WEBVTT

00:15.099 --> 00:17.101
[Antoine] <i>Previously
on</i> The Serpent Queen...

00:17.268 --> 00:18.644
[Ruggieri] <i>I'm sorry
to hear about Hercule.</i>

00:18.811 --> 00:20.604
He didn't deserve
what happened to him.

00:20.771 --> 00:23.023
Who really gets what
they deserve in this world?

00:23.190 --> 00:25.443
I'd like nothing more
than to retire.

00:25.568 --> 00:27.611
How can I
with a psychotic sadist

00:27.778 --> 00:29.113
<i>waiting in the wings?</i>

00:29.238 --> 00:34.577
To ensure glory, we must have
a solid bond of trust.

00:35.161 --> 00:36.454
<i>Now take off all your clothes.</i>

00:36.579 --> 00:38.289
So I have decided
that the House of Guise

00:38.456 --> 00:41.083
will fund the construction
of a grand palace

00:41.208 --> 00:43.419
that will make
all Frenchmen proud,

00:43.586 --> 00:45.171
<i>regardless of their faith.</i>

00:45.337 --> 00:46.839
What a pretty idea.

00:47.006 --> 00:49.759
[Alessandro] Catherine says
you are to give me what I need,

00:49.925 --> 00:51.469
anything I desire.

00:51.635 --> 00:52.845
You can I ask,

00:53.012 --> 00:55.014
but I won't necessarily
give it to you.

00:55.181 --> 00:58.142
So what would you say
if I told you

00:58.309 --> 01:00.019
I could arrange
another miracle?

01:00.186 --> 01:03.981
[Montmorency] The Duke of Anjou
is confined to his quarters.

01:04.148 --> 01:05.232
Your time will come.

01:05.399 --> 01:06.984
She'll turn on you, too,
believe me.

01:07.151 --> 01:09.069
Promise me no harm
will come to Edith.

01:09.195 --> 01:10.529
A condition for your queen?

01:10.696 --> 01:12.573
Cross me on this,
and we will be enemies.

01:12.740 --> 01:15.743
[Edith] <i>The Black Queen
sent this woman to kill me.</i>

01:15.868 --> 01:18.037
<i>We drank that poison together,</i>

01:18.204 --> 01:19.371
and yet here we are.

01:19.538 --> 01:22.333
Are you with us, Sister Aabis?

01:26.754 --> 01:30.090
[dramatic rock music plays]

01:30.257 --> 01:33.469
♪ ♪

01:56.242 --> 01:59.411
[Catherine] The location
for the new palace is perfect.

01:59.578 --> 02:00.955
It's just as I imagined.

02:01.121 --> 02:03.666
[Alessandro] Seems you have
vision, Your Majesty,

02:03.791 --> 02:06.585
in addition
to your other gifts.

02:07.378 --> 02:09.213
- You flatter me.
- [laughs]

02:09.380 --> 02:10.422
I wonder why.

02:10.589 --> 02:13.259
It's easier to flatter
with the truth.

02:15.177 --> 02:17.388
I admire what you're doing.

02:17.555 --> 02:20.766
You are a humanist
who sees worth in everyone,

02:20.933 --> 02:22.810
no matter their station.

02:23.853 --> 02:25.563
I can't help but wonder
what we might accomplish

02:25.729 --> 02:28.524
were we free
of the usual constraints.

02:28.691 --> 02:30.651
What did you have in mind?

02:31.360 --> 02:35.573
America, a place we could
bring people together,

02:35.739 --> 02:36.824
unbound by the old laws

02:36.949 --> 02:39.201
and outdated prejudices
of Europe.

02:39.326 --> 02:40.452
[dramatic music plays]

02:40.619 --> 02:42.580
I happen to have
a controlling interest

02:42.746 --> 02:44.331
in a new settlement in Florida.

02:44.456 --> 02:47.084
Think of it,
a colony in your name

02:47.251 --> 02:49.587
where your policy
of tolerance would be law

02:49.712 --> 02:50.963
and you would become rich

02:51.130 --> 02:53.507
trading new resources
with the vast world.

02:54.383 --> 02:56.969
But not before I provide
a substantial outlay

02:57.136 --> 02:59.430
from France's treasuries, hmm?

02:59.597 --> 03:03.392
All I ask is an investment
to get things started.

03:04.018 --> 03:06.270
Then you do not plan
on returning to Florence?

03:06.437 --> 03:07.479
Ah.

03:07.605 --> 03:08.564
Florentines
have never been keen

03:08.731 --> 03:10.107
on a bastard as their duke.

03:10.274 --> 03:12.776
Well, I'm sorry to hear that.

03:12.943 --> 03:16.864
But before I can help you
build a new country,

03:17.031 --> 03:20.159
I must first unite my own.

03:20.534 --> 03:21.702
[Charles] Hello, Margot.

03:21.869 --> 03:23.495
Do you know Sisi?

03:23.662 --> 03:25.456
Grandniece
of the Holy Roman Emperor.

03:25.623 --> 03:28.125
As it happens, we have
a great deal in common.

03:28.292 --> 03:29.043
Yes.

03:29.209 --> 03:31.420
How wonderful for you both.

03:32.755 --> 03:33.756
Are you waiting for someone?

03:33.923 --> 03:35.633
Mm? No, no, just, um, reading.

03:35.758 --> 03:37.801
Well, I just adore
reading outside.

03:37.968 --> 03:39.637
Perhaps I could join you
one afternoon.

03:39.803 --> 03:41.972
It is my opinion
that reading is best enjoyed

03:42.139 --> 03:44.058
as a solitary pastime.

03:44.642 --> 03:46.518
But if it is your scheme
to marry my brother

03:46.685 --> 03:50.522
and we become sisters-in-law,
we will have plenty of time

03:50.648 --> 03:51.732
to bore one another.

03:51.899 --> 03:53.150
There's no point
rushing things.

03:53.317 --> 03:55.069
I don't believe
I'm scheming at anything.

03:55.235 --> 03:56.695
[Charles]
<i>Please forgive my sister.</i>

03:56.862 --> 03:59.073
Margot thinks saying things
no one else would

03:59.198 --> 04:00.491
makes her brave.

04:00.658 --> 04:02.076
<i>She forgets,
no one else says them</i>

04:02.242 --> 04:04.078
<i>because they are boring
and uninteresting.</i>

04:04.244 --> 04:06.956
Oh, he must like you.

04:07.122 --> 04:10.584
<i>He's usually
much more indulgent of me.</i>

04:10.751 --> 04:12.252
[horse neighs]

04:12.419 --> 04:13.712
Who is that with Mother?

04:13.879 --> 04:15.339
[Margot] <i>I think
he has something to do</i>

04:15.506 --> 04:16.423
<i>with your new palace.</i>

04:16.590 --> 04:19.259
He's terribly handsome.

04:19.426 --> 04:21.387
Is he?

04:21.553 --> 04:23.430
I don't see it myself.

04:25.891 --> 04:28.060
- [Catherine] Ah.
- [Charles] Hello, Mother.

04:28.185 --> 04:29.019
You know Sisi?

04:29.186 --> 04:30.604
[Elizabeth] Of course.

04:31.480 --> 04:33.232
Aren't you going
to introduce us to your friend?

04:33.399 --> 04:37.027
Ah, I had hoped
to introduce you formally.

04:37.194 --> 04:41.615
Charles, may I present
the Duke of Florence,

04:41.740 --> 04:43.575
Alessandro de Medici.

04:43.742 --> 04:44.743
It's an honor, Your Majesty.

04:44.910 --> 04:46.996
Ah, so a relative of some kind.

04:47.162 --> 04:49.039
You, you're a fool.

04:49.206 --> 04:51.875
I told you what would happen
if you went after Edith.

04:52.001 --> 04:53.836
I would ask you to adjust
your tone when addressing--

04:54.003 --> 04:55.379
And I would ask you
to fuck off.

04:55.546 --> 04:57.798
- [Sisi gasps]
- Who are you to ask me anything?

04:57.965 --> 05:00.175
I'm her brother.

05:00.342 --> 05:01.343
Her what?

05:01.510 --> 05:02.720
I thought you were
an only child.

05:02.886 --> 05:04.054
As did I.

05:04.221 --> 05:05.472
Can someone tell me
what is happening?

05:05.639 --> 05:07.016
What is happening is,
your mother

05:07.182 --> 05:09.435
sanctioned
a political assassination

05:09.601 --> 05:10.728
without your authority.

05:10.894 --> 05:13.647
If the situation
was dangerous before,

05:13.814 --> 05:15.733
it is now uncontrollable.

05:15.858 --> 05:18.235
And you have
your mother to thank.

05:18.402 --> 05:19.737
♪ ♪

05:19.903 --> 05:22.489
- How dare he?
- Is it true?

05:23.240 --> 05:25.826
I must confess,
this was a contingency

05:25.993 --> 05:27.453
I had not anticipated.

05:27.619 --> 05:29.329
Montmorency
has never seen reason

05:29.496 --> 05:31.707
when it comes to that girl.

05:32.875 --> 05:34.668
Please excuse me.

