08,500 --> 00:22:10,969 Well, if you cannot behave, you leave me no choice. 460 00:22:10,970 --> 00:22:13,504 But what would I do? 461 00:22:13,505 --> 00:22:15,473 - How would I live? - There's no need for this. 462 00:22:15,474 --> 00:22:16,875 I mean, you can get another job. 463 00:22:16,876 --> 00:22:18,810 No, people like to train a maid 464 00:22:18,811 --> 00:22:20,545 when there are many years left in her. 465 00:22:20,546 --> 00:22:24,550 No one will want to bother with training me, not now. 466 00:22:24,551 --> 00:22:27,451 Here. 467 00:22:27,452 --> 00:22:29,454 Your fate is in your hands. 468 00:22:29,455 --> 00:22:31,322 If you show kindness to Miss Scott, 469 00:22:31,323 --> 00:22:32,925 then you may keep your position. 470 00:22:32,926 --> 00:22:34,359 But, ma'am... 471 00:22:34,360 --> 00:22:36,061 I see you have mistaken this for a discussion, 472 00:22:36,062 --> 00:22:38,264 when I am simply giving an order. 473 00:22:41,967 --> 00:22:45,136 Now, make sure my blue dress with the ruffle 474 00:22:45,137 --> 00:22:47,806 is ready for tomorrow. 475 00:22:47,807 --> 00:22:49,041 Yes, ma'am. 476 00:23:09,764 --> 00:23:12,330 - Hello, there, Miss Peggy. - Hi, James. 477 00:23:12,331 --> 00:23:13,531 We hardly get to see you 478 00:23:13,532 --> 00:23:15,233 now that you're over at "The Globe." 479 00:23:15,234 --> 00:23:17,102 You looking for your father? - Yes. 480 00:23:17,103 --> 00:23:18,537 He's in back. 481 00:23:20,372 --> 00:23:22,673 Peggy, I wasn't expecting you. 482 00:23:22,674 --> 00:23:26,044 I have some news I wanted to share with you in person. 483 00:23:26,045 --> 00:23:29,814 I've been offered my old job back on 61st Street. 484 00:23:29,815 --> 00:23:33,552 And you're taking it, I assume. 485 00:23:33,553 --> 00:23:35,320 I need a new start. 486 00:23:35,321 --> 00:23:38,857 If you need something new, why are you going back there? 487 00:23:38,858 --> 00:23:40,926 Because we can't go on like this. 488 00:23:40,927 --> 00:23:44,062 We need to get away from each other. 489 00:23:44,063 --> 00:23:46,431 That's not what family does. 490 00:23:46,432 --> 00:23:49,267 Our family has done a great many things 491 00:23:49,268 --> 00:23:52,505 that are not what a real family does. 492 00:23:52,506 --> 00:23:53,872 It's all my doing. 493 00:23:53,873 --> 00:23:56,542 We've been through this, Father. 494 00:23:56,543 --> 00:23:57,909 I know you're sorry. 495 00:23:57,910 --> 00:24:01,580 You don't have to keep repeating it. 496 00:24:01,581 --> 00:24:03,514 I wish your mother knew. 497 00:24:03,515 --> 00:24:07,518 She does. She just needs more time. 498 00:24:07,519 --> 00:24:10,356 - Have you told her your news? - Yes. 499 00:24:10,357 --> 00:24:12,857 She understands. 500 00:24:12,858 --> 00:24:14,359 Mr. Scott. 501 00:24:15,527 --> 00:24:17,529 - You should get back to work. - Right. 502 00:24:17,530 --> 00:24:19,998 Do you need anything? 503 00:24:21,534 --> 00:24:22,929 Take this. 504 00:24:22,930 --> 00:24:25,138 - Father. - Take it. 505 00:24:28,807 --> 00:24:33,145 And don't forget about us over here in Brooklyn. 506 00:24:33,146 --> 00:24:35,013 Remember how much... 507 00:24:38,084 --> 00:24:40,886 Your mother loves you. 508 00:24:40,887 --> 00:24:42,453 I know. 509 00:24:42,454 --> 00:24:44,590 You don't have to sound so final. 510 00:24:44,591 --> 00:24:46,958 I'm just going to Manhattan. 511 00:24:46,959 --> 00:24:51,197 I'll come back to visit. - I will hold you to that. 512 00:25:03,106 --> 00:25:04,843 Thank you, Bannister. 513 00:25:04,844 --> 00:25:07,378 Tell us more about your house in Newport. 514 00:25:07,379 --> 00:25:09,214 We've just taken it for the season. 515 00:25:09,215 --> 00:25:12,150 Charles won't buy until he's convinced we'll enjoy it. 516 00:25:12,151 --> 00:25:13,619 Very sensible. 517 00:25:13,620 --> 00:25:16,054 This is from Lina Astor. 518 00:25:16,055 --> 00:25:18,824 Lina wants to come here 519 00:25:18,825 --> 00:25:21,527 and discuss her plans to save the Academy. 520 00:25:21,528 --> 00:25:23,328 - Really? - Yes, next week. 521 00:25:23,329 --> 00:25:24,963 "Mr. McAllister will join us 522 00:25:24,964 --> 00:25:28,567 to devise a strategy to combat the Metropolitan." 523 00:25:28,568 --> 00:25:30,234 Mr. McAllister? 524 00:25:30,235 --> 00:25:31,870 This is serious. 525 00:25:31,871 --> 00:25:33,504 Mrs. Russell's opera dinner 526 00:25:33,505 --> 00:25:35,641 has stirred up a lot of trouble. 527 00:25:35,642 --> 00:25:37,708 Well, the Academy can count on us. 528 00:25:37,709 --> 00:25:40,611 Marian, could you join us in Newport on Friday? 529 00:25:40,612 --> 00:25:42,546 There's a tennis tournament at the casino, 530 00:25:42,547 --> 00:25:45,116 and I have someone for you to meet. 531 00:25:45,117 --> 00:25:46,652 You could stay for Mr. McAllister's party. 532 00:25:46,653 --> 00:25:48,286 What an excellent idea. 533 00:25:48,287 --> 00:25:49,620 Of course. She'd be delighted. 534 00:25:49,621 --> 00:25:51,522 What about your classes at the school? 535 00:25:51,523 --> 00:25:53,591 Trust you to think of that. 536 00:25:53,592 --> 00:25:55,661 There's a mid-term break from this Friday to Monday, 537 00:25:55,662 --> 00:25:57,861 so I won't miss anything. 