05:34.835 --> 05:37.421
- Uncle.
- Your Majesty.

05:37.588 --> 05:40.841
♪ ♪

05:42.217 --> 05:43.677
Welcome to court.

05:43.844 --> 05:45.929
[people grunting]

05:46.096 --> 05:50.100
[Antoinette]
<i>Antoine, you-you--</i>

05:50.267 --> 05:54.146
oh, you big beast, oh.

05:54.313 --> 05:55.439
[Antoine] <i>Say that again.</i>

05:55.606 --> 05:58.734
Oh, you massive beast.

05:58.901 --> 06:00.986
[Antoine grunting]

06:01.111 --> 06:03.739
- Stop, stop, stop.
- What is it?

06:03.906 --> 06:07.159
♪ ♪

06:10.120 --> 06:11.789
Carry on, carry on. Oh.

06:11.955 --> 06:14.458
- An... toine.
- [Antoine grunting]

06:14.625 --> 06:18.128
Ant--[moaning]

06:18.295 --> 06:21.548
♪ ♪

06:41.193 --> 06:43.320
Another miracle.

06:43.487 --> 06:44.988
God be praised.

06:45.155 --> 06:47.116
Is that what you think?

06:48.200 --> 06:50.702
♪ ♪

06:50.869 --> 06:52.704
[Ruggieri] <i>Well, you know me.</i>

06:52.871 --> 06:53.956
I don't believe in magic,

06:54.123 --> 06:56.375
and I don't believe
in miracles.

06:56.792 --> 06:58.210
But I believe in faith.

06:58.377 --> 07:01.380
Pray for rain, and if it rains,

07:01.547 --> 07:03.340
who's to say the cause?

07:03.465 --> 07:05.217
Isn't that what you used
to tell me?

07:05.384 --> 07:06.802
Someone wanted a miracle,

07:06.969 --> 07:09.847
and someone benefited
from providing one.

07:11.056 --> 07:13.684
At this point, it doesn't
really matter what happened,

07:13.809 --> 07:14.810
does it?

07:14.977 --> 07:16.228
People believe,

07:16.395 --> 07:19.106
and there's nothing
more dangerous than that.

07:19.648 --> 07:22.025
You're up against God now.

07:22.192 --> 07:23.735
Tell me...

07:24.862 --> 07:27.739
how can I protect my children?

07:28.532 --> 07:29.700
Perhaps you should be
more concerned

07:29.867 --> 07:32.911
about who will protect you
from them.

07:33.912 --> 07:35.581
Now that Montmorency
no longer trusts you

07:35.747 --> 07:38.417
to protect his ward,
he'll certainly manipulate

07:38.584 --> 07:43.130
the king's insecurity over
your tendency to rule over him.

07:43.881 --> 07:46.216
You learned how to manage
the Guises and the Bourbons.

07:46.383 --> 07:49.178
Keep them in competition
so they never accumulate

07:49.344 --> 07:50.762
enough power to oppose you.

07:50.929 --> 07:54.266
You'd have me set my children
against one another?

07:54.975 --> 07:57.769
That ship has already sailed,
hasn't it?

07:57.936 --> 08:01.190
♪ ♪

08:04.067 --> 08:06.236
I hear you have a brother now.

08:06.737 --> 08:09.239
He must be
such a comfort to you.

08:10.532 --> 08:11.700
He is.

08:11.867 --> 08:13.452
A man you've never met
walks into your life

08:13.619 --> 08:16.455
and tells you he's the family
you've always wanted.

08:17.372 --> 08:20.334
So many confusing feelings,
I imagine.

08:20.667 --> 08:23.212
Hard to see straight.

08:23.378 --> 08:26.590
♪ ♪

08:38.435 --> 08:40.437
Morning, Throckmorton.
What's the latest?

08:40.604 --> 08:42.606
News from France, Your Majesty.

08:42.773 --> 08:43.690
Ah.

08:43.857 --> 08:45.943
♪ ♪

08:46.109 --> 08:49.363
Hmm, seems our piece
of gutter trash

08:49.529 --> 08:51.281
is rising faster
than we thought.

08:51.448 --> 08:53.450
I never doubted her.

08:53.617 --> 08:54.952
I don't know about you,

08:55.118 --> 08:57.955
but I suddenly feel a hankering
for the continent.

08:58.121 --> 08:59.706
Shall we take a trip?

08:59.873 --> 09:02.167
I do love a sea crossing.

09:02.668 --> 09:04.211
You are such a romantic.

09:04.378 --> 09:05.629
It's true, I am.

09:05.796 --> 09:07.297
I'd ask you to stay,
but I don't have a chair.

09:07.464 --> 09:09.633
- Off you go.
- [Throckmorton] Your Majesty.

09:09.800 --> 09:13.053
♪ ♪

09:40.455 --> 09:44.042
I'm afraid my son
is not feeling very well.

09:44.668 --> 09:48.088
[gasps] Your Grace,
forgive my intrusion.

09:48.213 --> 09:50.382
[Charles V]
Oh, nothing to forgive.

09:50.549 --> 09:51.842
[Elisabeth] I will leave you.

09:52.009 --> 09:53.427
No, don't go.

09:53.593 --> 09:56.346
[chuckles softly] You know...

09:57.472 --> 10:01.018
<i>my son wasn't always
as cruel as he became.</i>

10:01.184 --> 10:02.394
[laughs]

10:02.561 --> 10:04.688
<i>No, in fact,
he was a good boy, gentle.</i>

10:04.855 --> 10:06.106
[chuckles]

10:06.273 --> 10:09.151
He had a small dog he loved.

10:09.276 --> 10:14.197
He was totally devoted
to that dog.

10:14.364 --> 10:17.200
He used to carry it
with him everywhere.

10:17.367 --> 10:22.122
Of course,
I mocked him relentlessly

10:22.539 --> 10:24.750
for the depth of his feeling.

10:25.375 --> 10:29.713
Told him it made him... soft.

10:31.256 --> 10:33.508
So to prove me wrong,

10:35.052 --> 10:37.220
he threw it out the window.

10:37.387 --> 10:40.557
♪ ♪

10:40.724 --> 10:43.643
[sighs] Perhaps...

10:43.810 --> 10:46.605
you might return
and read to him.

10:46.772 --> 10:48.148
[chuckles]

10:48.940 --> 10:50.650
The sound of your voice

10:50.776 --> 10:55.280
might provide some peace
for both of us.

10:56.073 --> 10:57.532
<i>Come on, now.</i>

10:57.699 --> 11:00.827
♪ ♪

11:01.328 --> 11:02.829
[door creaks]

11:02.954 --> 11:06.666
Ah, Elisabeth.

11:07.542 --> 11:09.753
Good of you
to see to our guests.

11:09.920 --> 11:12.798
I will be leaving
now that you're here.

11:13.632 --> 11:15.634
[Charles V] Come on.

11:16.343 --> 11:19.346
But I will return again soon.

11:19.930 --> 11:21.223
Oh, thank you.

11:21.390 --> 11:24.643
♪ ♪

11:27.729 --> 11:29.147
Sweet girl.

11:30.107 --> 11:31.441
You're lucky to have her.

11:31.608 --> 11:32.859
I'm sorry for your suffering.

11:33.026 --> 11:35.946
There is only grief
at my time of life.

11:36.071 --> 11:38.698
The accomplishments, pfft,

11:39.241 --> 11:40.867
mean nothing.

11:41.660 --> 11:43.453
All I can think of now is...

11:43.620 --> 11:45.831
♪ ♪

11:45.997 --> 11:49.084
...what will become of him
when I'm gone?

11:50.043 --> 11:51.670
Well, I'm afraid
I have one more grief

11:51.837 --> 11:53.338
to lay at your feet.

11:53.505 --> 11:55.298
Our false prophet Sister Edith

11:55.424 --> 11:57.634
survived
the assassination attempt.

11:58.218 --> 12:00.846
If there was any doubt,
it would appear that God

12:01.012 --> 12:03.348
is indeed on her side.

12:03.515 --> 12:05.851
[chuckles]

12:05.976 --> 12:11.565
Our heroine in the forest
has returned for a third act,

12:11.731 --> 12:13.650
which means the English

12:13.817 --> 12:17.195
will see an opportunity
on the continent.

12:17.737 --> 12:20.323
That heaving virgin,

12:20.449 --> 12:22.617
she knows talent
where she sees it.

12:22.742 --> 12:24.369
- [liquid pouring]
- As it happens,

12:24.536 --> 12:25.996
I'm on the verge of a trade
deal with the English queen.

12:26.163 --> 12:29.499
You think she will be satisfied
with a trade deal

12:29.666 --> 12:32.169
when she could claim
half of Europe?

12:32.502 --> 12:34.921
She won't be able to resist,

12:35.046 --> 12:37.007
whereupon my generals
will demand

12:37.174 --> 12:40.844
safe passage through France
to defend the empire.

12:41.011 --> 12:43.221
<i>I will have no reason
to stand in their way.</i>

12:43.388 --> 12:46.266
<i>You will have no reason
to refuse.</i>

12:46.850 --> 12:50.353
French Protestants
will join Queen Elizabeth.