538 00:25:57,862 --> 00:26:00,765 Tell us about this mysterious someone she is to meet. 539 00:26:00,766 --> 00:26:03,602 Edward Morgan works at Charles' bank, 540 00:26:03,603 --> 00:26:05,604 although he's younger, of course. 541 00:26:05,605 --> 00:26:07,371 His parents have a place in Newport 542 00:26:07,372 --> 00:26:08,807 and a house on East 56th. 543 00:26:08,808 --> 00:26:10,309 Is his mother Arabella Morgan? 544 00:26:10,310 --> 00:26:11,442 Yes. 545 00:26:11,443 --> 00:26:13,144 Then I know exactly who he is. 546 00:26:13,145 --> 00:26:14,913 She was born a Winthrop, 547 00:26:14,914 --> 00:26:17,581 and Marian would certainly like to meet him. 548 00:26:17,582 --> 00:26:20,085 I'd like to see Newport anyway. 549 00:26:20,086 --> 00:26:21,453 Then it's settled. 550 00:26:21,454 --> 00:26:23,355 Now, I must dash. I'm late for a fitting. 551 00:26:23,356 --> 00:26:26,124 Thank you for coming, Aurora. 552 00:26:26,125 --> 00:26:27,992 Thank you. 553 00:26:27,993 --> 00:26:29,961 Have you a houseful coming with me? 554 00:26:29,962 --> 00:26:31,196 No, why? 555 00:26:31,197 --> 00:26:32,964 I just wondered if we could include Oscar. 556 00:26:32,965 --> 00:26:34,599 He's been rather down lately. 557 00:26:34,600 --> 00:26:36,368 Because of that awful business. 558 00:26:36,369 --> 00:26:38,102 He's a lot better now, 559 00:26:38,103 --> 00:26:41,339 but a few days in Newport would do him so much good. 560 00:26:41,340 --> 00:26:42,641 I don't see why not. 561 00:26:42,642 --> 00:26:44,847 I'll send him a note when I get home. 562 00:26:49,682 --> 00:26:52,151 I'm going upstairs. I have some drawings to mark. 563 00:26:54,120 --> 00:26:58,123 I'm glad. Mr. Morgan sounds perfect. 564 00:26:58,124 --> 00:26:59,524 Really, Agnes, 565 00:26:59,525 --> 00:27:01,792 why don't you just run up to Fifth Avenue 566 00:27:01,793 --> 00:27:03,829 and stop any carriage that has a man inside? 567 00:27:03,830 --> 00:27:07,199 If I did, I doubt I would know his mother. 568 00:27:07,200 --> 00:27:11,370 And unifying the facade lightens the appearance. 569 00:27:11,371 --> 00:27:13,271 Yes. 570 00:27:13,272 --> 00:27:16,674 Now I see what you mean. 571 00:27:16,675 --> 00:27:19,878 Where will you live while the work is going on? 572 00:27:19,879 --> 00:27:22,213 - In New York? - Certainly not. 573 00:27:22,214 --> 00:27:24,182 I shall stay here for as long as I can. 574 00:27:24,183 --> 00:27:26,852 And when I do move out, I'll come back every day. 575 00:27:26,853 --> 00:27:28,514 You don't mind disruption. 576 00:27:28,515 --> 00:27:30,821 I gave 20 years to a man who couldn't bear 577 00:27:30,822 --> 00:27:33,458 to use a different spoon with his egg in the morning. 578 00:27:33,459 --> 00:27:35,526 I long for a bit of disruption. 579 00:27:35,527 --> 00:27:39,398 The evenings I have spent with him in this room, 580 00:27:39,399 --> 00:27:42,100 sitting in silence. 581 00:27:42,101 --> 00:27:43,668 Why silence? 582 00:27:43,669 --> 00:27:46,271 Well, he was deaf by the end, 583 00:27:46,272 --> 00:27:48,707 which if I'm honest, made it a bit easier. 584 00:27:50,109 --> 00:27:52,478 By then, we didn't even try to talk. 585 00:27:54,647 --> 00:27:56,615 I'm sorry. I shouldn't laugh. 586 00:27:56,616 --> 00:27:59,684 You should. You should. 587 00:27:59,685 --> 00:28:02,091 That's exactly what this house has been missing. 588 00:28:04,326 --> 00:28:06,262 Thank you. 589 00:28:08,324 --> 00:28:10,095 I hope you like champagne. 590 00:28:10,096 --> 00:28:11,229 I do. 591 00:28:11,230 --> 00:28:13,599 But shouldn't we wait until the job's done 592 00:28:13,600 --> 00:28:14,765 before we celebrate? 593 00:28:14,766 --> 00:28:17,936 I like to celebrate a new beginning, 594 00:28:17,937 --> 00:28:20,839 and that's what I'm doing now, 595 00:28:20,840 --> 00:28:23,809 beginning a new life in this house... 596 00:28:23,810 --> 00:28:27,245 a new life with new people. 597 00:28:27,246 --> 00:28:30,649 - I hope I can be one of them. - Of course. 598 00:28:30,650 --> 00:28:33,056 You are already. 599 00:28:38,892 --> 00:28:42,761 It's nice to have you back, Miss Scott. 600 00:28:42,762 --> 00:28:46,159 It's nice to be back. Thank you. 601 00:28:46,160 --> 00:28:47,933 You missed dinner. 602 00:28:47,934 --> 00:28:50,402 - Shall I get you something? - No time. 603 00:28:50,403 --> 00:28:52,103 I'm behind on my sewing. 604 00:28:52,104 --> 00:28:54,672 Miss Ada added some things to my pile. 605 00:28:54,673 --> 00:28:56,908 She wants them mended to give to the church. 606 00:28:56,909 --> 00:28:59,944 I don't know how I'm going to finish it all. 607 00:28:59,945 --> 00:29:03,515 I would offer you help, but I'm not good with a needle. 608 00:29:03,516 --> 00:29:05,183 I can sew. 609 00:29:05,184 --> 00:29:07,919 You're the secretary. Why would you bother with that? 610 00:29:07,920 --> 00:29:09,921 John, we show respect for all work. 611 00:29:09,922 --> 00:29:12,157 I'd like to help. It's a good distraction. 612 00:29:12,158 --> 00:29:14,359 So my work is a mere distraction? 613 00:29:14,360 --> 00:29:16,328 From what, may I ask? 614 00:29:16,329 --> 00:29:17,623 Nothing. 615 00:29:17,624 --> 00:29:19,798 She's offering you help, Miss Armstrong. 616 00:29:19,799 --> 00:29:20,899 I can manage. 