12:50.854 --> 12:53.064
The Catholics
will stay with me.

12:53.190 --> 12:57.068
And the continent
will be cut in two.

12:57.611 --> 12:58.695
[grunts]

12:58.862 --> 13:00.155
♪ ♪

13:00.280 --> 13:01.865
<i>Perhaps we were deluded
to think</i>

13:02.032 --> 13:03.950
<i>it could be any other way.</i>

13:04.701 --> 13:09.498
<i>After all, violence is what
lies at the heart of man,</i>

13:09.915 --> 13:13.168
<i>and it appears
he will have it.</i>

13:13.710 --> 13:17.005
♪ ♪

13:20.300 --> 13:24.054
I wonder if you two
really know what you're doing.

13:25.055 --> 13:26.848
I mean, why play
double agent at court

13:27.015 --> 13:29.267
when it's clear
the promised land

13:29.434 --> 13:31.228
is with Sister Edith?

13:31.394 --> 13:33.355
I suggest you do not
concern yourself

13:33.522 --> 13:35.565
with matters
you cannot understand.

13:35.732 --> 13:38.652
Yeah, don't-don't trouble
yourself with any of that.

13:38.818 --> 13:41.279
Why wouldn't I trouble myself?

13:41.446 --> 13:44.950
The truth is,
you're both idiots.

13:45.116 --> 13:46.451
And if it weren't
for the involvement

13:46.618 --> 13:48.161
of Queen Elizabeth,
I would get as far from this

13:48.328 --> 13:52.249
as I possibly could,
with Henri safely by my side.

13:52.374 --> 13:54.751
I won't have you
dragging him down as well.

13:54.918 --> 13:56.962
- Very good of you, Mother.
- [door clatters open]

13:57.087 --> 13:58.255
[footsteps tapping]

13:58.421 --> 14:00.966
- [Louis] <i>Oh.</i>
- [all] Your Majesty.

14:01.132 --> 14:02.676
What a charming family tableau.

14:02.842 --> 14:05.971
I've tried to domesticate
the animals as best I could--

14:06.137 --> 14:08.974
prayer, regular family meals.

14:09.140 --> 14:12.686
Life is what happens
around a table, I always say.

14:12.852 --> 14:15.438
Yes... bliss.

14:15.564 --> 14:17.107
Uh, c-c-can I offer you
a drink?

14:17.274 --> 14:19.651
We abstain, of course,
but we're allowed a tipple

14:19.818 --> 14:20.860
when we have guests.

14:21.027 --> 14:23.029
- [fingers snapping]
- No, thank you.

14:23.154 --> 14:24.406
I'm not staying.

14:24.531 --> 14:26.074
I only came
to welcome Louis home.

14:26.241 --> 14:27.450
- [Louis] Mm.
- [Catherine] I thought we might

14:27.617 --> 14:30.370
discuss your recent trip
abroad.

14:30.537 --> 14:32.122
How does Queen Elizabeth feel

14:32.247 --> 14:33.999
about all these
unruly Protestants

14:34.124 --> 14:36.126
we've got here
on the continent?

14:36.293 --> 14:39.212
I hope it's not putting her
off our trade deal.

14:39.379 --> 14:40.630
On the contrary.

14:40.797 --> 14:42.924
Like you, she is committed
to trade and prosperity

14:43.049 --> 14:46.011
and wants to avoid
religious war at all costs.

14:46.177 --> 14:47.470
Rest assured, Queen Elizabeth

14:47.637 --> 14:50.181
has no ambitions
on the continent

14:50.348 --> 14:51.474
apart from economic.

14:51.641 --> 14:54.644
So commerce, not conflict, then?

14:54.811 --> 14:57.063
- Precisely.
- Got a good ring to it.

14:57.188 --> 14:59.274
[Louis] Mm.

14:59.941 --> 15:01.192
- Indeed.
- [Louis] Mm.

15:01.359 --> 15:04.321
- What a relief.
- [Louis and Antoine chuckle]

15:10.076 --> 15:12.412
♪ ♪

15:12.579 --> 15:13.830
He's lying.

15:13.997 --> 15:15.248
Unsurprising.
I'll find out what I can.

15:15.415 --> 15:16.875
Do it quickly.

15:17.042 --> 15:18.710
You think she bought it?

15:18.877 --> 15:20.295
Of course she bought it.

15:20.420 --> 15:22.881
I have that effect
on women, Antoine.

15:23.048 --> 15:24.591
[Antoine chuckles]

15:25.508 --> 15:28.219
[bell tolling]

15:28.386 --> 15:31.598
[ethereal choral music plays]

15:31.765 --> 15:34.976
♪ ♪

15:35.685 --> 15:37.729
[door clatters open]

15:37.854 --> 15:39.189
[door slams]

15:39.356 --> 15:42.609
♪ ♪

15:49.491 --> 15:51.868
Laying it on a bit thick,
aren't you?

15:52.243 --> 15:54.454
Don't think anyone's watching.

15:54.621 --> 15:57.749
[dramatic music plays]

15:57.916 --> 15:58.958
♪ ♪

15:59.125 --> 16:00.377
When we were kids,

16:00.543 --> 16:02.128
I was the one
who wanted to be a priest.

16:02.295 --> 16:05.256
You were the one wanking
in the confession booth,

16:05.423 --> 16:08.218
which makes the fact
that you became a Cardinal

16:08.385 --> 16:09.469
particularly funny.

16:09.636 --> 16:11.388
Yeah, well,
maybe the joke's on me.

16:11.554 --> 16:15.642
Maybe this... thing that I've
resented my whole life

16:15.809 --> 16:17.018
happened for a reason.

16:17.185 --> 16:20.105
Maybe, or maybe it's
entirely fucking random

16:20.271 --> 16:22.023
like everything else.

16:22.691 --> 16:23.983
[grunts]

16:24.693 --> 16:27.654
What happened in the church
that night, Francois?

16:27.821 --> 16:29.989
[Francois]
I don't want to talk about it.

16:30.156 --> 16:31.574
Because you locked the doors,

16:31.741 --> 16:34.160
and then you set it alight
with them all inside.

16:34.953 --> 16:36.788
But then what?

16:38.081 --> 16:39.666
What you'd expect.

16:39.833 --> 16:40.959
Screaming.

16:41.126 --> 16:42.460
Then the screaming stopped.

16:42.627 --> 16:44.921
Then the screaming stopped,
but they didn't die,

16:45.088 --> 16:46.005
did they, Francois?

16:46.172 --> 16:47.465
What difference does it make?

16:47.632 --> 16:50.885
Oh, oh, it makes a difference.

16:51.010 --> 16:53.805
Why now all of a sudden?

16:54.055 --> 16:55.849
Because it happened again.

16:56.558 --> 17:00.603
They tried to poison her,
this preacher in the woods.

17:00.729 --> 17:02.480
She looked her poisoner
in the eye

17:02.647 --> 17:04.023
and she drank the poison,

17:04.190 --> 17:05.650
<i>and it had no effect on her.</i>

17:05.817 --> 17:09.279
Now, look, once, yes,
maybe you can call it luck.

17:09.446 --> 17:12.615
Twice, in my eyes,
that is divine grace.

17:12.782 --> 17:14.409
[Francois] No, you don't
believe in anything.

17:14.576 --> 17:18.997
And what if that's
the problem, hmm?

17:19.414 --> 17:21.708
What if God...

17:22.500 --> 17:24.586
put me in these...

17:25.545 --> 17:27.005
ridiculous robes
only to have the truth

17:27.172 --> 17:30.842
revealed to me
by a simple peasant, hmm?

17:31.676 --> 17:33.720
Jesus Christ.

17:34.679 --> 17:36.139
<i>Don't let Mother hear you
talk like that.</i>

17:36.306 --> 17:40.393
She'll cut your balls off,
or I will.

17:41.102 --> 17:44.397
♪ ♪

17:47.358 --> 17:50.904
[indistinct chatter]

17:56.826 --> 17:58.995
Just the man I wanted to see.

17:59.162 --> 18:00.538
And why is that, my lady?

18:00.705 --> 18:02.749
I thought you'd have
much to regale me with

18:02.916 --> 18:04.542
after your trip.

18:04.709 --> 18:06.669
I couldn't tell you about that.

18:07.378 --> 18:10.924
They'd, uh, cut my balls off
and serve them on toast.

18:11.090 --> 18:12.258
What's left of them.

18:12.425 --> 18:14.844
God knows they, uh,
eat everything else.

18:15.470 --> 18:18.431
What if I make it
worth your while, huh?

18:18.598 --> 18:21.851
♪ ♪

18:22.602 --> 18:24.687
How was jolly old?

18:24.854 --> 18:26.022
Weather was shit.

18:26.189 --> 18:27.941
♪ ♪

18:28.107 --> 18:29.275
Food was shit.

18:29.442 --> 18:30.735
♪ ♪

18:30.902 --> 18:33.446
What about the company, hmm?

18:33.613 --> 18:35.240
[Catherine] <i>I called
all of you here today</i>

18:35.406 --> 18:36.866
because I believe
that Queen Elizabeth

18:37.033 --> 18:39.953
may have taken a hostile
position towards France.

18:40.078 --> 18:41.287
[Louis scoffs]

18:41.412 --> 18:42.997
I see no reason
to make that presumption.

18:43.164 --> 18:44.833
In fact, as I told
the Queen Mother,

18:44.958 --> 18:47.627
it was my studied opinion
that Queen Elizabeth

18:47.794 --> 18:49.754
<i>hopes to be a friend to France.</i>

18:49.921 --> 18:51.339
And it is my studied opinion

18:51.464 --> 18:52.966
that the Second Prince
of the Blood

18:53.132 --> 18:55.718
may be thinking with the wrong
part of his anatomy.

18:55.885 --> 18:57.178
<i>Therefore, Charles,</i>

18:57.303 --> 18:58.805
you must sign
a temporary decree

18:58.972 --> 19:01.891
banning all English ships
from crossing the Channel.

19:02.058 --> 19:03.643
On what basis?

19:04.102 --> 19:05.311
Prudence.

19:05.478 --> 19:07.105
<i>A temporary ban
would halt the supply</i>

19:07.230 --> 19:09.899
of any weapons or equipment
that may aid and abet

19:10.066 --> 19:13.820
a Protestant uprising
in France.

19:16.239 --> 19:17.574
Charles?

19:22.579 --> 19:25.331
We have other, more urgent
business to consider.

19:25.498 --> 19:26.499
What could be more urgent

19:26.666 --> 19:28.084
than the defense
of our kingdom?

19:28.543 --> 19:30.211
I think it should be
your trustworthiness

19:30.378 --> 19:31.671
we debate here,

19:31.838 --> 19:34.299
not that of the Second Prince
of the Blood.

19:35.008 --> 19:36.968
You may bring in the witness.

19:37.677 --> 19:39.929
[door clatters open]

19:40.096 --> 19:42.599
♪ ♪

19:42.765 --> 19:43.892
[Louis clears throat]

19:44.058 --> 19:45.602
♪ ♪

19:45.768 --> 19:47.353
[Charles] <i>Montmorency
has found a witness</i>

19:47.520 --> 19:49.731
who will prove that you,
Mother, planned and carried out

19:49.856 --> 19:52.233
an extrajudicial
assassination attempt,

19:52.358 --> 19:54.110
thereby undermining
my authority

19:54.277 --> 19:55.904
and jeopardizing the peace.

19:56.070 --> 19:59.240
♪ ♪

19:59.824 --> 20:01.618
You may speak.

20:01.784 --> 20:02.994
Go on.

20:04.078 --> 20:06.122
I mixed a powerful poison

20:06.289 --> 20:08.291
so someone else
could slip it into the drink

20:08.458 --> 20:10.376
of the Protestant leader.

20:10.543 --> 20:12.587
On whose orders?

20:13.546 --> 20:14.881
The Queen Mother's.

20:15.048 --> 20:16.466
[Montmorency] <i>Hmm.</i>

20:16.633 --> 20:18.009
[Angelica] <i>Aabis,
the Queen Mother's seamstress,</i>

20:18.176 --> 20:20.011
<i>had access to Edith
and was the one</i>

20:20.136 --> 20:21.763
<i>that carried out this plot.</i>

20:21.930 --> 20:24.474
♪ ♪

20:24.641 --> 20:26.225
I speak only the truth.

20:26.392 --> 20:28.311
♪ ♪

20:28.478 --> 20:29.562
[Charles] <i>I'm only sorry</i>

20:29.729 --> 20:30.855
<i>my mother involved you
in this.</i>

20:31.439 --> 20:33.524
You are a loyal servant
to the crown.

20:33.691 --> 20:36.945
♪ ♪

20:39.489 --> 20:42.075
Your Majesty,
I, for one, am shocked

20:42.241 --> 20:44.744
that the Queen Mother
could display such disloyalty.

20:44.869 --> 20:46.996
Shocked? How many fingers
did she leave you with?

20:47.163 --> 20:49.540
And to think the Queen Mother
had the temerity

20:49.707 --> 20:51.000
<i>to question my character.</i>

20:51.167 --> 20:53.044
It's just sad,
really, isn't it?

20:53.169 --> 20:54.337
- Mm.
- Mm.

20:54.504 --> 20:56.714
Mother, what do you have
to say for yourself?

20:56.881 --> 20:59.926
You have made it clear
you do not respect my judgment.

21:00.093 --> 21:02.220
But to think you would proceed
on such a course

21:02.387 --> 21:03.805
without consulting me...

21:04.305 --> 21:07.266
I'm deeply disappointed
by your betrayal.

21:08.726 --> 21:10.520
You are quite right.

21:11.521 --> 21:13.022
<i>I must admit my guilt.</i>

21:13.648 --> 21:16.359
In my overzealousness
to protect my children,

21:16.484 --> 21:17.568
I overstepped.

21:17.735 --> 21:19.404
And I only hope
that you believe me

21:19.570 --> 21:22.448
when I say
that my intentions were good.

21:23.533 --> 21:26.411
However,
considering my misjudgment,

21:26.577 --> 21:28.454
I feel it is in the best
interests of the council

21:28.621 --> 21:30.623
that I resign
from my post immediately.

21:30.790 --> 21:32.875
- What?
- Really?

21:33.042 --> 21:34.085
[Charles] <i>But why?</i>

21:34.252 --> 21:36.212
Well, clearly,
it is time for me

21:36.379 --> 21:38.214
<i>to withdraw
from governmental duties</i>

21:38.381 --> 21:40.091
and concentrate
on being a better mother.

21:40.258 --> 21:43.803
I-I mean, there's no reason
to rush into anything, right?

21:44.554 --> 21:47.265
Have faith in yourself,
my dear boy.

21:48.099 --> 21:49.434
It is time.

21:49.600 --> 21:52.437
♪ ♪

21:52.895 --> 21:55.898
Oh, there is just
one more thing, um,

21:56.024 --> 21:58.568
my last official act,
if you like.

21:58.735 --> 22:02.989
I wonder if you would honor
a mother's wish by...

22:03.114 --> 22:05.575
healing the rift
between her sons.

22:05.742 --> 22:07.076
<i>I have in my possession
a letter,</i>

22:07.243 --> 22:09.787
a confession
from one of Anjou's friends

22:09.912 --> 22:12.290
saying that he was responsible
for Hercule's death.

22:12.457 --> 22:15.835
You see, Anjou allowed himself
to be led astray,

22:16.002 --> 22:18.504
and he is eternally sorry.

22:19.172 --> 22:20.423
He should be released.

22:20.590 --> 22:22.759
And you have this letter?

22:22.925 --> 22:24.052
I-in my chambers.

22:24.177 --> 22:25.595
I am happy to show it
to the king.

22:25.762 --> 22:28.723
- [Charles sighs]
- We will consider the matter.

22:29.807 --> 22:32.101
I was addressing my son.

22:32.268 --> 22:35.563
♪ ♪

22:37.398 --> 22:40.943
If this letter exists,
it will be done.

22:41.110 --> 22:42.695
♪ ♪

22:42.820 --> 22:44.363
Your Majesty.

22:44.739 --> 22:47.909
♪ ♪

22:48.785 --> 22:52.497
Just leave it on the chair
and fuck off.

22:52.789 --> 22:56.042
[pigeon cooing]

22:57.293 --> 23:00.671
[Catherine] I see you have not
taken well to solitude.

23:00.838 --> 23:02.799
♪ ♪

23:02.965 --> 23:04.967
[Anjou] You know, I can see
everything from up here,

23:05.134 --> 23:10.223
every petty betrayal,
every ugly display of vanity.

23:10.389 --> 23:12.058
[Catherine] You need a bath.

23:13.518 --> 23:14.644
Oh.

23:15.436 --> 23:16.562
Well, I thought, if I'm gonna
be a political prisoner,

23:16.729 --> 23:18.773
I might as well dress the part.

23:19.315 --> 23:21.192
Next week, I'm going
on hunger strike.

23:21.359 --> 23:24.153
And I was hoping you would
tell me how sorry you were

23:24.278 --> 23:26.197
for your brother's death.

23:29.367 --> 23:30.243
Of course I am.

23:30.409 --> 23:31.619
[Catherine] And not only his.

23:31.744 --> 23:33.246
Every lake in France
has a drowned

23:33.412 --> 23:35.331
Protestant child in it.

23:36.666 --> 23:38.751
Mother, I'm sorry.

23:40.211 --> 23:42.380
I'm sorry for all of it.

23:43.005 --> 23:45.049
I hope so.

23:49.804 --> 23:51.722
Because your king needs you.

23:51.889 --> 23:54.684
The threat of war
has never been closer.

23:54.851 --> 23:57.436
And I'm concerned
about some of the influences

23:57.603 --> 23:58.896
around him,

23:59.397 --> 24:01.357
Montmorency, for one.

24:02.775 --> 24:04.110
And I was hoping

24:04.277 --> 24:07.280
that you could be persuaded
to temper his influence.