617 00:29:20,900 --> 00:29:22,834 Does that mean you don't want my help? 618 00:29:22,835 --> 00:29:25,508 I can sew. - Fine. 619 00:29:33,242 --> 00:29:35,547 40-15, Sears. 620 00:29:43,456 --> 00:29:45,324 Game, Sears. 621 00:29:49,262 --> 00:29:50,628 Amazing. 622 00:29:50,629 --> 00:29:52,297 Are you a tennis player, Mr. Morgan? 623 00:29:52,298 --> 00:29:55,434 I used to be, but I've got rather bigger fish to fry 624 00:29:55,435 --> 00:29:56,635 these days. 625 00:29:59,272 --> 00:30:02,107 Do you spend a lot of time in Newport? 626 00:30:02,108 --> 00:30:04,142 My parents have a place in the town, 627 00:30:04,143 --> 00:30:07,413 and I usually try to get down for McAllister's casino party. 628 00:30:07,414 --> 00:30:10,549 Look... Mr. Russell. 629 00:30:10,550 --> 00:30:12,451 Yes. 630 00:30:12,452 --> 00:30:14,753 Excuse us. 631 00:30:22,161 --> 00:30:24,162 Is this the friend we've come to see? 632 00:30:24,163 --> 00:30:27,433 Yes, Dick Sears. And right now he's winning. 633 00:30:30,603 --> 00:30:32,871 Good day, Mr. Russell. 634 00:30:32,872 --> 00:30:35,941 May I present Oscar van Rhijn? 635 00:30:35,942 --> 00:30:37,308 This is Mrs. Blane. 636 00:30:37,309 --> 00:30:39,611 - Do you know Newport well? - I live here. 637 00:30:39,612 --> 00:30:42,247 But how original. 638 00:30:42,248 --> 00:30:43,682 Larry. 639 00:30:43,683 --> 00:30:45,083 What are you doing in Newport? 640 00:30:45,084 --> 00:30:46,818 Staying with my cousin, Mrs. Fane. 641 00:30:46,819 --> 00:30:48,887 What about you? - I-I'm working here. 642 00:30:48,888 --> 00:30:50,555 I wondered why I hadn't seen you, 643 00:30:50,556 --> 00:30:52,718 but I'm glad if your career is really getting started. 644 00:30:52,719 --> 00:30:54,993 Yeah, it's a baptism by total immersion. 645 00:30:54,994 --> 00:30:57,061 I'm overhauling one of the famous cottages. 646 00:30:57,062 --> 00:30:58,997 Wish me luck. - Of course. 647 00:30:58,998 --> 00:31:00,932 I will, but I'm sure you don't need it. 648 00:31:00,933 --> 00:31:03,135 Who's this? 649 00:31:03,136 --> 00:31:05,237 Mrs. Blane, my current employer, 650 00:31:05,238 --> 00:31:07,940 may I present our neighbor in New York, Miss Marian Brook. 651 00:31:07,941 --> 00:31:09,207 How do you do? 652 00:31:09,208 --> 00:31:11,743 Larry's been teaching me the rules of the game. 653 00:31:11,744 --> 00:31:13,646 You couldn't have a better teacher. 654 00:31:13,647 --> 00:31:15,714 Miss Brook. 655 00:31:15,715 --> 00:31:17,520 Miss Brook! 656 00:31:19,020 --> 00:31:21,052 Heavens. 657 00:31:21,053 --> 00:31:23,955 Why don't you go and say hello to Gladys Russell? 658 00:31:23,956 --> 00:31:25,394 She's over there. 659 00:31:27,896 --> 00:31:29,094 Excuse me. 660 00:31:32,364 --> 00:31:35,233 Miss Russell, are you here with your mother? 661 00:31:35,234 --> 00:31:37,302 No, she had some letters she wanted to write. 662 00:31:37,303 --> 00:31:39,770 The Wetmores brought me. - It's nice to see you. 663 00:31:39,771 --> 00:31:42,669 It's even better to be away from my mother's watchful eye. 664 00:31:42,670 --> 00:31:45,077 How do you manage your aunt so easily? 665 00:31:45,078 --> 00:31:46,879 Aunt Agnes only approved this trip because Cousin Aurora 666 00:31:46,880 --> 00:31:48,547 is trying to match me with a man. 667 00:31:48,548 --> 00:31:50,382 What's he like? 668 00:31:50,383 --> 00:31:54,052 Dreadful, I'm afraid. 669 00:31:54,053 --> 00:31:55,920 Perhaps we should escape in that direction. 670 00:31:55,921 --> 00:31:58,523 Thank you. 671 00:31:58,524 --> 00:32:00,926 40-15. 672 00:32:04,330 --> 00:32:06,731 I hope you can be friends again. 673 00:32:06,732 --> 00:32:08,233 - He told you? - Yes. 674 00:32:08,234 --> 00:32:11,302 And before you ask, he'll be fine. 675 00:32:11,303 --> 00:32:13,905 My father wants me to wait until I fall in love. 676 00:32:13,906 --> 00:32:15,406 How heartening. 677 00:32:15,407 --> 00:32:17,642 I never thought of Mr. Russell as a romantic. 678 00:32:17,643 --> 00:32:19,077 I mean to depend on him 679 00:32:19,078 --> 00:32:20,912 to help me judge a suitor's intentions. 680 00:32:20,913 --> 00:32:23,014 Father won't be blinded, even if I am. 681 00:32:23,015 --> 00:32:24,582 My orders are simple. 682 00:32:24,583 --> 00:32:27,019 I'm to find a man with birth, position, and money. 683 00:32:27,020 --> 00:32:28,787 What about looks? 684 00:32:28,788 --> 00:32:30,922 I think that's up to me. 685 00:32:30,923 --> 00:32:33,258 But they are not a top priority. 686 00:32:33,259 --> 00:32:35,628 Are you avoiding me, Miss Brook? 687 00:32:35,629 --> 00:32:38,196 Um... 688 00:32:38,197 --> 00:32:40,431 what makes you say that? 689 00:32:40,432 --> 00:32:43,201 Well, if you're not, come back with me now, 690 00:32:43,202 --> 00:32:45,238 and we'll rejoin Mrs. Fane. 691 00:32:49,409 --> 00:32:52,878 15-love. 692 00:33:00,887 --> 00:33:02,086 Who is that? 693 00:33:02,087 --> 00:33:03,154 Poor Miss Brook. 694 00:33:03,155 --> 00:33:05,456 I wish your friends wouldn't try to pair her off. 695 00:33:05,457 --> 00:33:08,594 She'd have plenty of suitors without their help. 696 00:33:08,595 --> 00:33:10,763 Let. Second service. 