24:07.405 --> 24:09.991
I'd love to,
but it's a bit difficult

24:10.116 --> 24:13.411
now that I'm locked up
in my room.

24:15.246 --> 24:17.498
It had occurred to me...

24:20.001 --> 24:23.754
...that perhaps you are not
entirely responsible

24:23.921 --> 24:25.882
for what happened to Hercule.

24:26.507 --> 24:30.469
You may have been led astray
by your friends,

24:30.887 --> 24:33.973
one friend in particular...

24:36.434 --> 24:37.894
...Lemur.

24:38.060 --> 24:40.188
That's his name, is it not?

24:42.023 --> 24:43.941
Are you sure it's not
the other way around?

24:44.108 --> 24:46.485
[Catherine]
He has already confessed.

24:46.652 --> 24:47.486
What?

24:47.653 --> 24:49.238
Why would he do that?

24:49.405 --> 24:51.449
Because then you would be free

24:51.574 --> 24:53.784
to take your rightful place
beside your brother

24:53.951 --> 24:56.704
on the Privy Council,
where you belong.

24:56.871 --> 25:00.124
♪ ♪

25:03.169 --> 25:07.048
All you have to do
is sign his confession.

25:07.215 --> 25:10.551
♪ ♪

25:12.553 --> 25:15.932
Mother, he's my best friend.

25:16.098 --> 25:19.268
♪ ♪

25:20.937 --> 25:23.522
[Catherine] I'll leave it
with you to consider.

25:23.689 --> 25:26.943
♪ ♪

25:29.737 --> 25:32.365
You see, I needed their rivalry

25:32.490 --> 25:35.159
to maintain
the balance of power.

25:36.244 --> 25:37.536
[horse neighs]

25:37.703 --> 25:40.456
[birds chirping]

25:40.623 --> 25:44.085
[indistinct chatter]

25:47.171 --> 25:49.298
[horse neighs]

25:50.383 --> 25:51.884
[sheep bleating]

25:52.051 --> 25:54.470
All new pilgrims are welcome.

25:54.637 --> 25:56.389
[Louis] So I see.

25:57.473 --> 25:59.892
Since the Black Queen
tried to have me killed,

26:00.017 --> 26:02.186
my people insist
on protecting me.

26:02.311 --> 26:04.897
It seems selfish
not to indulge them.

26:05.022 --> 26:07.316
Abundance of caution--
it's wise.

26:07.483 --> 26:10.820
It is a blessing to meet you.

26:10.945 --> 26:12.863
Yes. Hallelujah.

26:13.030 --> 26:16.993
To what do I owe the pleasure
of such prestigious guests,

26:17.118 --> 26:18.661
the Bourbon Princes
of the Blood?

26:18.786 --> 26:20.121
Um, we're-we're actually
traveling

26:20.246 --> 26:22.206
somewhat incognito
at the moment.

26:22.331 --> 26:23.708
[Louis]
Yes, for the time being,

26:23.874 --> 26:25.334
best keep this between us.

26:25.501 --> 26:27.336
- Mm.
- Mm.

26:27.503 --> 26:30.381
We come with an offer
of mutual benefit.

26:30.548 --> 26:32.925
The House of Bourbon
shares your complaints

26:33.092 --> 26:34.635
against the House of Valois.

26:34.802 --> 26:36.012
We feel your pain.

26:36.178 --> 26:37.555
And we would like to offer
our friendship.

26:37.680 --> 26:38.681
And support.

26:38.848 --> 26:39.682
Material support,
not just words.

26:39.849 --> 26:41.142
Though not publicly.

26:41.267 --> 26:42.852
No, we must wait
for the right time to do that.

26:43.019 --> 26:46.856
You see, we have a silent
partner in our endeavors.

26:47.023 --> 26:49.233
Queen Elizabeth has made
an overt commitment

26:49.400 --> 26:51.193
to our cause through me.

26:51.360 --> 26:53.904
I am her man in Europe.

26:54.030 --> 26:56.407
And with my backing,
there is no limit

26:56.532 --> 26:59.618
to how far your movement
might go.

27:02.705 --> 27:04.290
How generous of you.

27:04.457 --> 27:05.958
[both chuckle]

27:06.125 --> 27:11.339
Though I think your partner
is not as silent as you think.

27:12.506 --> 27:14.675
She landed in Flanders
a day ago.

27:14.842 --> 27:16.010
- Sorry?
- W-what?

27:16.135 --> 27:18.387
No, you must--
you must be mistaken.

27:18.554 --> 27:20.556
She landed with a small escort

27:20.723 --> 27:21.932
but with weapons

27:22.099 --> 27:23.142
<i>to help supply
the Protestant rebels</i>

27:23.267 --> 27:25.895
led by the Prince of Orange.

27:26.062 --> 27:27.855
[Louis clears throat]

27:31.359 --> 27:33.527
You didn't know?

27:35.279 --> 27:37.323
It's not much
of a partnership, then, is it?

27:37.490 --> 27:39.075
Yeah, well,
it's-it's a--it's a--

27:39.241 --> 27:41.577
it's a fluid situation,
of course, you know?

27:41.744 --> 27:42.870
It's, uh, ever-ever-evolving.

27:43.037 --> 27:44.163
[Henri]
<i>Her courier has probably</i>

27:44.330 --> 27:45.581
been delayed
in informing you, Uncle.

27:45.748 --> 27:46.665
Yeah, that's right.

27:46.832 --> 27:47.958
Then you may send her word

27:48.125 --> 27:49.960
that my people
need protection too.

27:50.753 --> 27:52.922
We will accept
weapons and supplies.

27:53.089 --> 27:56.175
And in turn, we will fight
alongside these rebels of hers

27:56.342 --> 27:58.511
when the final struggle comes.

27:59.011 --> 28:00.096
Final struggle?

28:00.262 --> 28:01.889
Sounds a bit ominous.

28:02.723 --> 28:04.975
How else do you think
this ends?

28:07.353 --> 28:09.063
Tell me...

28:11.482 --> 28:13.317
...Antoine...

28:14.402 --> 28:16.320
♪ ♪

28:16.487 --> 28:18.114
[Louis] Mm.

28:18.280 --> 28:20.116
...are you a true believer?

28:20.699 --> 28:22.118
[Antoine] Um...

28:23.035 --> 28:24.954
y-yeah, yeah, of course.

28:26.038 --> 28:29.417
[Edith] You understand I have
to be sure of your commitment.

28:29.583 --> 28:31.419
[Antoine] Mm-hmm.

28:32.461 --> 28:35.297
Do you know
what the purpose of life is?

28:35.464 --> 28:36.715
Um...

28:38.092 --> 28:39.218
no, I don't.

28:39.385 --> 28:42.179
To transcend suffering...

28:42.346 --> 28:43.514
Oh.

28:43.681 --> 28:46.058
...so we may pass freely
into the next life.

28:46.809 --> 28:47.643
Right.

28:47.810 --> 28:49.979
It is only through sacrifice

28:50.521 --> 28:52.773
that we may be free.

28:53.524 --> 28:54.650
OK.

28:55.234 --> 28:58.946
What have you sacrificed,
Antoine?

28:59.655 --> 29:00.823
Um...

29:00.990 --> 29:03.075
♪ ♪

29:03.242 --> 29:05.828
...it-it-it's subtle.

29:05.995 --> 29:09.248
♪ ♪

29:12.710 --> 29:16.505
[Edith] <i>Aabis, would you mind
helping Brother Antoine</i>

29:16.672 --> 29:18.215
demonstrate his commitment?

29:18.382 --> 29:20.009
♪ ♪

29:20.176 --> 29:21.594
What-what-what do you think
you're doing?

29:21.760 --> 29:23.971
I feel Antoine
would understand us better

29:24.138 --> 29:27.766
if he had experienced
what we have, don't you?

29:28.476 --> 29:31.020
[Antoine grunts,
breathes heavily]

29:31.145 --> 29:34.356
[Edith] <i>When has he ever shown
compassion for his fellow man?</i>

29:34.523 --> 29:36.859
Wouldn't he benefit
from understanding

29:37.026 --> 29:38.110
what it is to suffer?

29:38.235 --> 29:39.695
[Antoine grunts]

29:39.862 --> 29:42.740
♪ ♪

29:45.493 --> 29:48.245
Aabis, please, you know
I've always liked you.

29:48.370 --> 29:50.956
Who are we to deny him
that knowledge?

29:51.123 --> 29:53.125
- For fuck's sake! No!
- [Louis] Hey, hey, hey, hey.

29:53.292 --> 29:55.711
- No, no, no, no. Get off!
- [Edith] Are you a sinner?

29:55.878 --> 29:57.087
No!

29:57.254 --> 29:59.131
[Edith] <i>Only the flames
will purify your soul.</i>

29:59.298 --> 30:00.341
Are you a sinner?

30:00.508 --> 30:01.717
Yes, I've sinned!

30:01.884 --> 30:04.220
How have you sinned?
I will know if you lie.

30:04.386 --> 30:05.930
I'm fucking Antoinette again.