697 00:33:10,764 --> 00:33:14,099 Could the Wetmores see you home? 698 00:33:14,100 --> 00:33:16,301 I'm sure they will. But why? 699 00:33:16,302 --> 00:33:19,071 If Dick Sears wins, we'll celebrate. 700 00:33:19,072 --> 00:33:20,839 Can't I join you? 701 00:33:20,840 --> 00:33:22,775 I'm not sure Mother would approve. 702 00:33:22,776 --> 00:33:24,677 Mother isn't here. 703 00:33:26,611 --> 00:33:28,847 Before Mr. Morgan returns with his drink, 704 00:33:28,848 --> 00:33:30,649 I believe we owe Marian an apology. 705 00:33:31,684 --> 00:33:33,051 Excuse me. 706 00:33:33,052 --> 00:33:34,653 Charles liked him so much at the bank. 707 00:33:34,654 --> 00:33:35,620 That's my excuse. 708 00:33:35,621 --> 00:33:37,456 He's a completely different person there, 709 00:33:37,457 --> 00:33:38,556 or he seems to be. 710 00:33:38,557 --> 00:33:40,525 It's often hard to tell who people really are. 711 00:33:40,526 --> 00:33:43,427 I was always warned never to take a soldier as a suitor 712 00:33:43,428 --> 00:33:45,563 until I'd met him out of uniform. 713 00:33:45,564 --> 00:33:47,633 I'd say Mr. Morgan will be only too happy 714 00:33:47,634 --> 00:33:48,834 to get out of his uniform. 715 00:33:48,835 --> 00:33:50,669 - Oscar. - Don't be vulgar. 716 00:33:50,670 --> 00:33:52,670 I can manage. 717 00:33:52,671 --> 00:33:56,212 He's not the first man I've met who drinks too much. 718 00:33:58,212 --> 00:33:59,777 Who's that for? 719 00:33:59,778 --> 00:34:03,381 They were running low on champagne, so I took two. 720 00:34:03,382 --> 00:34:05,217 What were you talking about when I arrived? 721 00:34:05,218 --> 00:34:07,753 The new museum on Fifth Avenue. 722 00:34:07,754 --> 00:34:09,587 Have you been there yet? 723 00:34:09,588 --> 00:34:11,957 I don't waste my time on museums. 724 00:34:14,827 --> 00:34:16,595 Cousin Dashiell. 725 00:34:16,596 --> 00:34:17,862 How nice to see you. 726 00:34:17,863 --> 00:34:20,827 Mr. Montgomery, Mr. Morgan. 727 00:34:20,828 --> 00:34:23,034 Are you familiar with Newport? 728 00:34:23,035 --> 00:34:24,502 I used to be. 729 00:34:24,503 --> 00:34:26,705 Harriet and I took a house here every summer. 730 00:34:26,706 --> 00:34:28,306 Oscar. 731 00:34:28,307 --> 00:34:31,643 I was just saying, I can't waste my time on museums. 732 00:34:31,644 --> 00:34:32,878 I have a life to live. 733 00:34:32,879 --> 00:34:34,445 Don't you agree? 734 00:34:34,446 --> 00:34:37,316 Dashiell, why don't you show Marian the rest of the casino? 735 00:34:37,317 --> 00:34:38,250 Yes. 736 00:34:38,251 --> 00:34:40,323 She's new to the town, and she'd enjoy it. 737 00:34:42,090 --> 00:34:43,655 What? 738 00:34:43,656 --> 00:34:47,191 I thought Miss Brook and I were to get to know each other. 739 00:34:47,192 --> 00:34:49,323 I'll have her back in a moment. 740 00:34:53,032 --> 00:34:54,232 I hope you won't. 741 00:34:54,233 --> 00:34:56,301 I know lots of places to hide. 742 00:34:56,302 --> 00:34:59,270 Dashiell, we're still taking bets on who will win. 743 00:34:59,271 --> 00:35:04,042 What do you say? - All right, $50 on... 744 00:35:04,043 --> 00:35:06,277 Which player shall I bet on? 745 00:35:06,278 --> 00:35:09,514 I only know the name of one... Dick Sears. 746 00:35:09,515 --> 00:35:13,486 He's a friend of Larry Russell's, but $50? 747 00:35:13,487 --> 00:35:15,821 Dick Sears. 748 00:35:15,822 --> 00:35:17,523 Let's hide over here. 749 00:35:20,993 --> 00:35:23,762 Good day, Mr. Church. 750 00:35:23,763 --> 00:35:25,830 Mr. Bannister. 751 00:35:25,831 --> 00:35:28,099 - Are you having a busy day? - This and that. 752 00:35:28,100 --> 00:35:29,600 What about you? 753 00:35:29,601 --> 00:35:31,436 I promised myself a morning of paperwork, 754 00:35:31,437 --> 00:35:33,671 but things keep getting in the way. 755 00:35:33,672 --> 00:35:37,446 Of course. You're a keen letter writer, as I remember. 756 00:35:39,147 --> 00:35:41,912 - I wonder if... - If what? 757 00:35:41,913 --> 00:35:45,083 I just hope we might leave that incident in the past. 758 00:35:45,084 --> 00:35:48,820 I was very angry, and I behaved foolishly. 759 00:35:48,821 --> 00:35:51,423 It almost cost me my job. 760 00:35:51,424 --> 00:35:53,958 As I say, it was stupid. 761 00:35:53,959 --> 00:35:57,428 And I apologize unreservedly. 762 00:35:57,429 --> 00:35:59,397 But can we put it behind us? 763 00:35:59,398 --> 00:36:01,632 Forgive and forget, you mean? 764 00:36:01,633 --> 00:36:04,768 Yes, I always wonder about that phrase. 765 00:36:04,769 --> 00:36:08,635 It is, I agree, sometimes possible to forgive. 766 00:36:08,636 --> 00:36:11,376 But one cannot forget. 767 00:36:11,377 --> 00:36:13,478 Well, I hope we can live in peace. 768 00:36:13,479 --> 00:36:16,047 I'll bear that in mind, Mr. Church. 769 00:36:16,048 --> 00:36:17,750 And now... 770 00:36:17,751 --> 00:36:19,250 good day to you. 771 00:36:28,360 --> 00:36:30,729 Match point, Sears. 772 00:36:39,340 --> 00:36:42,373 Game, set, match, Sears. 773 00:36:42,374 --> 00:36:45,010 Dick Sears wins! Thank heavens. 774 00:36:45,011 --> 00:36:46,840 Why particularly? 775 00:36:46,841 --> 00:36:48,446 Marian told me to bet on him. 776 00:36:48,447 --> 00:36:50,381 I'd have felt awful if he'd lost. 777 00:36:50,382 --> 00:36:52,818 As it is, I shall use my prize money 778 00:36:52,819 --> 00:36:54,419 to take you for a treat. 779 00:36:54,420 --> 00:36:57,589 - There's no need. - You didn't give me any tips. 780 00:36:57,590 --> 00:37:00,024 I'll give you a tip, Mr. Morgan. 781 00:37:00,025 --> 00:37:01,864 Go home and sleep it off. 782 00:37:05,698 --> 00:37:07,666 I didn't think you'd be back so soon. 783 00:37:07,667 --> 00:37:09,801 - I shouldn't be. - Why is that? 784 00:37:09,802 --> 00:37:11,069 There was a fuss 785 00:37:11,070 --> 00:37:13,004 with Miss Gladys the day we traveled, 786 00:37:13,005 --> 00:37:15,373 and I forgot to pack a dress Mrs. Russell wants to wear 787 00:37:15,374 --> 00:37:18,076 at Mr. McAllister's ball. 788 00:37:18,077 --> 00:37:19,211 It's my fault. 789 00:37:19,212 --> 00:37:20,979 Everyone makes mistakes. 790 00:37:20,980 --> 00:37:22,580 Not when you're trying to prove 791 00:37:22,581 --> 00:37:24,783 you should be taken on as her permanent lady's maid. 792 00:37:24,784 --> 00:37:27,151 It'll be all right. 793 00:37:27,152 --> 00:37:28,486 I hope so. 794 00:37:28,487 --> 00:37:31,489 And I wish you a good journey back to Newport. 795 00:37:31,490 --> 00:37:34,827 When I get home, perhaps we could have some more coffee? 796 00:37:34,828 --> 00:37:37,029 I'd like that. 797 00:37:57,352 --> 00:37:59,150 That was a lovely afternoon. 798 00:37:59,151 --> 00:38:00,686 Thank you. 799 00:38:00,687 --> 00:38:02,916 I guess I should leave you here. 800 00:38:02,917 --> 00:38:05,356 If you want to. 801 00:38:05,357 --> 00:38:07,358 Thank you, Trent. 802 00:38:07,359 --> 00:38:09,695 I can manage from here. 803 00:38:18,802 --> 00:38:21,907 I'd rather stay. 804 00:38:21,908 --> 00:38:23,375 That's good to hear. 805 00:38:49,170 --> 00:38:50,468 He's coming to Newport 806 00:38:50,469 --> 00:38:52,671 without letting the mistress know? 807 00:38:52,672 --> 00:38:54,405 He wants it to be a surprise. 808 00:38:54,406 --> 00:38:56,235 We'll travel on the same train as you 809 00:38:56,236 --> 00:38:58,243 and then ride on whatever vehicle they send 810 00:38:58,244 --> 00:38:59,978 for you and Adelheid. 811 00:38:59,979 --> 00:39:02,213 I must pack. 812 00:39:02,214 --> 00:39:04,682 Before you do... 813 00:39:04,683 --> 00:39:07,185 I should tell you that a friend of Mr. Russell's 814 00:39:07,186 --> 00:39:10,422 was here earlier asking for you. 815 00:39:10,423 --> 00:39:13,091 - I'm sorry? - A Mr. McNeil. 816 00:39:13,092 --> 00:39:15,961 He said he'd a message for you, but he wouldn't say what. 817 00:39:15,962 --> 00:39:18,830 - What was the message? - He didn't leave one. 818 00:39:18,831 --> 00:39:21,666 He had your name wrong. - Why do you say that? 819 00:39:21,667 --> 00:39:24,702 Well, he asked for a Mr. Collyer. 820 00:39:24,703 --> 00:39:27,671 But then he seemed to think it was you he wanted. 821 00:39:27,672 --> 00:39:31,977 I dare say you'll hear from him before long. 822 00:39:31,978 --> 00:39:33,950 I dare say I will. 823 00:39:59,741 --> 00:40:01,539 It's very early for you to be up. 824 00:40:01,540 --> 00:40:03,308 It's very late for you to get home. 825 00:40:03,309 --> 00:40:05,210 Were you waiting for me? 826 00:40:05,211 --> 00:40:06,710 I was worried. 827 00:40:06,711 --> 00:40:09,080 Can't I worry when my son stays out all night? 828 00:40:09,081 --> 00:40:10,548 Let me go. 829 00:40:10,549 --> 00:40:13,156 I'm only here for a bath and a change of clothes. 830 00:40:15,023 --> 00:40:18,256 What is it? - A scent, and probably French. 831 00:40:18,257 --> 00:40:19,524 No wonder you need a bath. 832 00:40:19,525 --> 00:40:21,259 What would you like me to say? 833 00:40:21,260 --> 00:40:22,999 Come into the drawing room. 834 00:40:27,030 --> 00:40:28,467 Where were you all night? 835 00:40:28,468 --> 00:40:30,301 At Mrs. Blane's house. 836 00:40:30,302 --> 00:40:32,303 Was it a party or just the two of you? 837 00:40:32,304 --> 00:40:34,873 Do you really want me to spell it out for you? 838 00:40:34,874 --> 00:40:36,542 I want to know what you think you're doing 839 00:40:36,543 --> 00:40:37,943 with a woman twice your age 840 00:40:37,944 --> 00:40:39,611 and ill-suited for you in so many other respects 841 00:40:39,612 --> 00:40:41,347 I haven't got time to list them. 842 00:40:41,348 --> 00:40:42,881 I like Mrs. Blane. 843 00:40:42,882 --> 00:40:44,615 When there are countless charming 844 00:40:44,616 --> 00:40:46,618 and suitable young ladies for you to pursue? 845 00:40:46,619 --> 00:40:48,514 Susan Blane appeals to me mostly 846 00:40:48,515 --> 00:40:50,755 because she's quite unlike those suitable young ladies. 847 00:40:50,756 --> 00:40:52,357 And I'm fairly certain you don't want me 848 00:40:52,358 --> 00:40:53,225 to elaborate on that. 849 00:40:53,226 --> 00:40:54,960 Other young men deal with these things 850 00:40:54,961 --> 00:40:57,295 without causing comment. - Yes, they go to prostitutes. 851 00:40:57,296 --> 00:40:58,897 Would you prefer me to do the same? 852 00:40:58,898 --> 00:41:00,798 I prefer there to be no scandal. 853 00:41:00,799 --> 00:41:03,902 I can't believe this. Susan Blane is a decent woman. 854 00:41:03,903 --> 00:41:06,038 Decent women don't sleep with men young enough 855 00:41:06,039 --> 00:41:06,939 to be their son. 856 00:41:06,940 --> 00:41:09,575 - This one does! - Keep your voice down! 857 00:41:09,576 --> 00:41:11,876 Look, I'm happy. 