30:06.055 --> 30:08.265
<i>Sometimes-sometimes
I pretend to be useless</i>

30:08.390 --> 30:10.434
so Louis has to do
all the work.

30:10.601 --> 30:12.394
Fuck! God!

30:12.561 --> 30:14.605
I lie! I steal!

30:14.730 --> 30:18.317
Please, for fuck's sake!

30:18.859 --> 30:21.028
[groans]

30:21.195 --> 30:23.989
[breathing heavily]

30:24.156 --> 30:27.159
What the fuck is this?

30:27.326 --> 30:30.621
♪ ♪

30:34.792 --> 30:36.377
Like I said,

30:37.503 --> 30:40.923
we will all be purified
in the flames eventually.

30:41.090 --> 30:44.134
[breathing heavily]

30:44.301 --> 30:46.595
♪ ♪

30:46.762 --> 30:49.348
Thank you all so much
for coming.

30:49.848 --> 30:51.684
♪ ♪

30:51.850 --> 30:55.229
[breathing heavily]

30:55.396 --> 30:56.355
♪ ♪

30:56.522 --> 30:59.275
[door clatters open]

31:00.401 --> 31:02.194
[Antoinette]
<i>Have I told you how nice it is</i>

31:02.361 --> 31:03.696
<i>to have you back?</i>

31:03.862 --> 31:05.030
You haven't, actually.

31:05.197 --> 31:06.448
And I see I'm not the only one

31:06.615 --> 31:08.284
who's pleased
you've been released.

31:09.118 --> 31:12.371
I didn't know you'd struck up
such an intimate friendship

31:12.538 --> 31:14.164
with Princess Margot.

31:14.331 --> 31:15.708
♪ ♪

31:15.833 --> 31:17.543
Could be useful.

31:18.294 --> 31:19.295
No.

31:20.170 --> 31:22.381
You're full of surprises,
aren't you?

31:22.881 --> 31:24.508
I always thought
the love of a good woman

31:24.675 --> 31:25.801
would sort you out.

31:25.968 --> 31:28.053
Like Antoine
has sorted you out?

31:29.138 --> 31:30.389
As it happens,

31:30.556 --> 31:34.184
Antoine is remarkably talented
in certain ways.

31:34.351 --> 31:35.561
Don't you have friends
you can talk to

31:35.728 --> 31:37.354
about that sort of thing?

31:38.355 --> 31:39.857
No.

31:41.317 --> 31:43.569
I did when I was younger,

31:44.278 --> 31:46.488
one girl in particular.

31:47.156 --> 31:49.325
We used to play
such wonderful games

31:49.491 --> 31:51.744
and share all our secrets,

31:52.286 --> 31:56.957
hours in the woods
being animals in the mud.

31:57.875 --> 32:00.377
Oh, it was truly magical.

32:00.544 --> 32:02.588
♪ ♪

32:03.339 --> 32:07.384
Hmm, these things
must come to an end.

32:08.177 --> 32:09.928
Games?

32:11.055 --> 32:12.348
Friends.

32:13.557 --> 32:16.602
♪ ♪

32:16.935 --> 32:19.146
- Mother.
- [Antoinette] <i>Hmm?</i>

32:19.271 --> 32:20.522
Margot,

32:22.191 --> 32:23.067
she's off-limits.

32:23.233 --> 32:25.194
Do you understand me?

32:25.361 --> 32:26.779
Of course.

32:28.030 --> 32:30.616
I'm not a stone
without feelings.

32:30.783 --> 32:33.994
♪ ♪

32:45.756 --> 32:49.301
[person grunting]

32:52.388 --> 32:55.933
[breathing heavily]

32:59.687 --> 33:01.271
Anjou!

33:02.773 --> 33:03.941
Help me!

33:04.316 --> 33:06.985
Can we get on
with this, please?

33:09.196 --> 33:10.614
You bastard!

33:10.739 --> 33:13.033
You fucking bastard!

33:13.450 --> 33:16.954
[whimpering]

33:22.000 --> 33:24.253
[Anjou]
<i>What's wrong with you today?</i>

33:24.420 --> 33:25.838
Huh?

33:28.257 --> 33:29.466
[Cardinal Guise]
I can't stop thinking

33:29.633 --> 33:30.676
about that Sister Edith

33:30.843 --> 33:32.636
and how she keeps
cheating death.

33:33.095 --> 33:35.889
Just snap out of it. Stop.

33:36.056 --> 33:37.433
I can't

33:37.599 --> 33:40.936
because everything is making me
think about it, OK?

33:41.103 --> 33:42.479
This here,

33:42.938 --> 33:45.399
it's making me think about it.

33:45.524 --> 33:46.692
That girl and her followers

33:46.859 --> 33:48.694
should all be killed
immediately.

33:48.861 --> 33:52.906
If for nothing else,
it can stop all this hysteria.

33:53.615 --> 33:56.034
Has it ever occurred to you
that she...

33:56.535 --> 34:00.289
just might be
on a mission from God, hmm?

34:00.456 --> 34:02.124
[blade shings]

34:05.836 --> 34:07.421
No.

34:10.883 --> 34:12.801
You missed it.

34:12.968 --> 34:14.261
Did I?

34:17.014 --> 34:19.558
There's something seriously
wrong with your brother.

34:19.683 --> 34:21.477
- I'm aware.
- Oh, you're aware?

34:21.643 --> 34:23.312
Well, what are you
gonna do about it?

34:23.479 --> 34:24.897
I don't know.

34:25.439 --> 34:27.065
But we have bigger problems.

34:27.232 --> 34:29.485
Apparently, the English landed
in the Netherlands last night.

34:29.651 --> 34:32.738
I'd call that an act of war,
wouldn't you?

34:33.697 --> 34:34.948
Fuck.

34:35.324 --> 34:38.535
♪ ♪

34:39.203 --> 34:40.996
[Louis] It's starting to smell.

34:41.163 --> 34:42.748
[Antoine sniffs] Ugh.

34:42.915 --> 34:44.750
♪ ♪

34:44.917 --> 34:46.877
[Louis] Oh. [clears throat]

34:47.044 --> 34:49.505
♪ ♪

34:50.088 --> 34:51.256
[Charles]
What's wrong with him?

34:51.423 --> 34:53.258
Uh-uh, nothing.

34:53.425 --> 34:55.928
Careless around the fire.

34:56.470 --> 34:58.597
Look, Charles,
I know in the past,

34:58.764 --> 35:01.016
I've been apparently
a bit of an asshole,

35:01.183 --> 35:02.851
and you've taken a real risk

35:03.018 --> 35:04.436
inviting me to join
the Privy Council.

35:04.603 --> 35:07.231
So now that I've had
some time to reflect--

35:07.397 --> 35:09.399
not by choice, of course--

35:09.566 --> 35:12.361
I'd just like to say
that I am here to help.

35:12.528 --> 35:15.197
I don't want you
to regret your invitation.

35:16.031 --> 35:17.741
[Charles]
So what are you suggesting?

35:17.866 --> 35:19.201
How do I respond
to Queen Elizabeth

35:19.368 --> 35:21.411
landing
in the Spanish Netherlands?

35:21.578 --> 35:22.704
What are my options?

35:22.871 --> 35:24.081
I only see one.

35:24.748 --> 35:25.707
You show that bitch who's boss
and you send her back

35:25.874 --> 35:27.376
to that miserable island
she came from

35:27.543 --> 35:29.211
before she develops a taste
for foie gras.

35:29.378 --> 35:32.881
The Holy Roman Empire
has requested that France

35:33.048 --> 35:34.508
grant safe passage for her army

35:34.675 --> 35:37.719
to fight Queen Elizabeth's
powers in the Netherlands.

35:38.053 --> 35:39.096
Our troops should join them.

35:39.263 --> 35:40.722
It's clearly the only option.

35:40.889 --> 35:42.266
[Montmorency]
<i>No, it's not the only option.</i>

35:42.432 --> 35:44.268
If you do as the duke
and Anjou suggest,

35:44.434 --> 35:46.478
French Protestants
will mobilize as well

35:46.645 --> 35:48.730
and join
Queen Elizabeth's forces.

35:48.897 --> 35:49.773
The war will spread.

35:49.940 --> 35:51.108
In addition, we don't even know

35:51.275 --> 35:52.901
Queen Elizabeth means war.

35:53.068 --> 35:55.571
As I'm the only one in here
who's actually met her,

35:55.737 --> 35:58.073
I'm sure she's only here
as a peacekeeper

35:58.240 --> 35:59.741
to prevent more harm
to the Protestants

35:59.908 --> 36:03.579
who, need I point out,
have been targeted recently.

36:03.745 --> 36:05.163
Honestly,
I'm not just saying this.

36:05.330 --> 36:06.582
She's a wonderful woman.

36:06.748 --> 36:08.584
Once things have calmed,
she'll go home

36:08.750 --> 36:10.961
with a few Dutch mementos.

36:11.128 --> 36:13.046
- Clogs, Gouda.
- Exactly.

36:13.213 --> 36:14.756
What, like she's here
on holiday?

36:14.923 --> 36:17.509
She came with a fleet of ships
and a load of weapons.