858 00:41:11,877 --> 00:41:14,946 Haven't you always said that all you want is my happiness? 859 00:41:14,947 --> 00:41:17,553 Not at the expense of your good name. 860 00:41:19,721 --> 00:41:21,920 Will you accompany her to the party tonight? 861 00:41:21,921 --> 00:41:24,689 I'm perfectly content to take you and Gladys 862 00:41:24,690 --> 00:41:28,193 as long as you don't expect me to come home with you. 863 00:41:28,194 --> 00:41:30,028 Now, I must get changed. 864 00:41:33,065 --> 00:41:34,933 How was Pittsburgh? 865 00:41:34,934 --> 00:41:38,707 If I'm honest, things are worse than I thought. 866 00:41:40,136 --> 00:41:42,140 What was Henderson like? 867 00:41:42,141 --> 00:41:45,476 Clever, no doubt about that, and stubborn as a mule. 868 00:41:45,477 --> 00:41:47,946 You mean he wouldn't be bought off. 869 00:41:47,947 --> 00:41:49,848 I offered him promotion and money. 870 00:41:49,849 --> 00:41:51,517 I almost offered him wine, women, and song, 871 00:41:51,518 --> 00:41:53,151 but he won't shift. 872 00:41:53,152 --> 00:41:54,853 Ask him to come to New York. 873 00:41:54,854 --> 00:41:56,120 What? 874 00:41:56,121 --> 00:41:58,857 Put him up at the Brunswick on Fifth Avenue. 875 00:41:58,858 --> 00:42:00,592 The Brunswick? Henderson? 876 00:42:00,593 --> 00:42:01,927 Get him a suite 877 00:42:01,928 --> 00:42:04,730 and make a date for him to have lunch at my home. 878 00:42:04,731 --> 00:42:06,598 And now I must run. 879 00:42:20,883 --> 00:42:22,913 It's good. 880 00:42:22,914 --> 00:42:25,049 I'll make some notes, so come back later in the week. 881 00:42:25,050 --> 00:42:26,117 Of course. 882 00:42:26,118 --> 00:42:28,987 In the meantime, I can handle another assignment. 883 00:42:28,988 --> 00:42:31,522 I do have a lead on a story that could pan out, 884 00:42:31,523 --> 00:42:32,957 though I won't know until tomorrow. 885 00:42:32,958 --> 00:42:34,925 I'd hate to have you take the ferry 886 00:42:34,926 --> 00:42:37,428 all the way here for nothing. - It's no trouble at all. 887 00:42:37,429 --> 00:42:39,498 I'm living on 61st Street again. 888 00:42:39,499 --> 00:42:40,833 For what reason? 889 00:42:40,834 --> 00:42:43,534 I had to get away from Brooklyn. 890 00:42:43,535 --> 00:42:46,171 And work is a real help. 891 00:42:46,172 --> 00:42:49,374 So I'm grateful to Mrs. Van Rhijn and to you. 892 00:42:49,375 --> 00:42:51,642 Yes. 893 00:42:51,643 --> 00:42:54,250 Work is the only thing that numbs the pain. 894 00:42:57,580 --> 00:43:01,320 My wife and I lost a baby boy a few years ago. 895 00:43:02,989 --> 00:43:05,924 I'm so sorry. 896 00:43:05,925 --> 00:43:08,460 I guess you've had to learn that for yourself, then. 897 00:43:08,461 --> 00:43:09,695 Yes. 898 00:43:09,696 --> 00:43:11,530 Yes, I was grateful I could come here 899 00:43:11,531 --> 00:43:12,963 and have something to do. 900 00:43:12,964 --> 00:43:16,101 Gave me a reason to get out of bed every day. 901 00:43:16,102 --> 00:43:17,563 I had no idea. 902 00:43:17,564 --> 00:43:20,406 Well, people don't talk much about such things. 903 00:43:20,407 --> 00:43:22,607 I understand why. 904 00:43:22,608 --> 00:43:24,209 Even under these circumstances, 905 00:43:24,210 --> 00:43:26,973 I'm happy to have you back, Miss Scott. 906 00:43:42,929 --> 00:43:44,896 Church, you've arrived. Good. 907 00:43:44,897 --> 00:43:46,532 Has Adelheid brought the missing dress? 908 00:43:46,533 --> 00:43:47,632 She has, madam. 909 00:43:47,633 --> 00:43:49,400 She's upstairs now unpacking it. 910 00:43:49,401 --> 00:43:52,070 And that's not all. - Surprise. 911 00:43:52,071 --> 00:43:55,007 I thought you couldn't get away. 912 00:43:55,008 --> 00:43:56,274 I couldn't. 913 00:43:56,275 --> 00:43:59,143 But the thought of you all alone at McAllister's party... 914 00:43:59,144 --> 00:44:01,850 And now I'll have something to wear. 915 00:44:03,752 --> 00:44:05,450 I hope you're pleased to see me. 916 00:44:05,451 --> 00:44:07,819 Very, for several reasons. 917 00:44:07,820 --> 00:44:09,254 That sounds ominous. 918 00:44:09,255 --> 00:44:11,623 Larry's in way over his head with the woman 919 00:44:11,624 --> 00:44:13,358 he's working for. - Mrs. Blane? 920 00:44:13,359 --> 00:44:15,393 You surprise me. 921 00:44:15,394 --> 00:44:17,862 But I suppose boys will be boys. 922 00:44:17,863 --> 00:44:19,465 Won't it just play itself out? 923 00:44:19,466 --> 00:44:22,033 Maybe. 924 00:44:22,034 --> 00:44:23,562 I see. 925 00:44:23,563 --> 00:44:26,004 How long will I have my husband here with me? 926 00:44:26,005 --> 00:44:27,939 This has to be a short visit, I'm afraid. 927 00:44:27,940 --> 00:44:29,775 Things are getting worse in Pittsburgh. 928 00:44:29,776 --> 00:44:31,109 And what are you going to do? 929 00:44:31,110 --> 00:44:32,744 Clay's been to see the head of the union, 930 00:44:32,745 --> 00:44:33,912 a man called Henderson. 931 00:44:33,913 --> 00:44:35,914 I want to arrange a meeting with him, 932 00:44:35,915 --> 00:44:37,716 a luncheon at our house. 933 00:44:37,717 --> 00:44:39,755 And I need your help. 934 00:44:41,890 --> 00:44:43,689 Would you do that for me? 935 00:44:43,690 --> 00:44:46,424 I'll do anything for you. 936 00:44:46,425 --> 00:44:48,922 Surely you know that by now. 937 00:44:58,073 --> 00:45:00,304 I saw you talking to that Miss Weber yesterday. 