36:17.676 --> 36:19.136
To assure her safety, I'm sure.

36:19.303 --> 36:22.264
But without word to us.
So we meet her men with ours.

36:22.431 --> 36:24.391
All true patriots
will join the French army.

36:24.558 --> 36:27.102
And those who don't,
well, we can do without.

36:27.269 --> 36:28.478
<i>Look, come on, Charles.</i>

36:28.645 --> 36:30.105
Obviously, this has gone on
long enough.

36:30.272 --> 36:31.607
I mean, if we'd have cleared
that homeless encampment

36:31.773 --> 36:32.941
in the woods when I told you,

36:33.108 --> 36:34.610
the English
wouldn't even be here.

36:34.776 --> 36:36.528
But they are, so let's not make
the same mistake twice.

36:36.653 --> 36:39.406
Your Majesty,
may I suggest another way?

36:40.115 --> 36:42.492
Sit down with Edith
and hear her out.

36:43.035 --> 36:45.537
You can lessen the anger
of her followers

36:45.704 --> 36:46.955
so they won't be as likely

36:47.122 --> 36:48.665
to join the struggles
in the Netherlands.

36:48.832 --> 36:51.168
Then Elizabeth's true
intentions will be revealed.

36:51.335 --> 36:52.669
[Anjou] <i>So just to be clear,</i>

36:52.836 --> 36:54.212
<i>you'd like the king
to meet with the person</i>

36:54.379 --> 36:56.340
that's responsible
for our brother's death?

36:56.506 --> 36:59.259
In my opinion,
the person responsible

36:59.426 --> 37:03.221
for Hercule's death is now
seated at the Privy Council,

37:03.388 --> 37:05.682
no matter
what your mother says!

37:05.849 --> 37:06.975
[Louis] Hear, hear.

37:07.893 --> 37:10.228
[Montmorency] <i>There are
no easy choices here,</i>

37:10.520 --> 37:12.230
but there are prudent ones.

37:12.981 --> 37:14.650
Do we even know if she
would be willing to meet?

37:14.816 --> 37:16.151
I will persuade her.

37:16.318 --> 37:18.070
[Anjou] <i>Really?
Well, that's very kind of you.</i>

37:18.236 --> 37:20.364
<i>It's funny, sounds like you
think you're running things.</i>

37:20.530 --> 37:23.158
I cannot be rushed
towards any choice.

37:23.909 --> 37:26.536
♪ ♪

37:26.703 --> 37:27.788
I need time.

37:27.955 --> 37:31.083
♪ ♪

37:31.249 --> 37:32.584
[Francois] Right.

37:33.377 --> 37:35.087
Reminds me of his father.

37:35.420 --> 37:36.755
Thanks for all the help.

37:37.089 --> 37:38.090
Come on, let's go.

37:38.256 --> 37:39.508
- [groans]
- Sorry, sorry.

37:39.675 --> 37:41.218
[Alessandro]
Upon your suggestion,

37:41.385 --> 37:42.511
I instructed the draftsman

37:42.678 --> 37:45.389
to extend the new wing
to the river.

37:48.767 --> 37:50.394
You are distracted.

37:51.687 --> 37:54.064
I fear we will soon be at war,

37:54.982 --> 37:57.943
and my children are not
prepared for what lies ahead.

37:58.777 --> 38:01.238
I've tried to buy them time,
but it's no use.

38:01.405 --> 38:02.906
Subterfuge has only
made things worse,

38:03.073 --> 38:07.953
and a treaty no longer
holds appeal for my enemies.

38:10.330 --> 38:13.750
You are forgetting
the most important one,

38:14.584 --> 38:17.295
the weakness
of the human heart.

38:18.046 --> 38:19.548
You mean love?

38:20.048 --> 38:21.216
Or at least marriage.

38:21.383 --> 38:23.677
Even if I could conceive
of an appropriate match,

38:23.844 --> 38:27.139
either the Bourbons
or the Guises would disapprove.

38:27.305 --> 38:30.892
Then make sure they don't know
about it until it's too late.

38:31.643 --> 38:33.645
And the simplest way to do that

38:33.812 --> 38:36.398
is to show people
what they want to see

38:36.523 --> 38:40.360
so they don't notice the thing
they don't want to see.

38:40.527 --> 38:43.739
♪ ♪

38:44.239 --> 38:45.782
[Catherine] I approve.

38:45.949 --> 38:47.951
♪ ♪

38:48.076 --> 38:50.746
[Elisabeth]
<i>Wealth, however modest,</i>

38:50.912 --> 38:52.414
<i>grows through
careful deployment</i>

38:52.581 --> 38:55.792
if it is entrusted
to a responsible guardian.

38:55.917 --> 38:57.878
[gasps] Oh.

38:58.045 --> 39:01.256
♪ ♪

39:02.299 --> 39:04.885
I admire your dedication.

39:05.260 --> 39:08.847
Well, no harm, I suppose.

39:09.765 --> 39:12.309
Apparently,
this was his favorite.

39:12.726 --> 39:14.269
I can understand

39:14.436 --> 39:17.856
why he would find your voice
so soothing,

39:18.565 --> 39:20.692
my sweet child.

39:20.859 --> 39:22.027
♪ ♪

39:22.194 --> 39:25.072
You were always the most
generous of my children.

39:25.238 --> 39:26.656
♪ ♪

39:26.823 --> 39:29.576
Well, it brings me happiness
to be of use.

39:29.743 --> 39:32.954
♪ ♪

39:33.455 --> 39:35.165
You seem troubled.

39:36.166 --> 39:39.294
And the most observant child.

39:40.337 --> 39:43.632
I am... indeed troubled.

39:44.674 --> 39:47.969
Spain and England
are preparing for war.

39:48.678 --> 39:50.972
Thousands will die.

39:51.973 --> 39:53.350
How awful.

39:53.934 --> 39:55.936
Is there no way to make peace?

39:56.103 --> 39:57.896
♪ ♪

39:58.021 --> 39:59.356
Now that you mention it,

39:59.523 --> 40:01.191
marriage
is the traditional means

40:01.316 --> 40:02.400
to quiet the drumbeat of war.

40:02.567 --> 40:04.820
Well, then there's
your solution.

40:04.986 --> 40:06.863
♪ ♪

40:07.030 --> 40:09.699
But who would marry
a man in his condition?

40:09.866 --> 40:11.660
♪ ♪

40:11.827 --> 40:12.994
Him?

40:13.161 --> 40:14.287
Yes.

40:14.454 --> 40:16.373
♪ ♪

40:16.540 --> 40:19.960
His father is desperate
for someone to care for him.

40:20.127 --> 40:23.380
♪ ♪

40:27.634 --> 40:30.303
If we could answer his wish

40:31.304 --> 40:33.723
and form a union to confirm

40:33.890 --> 40:37.310
our commitment
to his Catholic empire,

40:38.687 --> 40:40.355
then war could be averted.

40:40.772 --> 40:42.357
♪ ♪

40:42.524 --> 40:44.734
<i>I have always said
that I would never force</i>

40:44.901 --> 40:46.695
<i>my children to do anything.</i>

40:47.445 --> 40:49.489
<i>But destiny has determined
that we hold the fate</i>

40:49.656 --> 40:51.449
<i>of thousands in our hands.</i>

40:52.450 --> 40:55.620
<i>Not to mention
that his future wife</i>

40:55.787 --> 40:58.832
would be queen
of one of the most powerful

40:58.999 --> 41:00.625
empires in Europe.

41:00.792 --> 41:04.045
♪ ♪

41:09.718 --> 41:13.930
I will leave it with you
to consider the matter.

41:14.097 --> 41:17.309
♪ ♪

41:19.102 --> 41:21.855
[door clatters open]

41:23.440 --> 41:24.482
[door bangs shut]

41:24.649 --> 41:26.067
[Rahima] Courtesy of Ruggieri.

41:26.443 --> 41:29.154
I wouldn't drink any
if I were you.

41:29.821 --> 41:30.989
You know the assignment.

41:31.114 --> 41:33.491
Make sure they think
of nothing but you.

41:34.117 --> 41:35.619
There's only one rule.

41:35.785 --> 41:37.454
♪ ♪

41:37.621 --> 41:39.080
No one gets pregnant.

41:39.247 --> 41:42.500
♪ ♪

41:49.549 --> 41:50.425
You're back.

41:50.592 --> 41:52.594
A gift from your uncle,

41:52.761 --> 41:55.305
wine from his vineyards
in Tuscany.

41:55.764 --> 41:57.557
He has his own vineyards?

41:57.724 --> 41:58.850
Of course he does.

41:59.601 --> 42:03.271
Would you like to...
assume the position?

42:03.438 --> 42:05.357
♪ ♪

42:05.523 --> 42:08.944
[Françoise] A gift
from the Duke of Florence,

42:09.110 --> 42:11.363
straight from his vineyards.

42:11.529 --> 42:15.033
Oh, God, I loathe
these old-world wines.