938 00:45:00,305 --> 00:45:01,640 And why shouldn't he? 939 00:45:01,641 --> 00:45:03,574 I like her. 940 00:45:03,575 --> 00:45:05,978 Did you get anywhere with the clock? 941 00:45:05,979 --> 00:45:07,746 I made a list of the tools that I need. 942 00:45:07,747 --> 00:45:09,313 And I'll get them to. 943 00:45:09,314 --> 00:45:10,983 I hope it was broken. 944 00:45:10,984 --> 00:45:12,517 It was. 945 00:45:12,518 --> 00:45:14,753 Because it won't work again once you get started on it. 946 00:45:14,754 --> 00:45:17,655 You don't know that. 947 00:45:17,656 --> 00:45:20,625 I got some ideas. I know a bit about it. 948 00:45:20,626 --> 00:45:24,233 Bridget, I need that mending first thing in the morning. 949 00:45:26,302 --> 00:45:27,732 What's this? 950 00:45:27,733 --> 00:45:30,535 I helped Bridget with the sewing. 951 00:45:30,536 --> 00:45:31,903 I couldn't do it all. 952 00:45:31,904 --> 00:45:34,906 Is this some sort of trick? 953 00:45:34,907 --> 00:45:37,643 It seems as if Miss Scott has done you a good turn, 954 00:45:37,644 --> 00:45:38,777 Miss Armstrong. 955 00:45:38,778 --> 00:45:41,847 Aren't you going to say thank you? 956 00:45:41,848 --> 00:45:44,750 - Thank you. - You're welcome. 957 00:45:44,751 --> 00:45:47,490 Bridget, come and help me. 958 00:45:52,627 --> 00:45:55,621 I confess, I am surprised. 959 00:45:55,622 --> 00:45:59,497 - That I did you a favor? - No, not exactly. 960 00:45:59,498 --> 00:46:02,405 I'm surprised you were allowed back into this house. 961 00:46:05,240 --> 00:46:08,574 I have no quarrel with you, Miss Armstrong. 962 00:46:08,575 --> 00:46:11,342 I mean it. 963 00:46:11,343 --> 00:46:14,813 But I promise you do not want one with me. 964 00:46:23,890 --> 00:46:26,625 You were right about Mr. McNeil. 965 00:46:26,626 --> 00:46:29,895 He's written asking to meet me. 966 00:46:29,896 --> 00:46:32,035 What's it all about? 967 00:46:34,202 --> 00:46:37,536 Mr. McNeil is my son-in-law. His wife is my daughter. 968 00:46:37,537 --> 00:46:39,104 What? 969 00:46:39,105 --> 00:46:41,974 So you waited on your own child at dinner? 970 00:46:41,975 --> 00:46:44,576 I'm sorry to have asked that of you. 971 00:46:44,577 --> 00:46:46,244 You weren't to know. 972 00:46:46,245 --> 00:46:50,682 My life was very different once. 973 00:46:50,683 --> 00:46:52,083 Obviously. 974 00:46:52,084 --> 00:46:54,252 So how will you manage things? 975 00:46:54,253 --> 00:46:57,288 They can't entertain if it becomes public knowledge 976 00:46:57,289 --> 00:46:59,557 that her father is dressing Mr. Russell. 977 00:46:59,558 --> 00:47:03,866 I imagine that's why Mr. McNeil wants to meet me. 978 00:47:05,967 --> 00:47:09,072 Then I suggest you should keep the appointment. 979 00:47:25,279 --> 00:47:26,818 This is splendid. 980 00:47:26,819 --> 00:47:28,714 I'm glad you were able to come. 981 00:47:28,715 --> 00:47:30,455 I was desperate to get away from New York. 982 00:47:30,456 --> 00:47:34,092 They are still talking about your opera party. 983 00:47:34,093 --> 00:47:35,994 I've had an invitation 984 00:47:35,995 --> 00:47:39,798 to be the chairman of their fundraising. 985 00:47:39,799 --> 00:47:41,133 Have you indeed? 986 00:47:41,134 --> 00:47:44,069 I'm to find takers for the boxes. 987 00:47:44,070 --> 00:47:47,606 So the war is heating up. 988 00:47:47,607 --> 00:47:49,742 This needs some thought. - Why? 989 00:47:49,743 --> 00:47:51,076 Are you afraid to be seen with the leader 990 00:47:51,077 --> 00:47:53,377 of the winning side? - Don't be too sure. 991 00:47:53,378 --> 00:47:56,547 There's still plenty of fight left in Mrs. Astor. 992 00:47:56,548 --> 00:47:59,918 Then we're evenly matched, and you'll need to pick a team. 993 00:47:59,919 --> 00:48:01,487 Not necessarily. 994 00:48:01,488 --> 00:48:04,022 If Mrs. Astor wins, 995 00:48:04,023 --> 00:48:06,425 then I will have been loyal all along. 996 00:48:06,426 --> 00:48:07,658 And if I win? 997 00:48:07,659 --> 00:48:11,830 Then I will be the friend to help Mrs. Astor accept defeat. 998 00:48:11,831 --> 00:48:13,031 Clever. 999 00:48:13,032 --> 00:48:16,201 But will you help me? - In my way. 1000 00:48:16,202 --> 00:48:19,070 To start with, you'll meet the Wintertons this evening. 1001 00:48:19,071 --> 00:48:21,339 Good. I'm going to tempt her with your plan 1002 00:48:21,340 --> 00:48:23,537 and persuade her to take a box in both houses. 1003 00:48:23,538 --> 00:48:25,677 What will Mrs. Astor say to that? 1004 00:48:25,678 --> 00:48:28,647 Well, no doubt we'll find out. 1005 00:48:28,648 --> 00:48:31,320 Gentlemen. - Mr. McAllister. 1006 00:48:32,849 --> 00:48:35,921 There's Mrs. Fane and Miss Brook. 1007 00:48:35,922 --> 00:48:38,623 Enjoy your evening. 1008 00:48:38,624 --> 00:48:42,060 Here's my other cousin... Mr. Oscar van Rhijn. 1009 00:48:42,061 --> 00:48:45,498 May I introduce you to Miss Maud Beaton? 1010 00:48:45,499 --> 00:48:47,199 How do you do? 1011 00:48:47,200 --> 00:48:49,668 Your name rings a bell. Do you know my mother? 1012 00:48:49,669 --> 00:48:51,069 I've heard of your mother. 