42:15.200 --> 42:17.452
♪ ♪

42:17.619 --> 42:21.998
Though I suspect
this particular vintage

42:22.165 --> 42:24.542
will have a certain subtlety

42:24.709 --> 42:27.671
with a degree of panache.

42:27.837 --> 42:29.464
♪ ♪

42:29.631 --> 42:30.674
What's this?

42:30.840 --> 42:33.510
A gift
from the Duke of Florence.

42:33.677 --> 42:34.511
♪ ♪

42:34.678 --> 42:36.304
Tell him I'm not interested.

42:36.471 --> 42:38.598
♪ ♪

42:38.765 --> 42:41.309
But he insists.

42:41.476 --> 42:44.729
♪ ♪

42:49.025 --> 42:50.902
In that case,
you better come in.

42:52.112 --> 42:55.407
♪ ♪

43:08.878 --> 43:12.173
A gift
from the Duke of Florence.

43:12.340 --> 43:14.342
♪ ♪

43:14.509 --> 43:16.678
So what are you
supposed to be, then?

43:16.845 --> 43:20.098
♪ ♪

43:22.225 --> 43:25.770
A virgin
from across the Channel.

43:26.521 --> 43:29.816
♪ ♪

43:34.821 --> 43:36.156
Boy or girl?

43:36.323 --> 43:38.241
♪ ♪

43:38.366 --> 43:41.202
Let me in,
and you shall find out.

43:41.369 --> 43:44.622
♪ ♪

44:09.981 --> 44:11.024
Catherine.

44:11.191 --> 44:14.611
I, uh, sense fornication
in the air.

44:15.570 --> 44:17.947
<i>If that is the purpose
of your visit,</i>

44:18.531 --> 44:22.327
I'm afraid you've arrived
about six years too late.

44:23.036 --> 44:24.245
I'm sorry to hear that.

44:24.412 --> 44:25.789
[Charles V] <i>Mm.</i>

44:25.955 --> 44:28.833
But I might have found
a solution to our problem.

44:29.000 --> 44:32.212
♪ ♪

44:33.421 --> 44:35.590
[Charles V clears throat]

44:35.757 --> 44:37.675
[ambassador clears throat]

44:40.387 --> 44:43.515
As the first Prince
of the Holy Roman Empire

44:43.640 --> 44:46.935
is, uh,
temporarily incapacitated,

44:47.727 --> 44:50.814
a stand-in is required
under papal law

44:50.980 --> 44:51.940
<i>to consummate the marriage.</i>

44:52.107 --> 44:54.567
Yes, yes, yes, get on with it.

45:29.811 --> 45:33.815
[breathing shakily]

45:35.233 --> 45:37.861
Yes, that will suffice.
Don't you agree?

45:38.027 --> 45:39.362
Oh, more than adequate.

45:39.487 --> 45:41.990
Our two kingdoms are joined
in peace and love,

45:42.157 --> 45:44.492
the generosity of which
I have never seen.

45:44.659 --> 45:47.537
<i>You have raised an angel.</i>

45:47.704 --> 45:49.038
<i>Hmm.</i>

45:49.873 --> 45:52.375
[applause]

45:52.542 --> 45:55.170
[crickets chirping]

45:55.336 --> 45:58.548
[bird calling, water bubbling]

46:01.885 --> 46:04.220
[person] Bless you.

46:05.930 --> 46:08.099
Who else is ready
to be rebaptized

46:08.266 --> 46:09.559
into the true faith?

46:09.726 --> 46:11.519
Only those washed of their sins

46:11.644 --> 46:14.647
will survive
in the end of days.

46:19.027 --> 46:21.779
[indistinct chatter]

46:21.946 --> 46:25.325
[ethereal choral music plays]

46:25.492 --> 46:28.745
♪ ♪

46:42.425 --> 46:45.303
Are you ready
to renounce all sin?

46:45.470 --> 46:48.306
♪ ♪

46:49.015 --> 46:50.475
I am.

46:50.934 --> 46:52.310
Then I welcome you.

46:52.477 --> 46:55.688
♪ ♪

47:25.260 --> 47:28.054
[dramatic music plays]

47:28.179 --> 47:31.808
[horse neighs,
indistinct chatter]

47:31.975 --> 47:34.477
You may not know it now,

47:34.644 --> 47:36.854
but one day, you will thank me.

47:37.021 --> 47:39.857
Either he will revive
and owe you everything,

47:40.024 --> 47:44.529
or he will stay like that
and never trouble you.

47:44.696 --> 47:46.114
♪ ♪

47:46.281 --> 47:49.784
You'll be under the protection
of the Holy Roman Emperor.

47:49.951 --> 47:52.203
It is arguably
the best marriage

47:52.370 --> 47:54.664
a mother could hope
for her daughter.

47:54.831 --> 47:56.791
♪ ♪

47:56.958 --> 47:58.918
But I will miss you.

47:59.085 --> 48:02.297
♪ ♪

48:03.631 --> 48:06.009
[breathes shakily]

48:07.343 --> 48:08.636
Goodbye, Mother.

48:08.803 --> 48:12.015
♪ ♪

48:24.694 --> 48:28.573
[sobbing softly]

48:39.542 --> 48:42.837
♪ ♪

48:55.141 --> 48:58.478
[horses neighing]

49:02.523 --> 49:05.818
♪ ♪

49:11.616 --> 49:13.785
[gasps]

49:13.951 --> 49:17.163
♪ ♪

49:30.593 --> 49:33.721
I hope you know I would never
survive a political marriage.

49:34.472 --> 49:37.183
[Catherine] <i>I'm aware
you are not your sister.</i>

49:38.226 --> 49:41.813
In fact, I don't think I see
the benefits of any marriage.

49:41.979 --> 49:44.315
Don't be such a cynic.

49:45.817 --> 49:48.069
[Charles sighs]

49:49.195 --> 49:50.446
You slept late.

49:50.571 --> 49:53.157
I slept all day
because you made sure of it.

49:53.324 --> 49:55.243
[Margot] Could have been
her maid of honor at least.

49:55.368 --> 49:58.246
She would have liked
putting me through that.

50:00.248 --> 50:03.668
So it's true,
my big sister's gone?

50:03.835 --> 50:05.878
Once again,
you go behind my back.

50:06.045 --> 50:07.505
[sighs] A concerned mother

50:07.672 --> 50:10.049
is allowed to arrange
her children's futures

50:10.216 --> 50:11.300
the best she can.

50:12.218 --> 50:14.679
It's been that way since time
began, and besides which,

50:14.846 --> 50:16.639
peace is worth a wedding.

50:17.056 --> 50:19.267
Well, I hope she'll be happy.

50:19.434 --> 50:20.935
Of course she's not
gonna be happy.

50:21.102 --> 50:22.437
She's gonna spend
the rest of her life

50:22.603 --> 50:23.855
attending to a man in nappies.

50:23.980 --> 50:25.356
The Bourbons
won't stand for it.

50:25.523 --> 50:27.316
No, but at least now
we won't have to march

50:27.483 --> 50:30.486
on the Protestants
because they'll come for us.

50:31.070 --> 50:32.363
No, they won't,

50:32.530 --> 50:35.283
not when they see
who's coming to marry the king.

50:35.450 --> 50:38.494
["I Feel Love" playing]

50:38.661 --> 50:41.914
♪ ♪

50:43.458 --> 50:44.917
[sighs]

50:45.084 --> 50:48.296
♪ ♪

51:02.852 --> 51:05.730
[Donna Summer] <i>♪ Ooh ♪</i>

51:05.897 --> 51:07.398
<i>♪ It's so good, it's so good ♪</i>

51:07.565 --> 51:12.445
<i>♪ It's so good, it's so good
It's so good ♪</i>

51:12.612 --> 51:13.905
Fuck me.

51:14.071 --> 51:17.074
[Donna Summer] <i>♪ Ooh ♪</i>

51:17.200 --> 51:18.659
<i>♪ I'm in love, I'm in love ♪</i>

51:18.826 --> 51:21.078
<i>♪ I'm in love
I'm in love... ♪</i>

51:21.204 --> 51:24.791
Hmm. What a lovely home.

51:24.957 --> 51:27.251
♪ ♪

51:27.418 --> 51:30.254
[Donna Summer] <i>♪ Ooh ♪</i>

51:30.421 --> 51:31.881
<i>♪ I feel love, I feel love ♪</i>

51:32.048 --> 51:37.595
<i>♪ I feel love, I feel love
I feel love ♪</i>

51:37.762 --> 51:40.973
♪ ♪

51:41.808 --> 51:47.939
<i>♪ I feel love ♪</i>

51:48.105 --> 51:49.357
♪ ♪

51:49.524 --> 51:55.613
<i>♪ I feel love ♪</i>

51:55.780 --> 51:56.989
♪ ♪

51:57.156 --> 52:03.371
<i>♪ I feel love ♪</i>

52:03.538 --> 52:04.705
♪ ♪

52:04.872 --> 52:10.962
<i>♪ I feel love ♪</i>

52:11.128 --> 52:12.421
♪ ♪

52:12.588 --> 52:18.678
<i>♪ I feel love ♪</i>

52:18.845 --> 52:22.056
♪ ♪