1013 00:48:51,070 --> 00:48:53,238 Mrs. Drexel spoke about her the other day. 1014 00:48:53,239 --> 00:48:56,441 All good, I hasten to add. - I love the Drexels. 1015 00:48:56,442 --> 00:48:58,977 Are you staying with them while you're in Newport? 1016 00:48:58,978 --> 00:49:01,646 No, with some friends who live near Mrs. Fish. 1017 00:49:01,647 --> 00:49:05,549 I was at her party last night. - I'm sorry I missed it. 1018 00:49:05,550 --> 00:49:08,386 But I-I wonder why our paths have never crossed till now. 1019 00:49:08,387 --> 00:49:10,756 Probably because I've been living in Europe, 1020 00:49:10,757 --> 00:49:12,024 in Paris mostly. 1021 00:49:12,025 --> 00:49:14,259 How was that? 1022 00:49:14,260 --> 00:49:17,095 Well, Paris is wonderful, apart from the Parisians. 1023 00:49:17,096 --> 00:49:20,499 We can agree on that at least. 1024 00:49:30,905 --> 00:49:33,578 Miss Brook, hello, again. 1025 00:49:33,579 --> 00:49:35,246 Hello. 1026 00:49:35,247 --> 00:49:38,850 Are you free of your unwanted suitor at the tennis match? 1027 00:49:38,851 --> 00:49:40,484 Don't remind me. 1028 00:49:40,485 --> 00:49:42,888 Will they let you choose for yourself in future? 1029 00:49:42,889 --> 00:49:44,456 I doubt it. 1030 00:49:44,457 --> 00:49:47,058 You're not alone in that. 1031 00:49:47,059 --> 00:49:50,461 Larry. Hello. 1032 00:49:50,462 --> 00:49:53,699 - It's you again. - It's nice to see you. 1033 00:49:53,700 --> 00:49:55,366 You remember Miss Brook. 1034 00:49:55,367 --> 00:49:57,201 Of course, the next-door neighbor. 1035 00:49:57,202 --> 00:49:59,237 What were you going to say? 1036 00:49:59,238 --> 00:50:01,406 Only that the Cowans are here, 1037 00:50:01,407 --> 00:50:03,876 and I think they might have a job for you. 1038 00:50:03,877 --> 00:50:05,581 Then you must go. 1039 00:50:07,148 --> 00:50:08,714 Miss Collins... 1040 00:50:08,715 --> 00:50:10,649 Tell me about Miss Beaton. 1041 00:50:10,650 --> 00:50:12,450 It's complicated. 1042 00:50:12,451 --> 00:50:15,320 Officially, her father was the late John Beaton. 1043 00:50:15,321 --> 00:50:19,719 But I've heard it said that her real father is Jay Gould, 1044 00:50:19,720 --> 00:50:22,127 and he takes an interest in her. 1045 00:50:22,128 --> 00:50:24,229 I have no idea if it's true, of course, 1046 00:50:24,230 --> 00:50:26,665 but she certainly seems to have a great deal of money 1047 00:50:26,666 --> 00:50:29,133 at her disposal. 1048 00:50:29,134 --> 00:50:31,302 Which is why you introduced us. 1049 00:50:31,303 --> 00:50:33,371 Please don't make me regret it. 1050 00:50:33,372 --> 00:50:36,108 She's a nice woman, whatever the truth about her. 1051 00:50:36,109 --> 00:50:38,043 She goes everywhere. 1052 00:50:38,044 --> 00:50:39,210 What about her mother? 1053 00:50:39,211 --> 00:50:41,079 I'm told she was a Stuyvesant, 1054 00:50:41,080 --> 00:50:42,447 but she's dead now. 1055 00:50:42,448 --> 00:50:44,782 That was why Maud went to France, to get over it. 1056 00:50:44,783 --> 00:50:47,886 I think she has a sort of paid companion in New York. 1057 00:50:47,887 --> 00:50:49,787 Sounds suitable and charming. 1058 00:50:49,788 --> 00:50:52,891 You must only pursue her if your heart is really in it. 1059 00:50:52,892 --> 00:50:54,125 You know me. 1060 00:50:54,126 --> 00:50:56,629 I am all heart. 1061 00:50:56,630 --> 00:50:58,230 Mr. Montgomery. 1062 00:50:58,231 --> 00:51:00,032 I thought I might find you here, 1063 00:51:00,033 --> 00:51:01,732 if you hadn't gone back to New York. 1064 00:51:01,733 --> 00:51:05,103 I'm going home tomorrow. School starts again on Monday. 1065 00:51:05,104 --> 00:51:07,640 Then I want to remind you that I owe you a treat 1066 00:51:07,641 --> 00:51:09,841 when we're back. 1067 00:51:09,842 --> 00:51:11,810 I told you, there's no need. 1068 00:51:15,481 --> 00:51:19,383 How beautiful they look dancing. 1069 00:51:19,384 --> 00:51:21,954 May I ask you to dance with me? 1070 00:51:21,955 --> 00:51:23,288 Well... 1071 00:51:23,289 --> 00:51:26,024 Can I claim this dance, Miss Brook? 1072 00:51:26,025 --> 00:51:28,960 You're still in Newport, Mr. Morgan. 1073 00:51:28,961 --> 00:51:31,162 And I'd like to dance with you. 1074 00:51:31,163 --> 00:51:33,564 That would be so nice, 1075 00:51:33,565 --> 00:51:36,901 but I've just accepted Mr. Montgomery. 1076 00:51:52,954 --> 00:51:54,719 There you are. 1077 00:51:54,720 --> 00:51:57,088 Mr. And Mrs. Russell... 1078 00:51:57,089 --> 00:52:00,696 may I present Mr. and Mrs. Winterton. 1079 00:52:12,338 --> 00:52:15,240 Y'all should know each other. You have so much in common. 1080 00:52:15,241 --> 00:52:17,108 I'm sure, but for now, 1081 00:52:17,109 --> 00:52:19,678 we must continue in Mr. McAllister's wake. 1082 00:52:23,316 --> 00:52:26,385 Your former lady's maid is now your neighbor in Newport? 1083 00:52:26,386 --> 00:52:28,652 Welcome to America. 1084 00:52:28,653 --> 00:52:32,323 Father, you're very quiet. - What is there to say? 1085 00:52:32,324 --> 00:52:35,794 Nothing until we're alone and back at the house. 1086 00:52:35,795 --> 00:52:38,997 And I'll decide what we say... 1087 00:52:38,998 --> 00:52:41,905 if we say anything at all. 1088 00:53:56,603 --> 00:53:58,603 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org