WEBVTT

00:14.515 --> 00:16.100
[Montmorency] <i>Previously
on</i> The Serpent Queen...

00:16.267 --> 00:17.977
[Angelica]
<i>I mixed a powerful poison</i>

00:18.144 --> 00:19.395
so someone else could slip it

00:19.520 --> 00:20.813
into the drink
of the Protestant leader.

00:20.980 --> 00:23.149
- On whose orders?
- The Queen Mother's.

00:23.315 --> 00:25.276
I feel it is in the best
interest of the council

00:25.443 --> 00:27.361
that I resign
from my post immediately.

00:27.528 --> 00:28.696
What?

00:28.863 --> 00:30.990
Perhaps you are not
entirely responsible

00:31.157 --> 00:33.492
for what happened to Hercule.

00:33.659 --> 00:35.161
Help!

00:35.286 --> 00:36.954
[Catherine] <i>All you have to do
is sign his confession.</i>

00:37.121 --> 00:38.164
Anjou!

00:38.289 --> 00:39.457
Can we get on
with this, please?

00:39.582 --> 00:41.625
[Lemur] You fucking bastard!

00:42.835 --> 00:44.378
[Edith] <i>Do you know
what the purpose of life is?</i>

00:44.545 --> 00:48.174
- No, I don't.
- To transcend suffering.

00:48.340 --> 00:50.426
For fuck's sake, please!

00:50.593 --> 00:52.386
Marriage is
the traditional means

00:52.553 --> 00:53.971
to quiet the drumbeat of war.

00:54.138 --> 00:55.473
Well, then there's
your solution.

00:55.639 --> 00:57.141
But who would marry a man
in his condition?

00:57.308 --> 00:59.477
[dramatic music plays]

00:59.643 --> 01:02.104
[Elisabeth] <i>Goodbye, Mother.</i>

01:03.397 --> 01:04.648
[Rahima] <i>Courtesy of Ruggieri.</i>

01:04.815 --> 01:06.567
<i>I wouldn't drink any
if I were you.</i>

01:06.734 --> 01:08.110
<i>You know the assignment--</i>

01:08.277 --> 01:09.862
<i>make sure they
think of nothing but you.</i>

01:09.987 --> 01:12.698
Would you like to assume
the position?

01:12.865 --> 01:14.200
[chuckles]

01:14.366 --> 01:16.577
I slept all day
because you made sure of it.

01:16.744 --> 01:18.496
At least now we won't have
to march on the Protestants

01:18.662 --> 01:20.039
because they'll come for us.

01:20.206 --> 01:23.334
Not when they see who's coming
to marry the king.

01:24.293 --> 01:25.586
Fuck me.

01:25.753 --> 01:27.505
What a lovely home.

01:27.671 --> 01:30.758
[heavy rock music plays]

01:30.925 --> 01:34.553
♪ ♪

01:52.071 --> 01:55.658
[dramatic music plays]

01:55.783 --> 01:59.161
♪ ♪

02:07.711 --> 02:09.797
Well, hello, Antoine.

02:09.922 --> 02:11.507
Your Majesty.

02:11.674 --> 02:15.094
♪ ♪

02:23.727 --> 02:25.729
[Antoine exhales sharply]

02:25.855 --> 02:27.606
[Louis]
Um, what's the matter with you?

02:27.773 --> 02:30.025
I think we have
a fucking problem.

02:30.150 --> 02:31.402
Trouble with Antoinette?

02:31.569 --> 02:35.155
No, actually,
but thanks for asking.

02:35.739 --> 02:38.242
Oh, come on then, spit it out.

02:38.659 --> 02:41.787
Queen Elizabeth is at court.

02:41.954 --> 02:43.247
She's here? Blessings.

02:43.372 --> 02:45.040
Well, not exactly,
considering recent events

02:45.207 --> 02:47.585
and a certain signed document
she may have in her possession.

02:47.751 --> 02:48.961
Impossible, Antoine.

02:49.128 --> 02:50.421
Perhaps you're still
under the influence.

02:50.588 --> 02:52.089
Quite the vintage
the Duke of Florence

02:52.256 --> 02:53.591
sent to our rooms last night.

02:53.757 --> 02:55.426
Apparently it's his own blend.

02:55.593 --> 02:57.011
Annoyingly Italian, isn't it?

02:57.177 --> 03:00.180
[chuckles] Do you really think
that's all that was?

03:00.639 --> 03:02.016
Oh, grown men can be so naive.

03:02.141 --> 03:05.769
Even Henri knew
there was a plot afoot.

03:05.936 --> 03:07.146
What plot?

03:07.313 --> 03:09.732
Well, the drinks did seem
fairly strong...

03:10.149 --> 03:11.525
perhaps, purposefully.

03:11.692 --> 03:13.193
You and Father both
retired very early

03:13.360 --> 03:14.820
and emerged from your rooms
quite late in the day.

03:14.987 --> 03:16.572
And now rumor has
it Princess Elisabeth

03:16.739 --> 03:19.533
has left court with her new
husband, Philip of Spain.

03:19.700 --> 03:20.951
And if Queen Elizabeth
of England,

03:21.118 --> 03:23.329
with whom
you've committed treason,

03:23.495 --> 03:25.915
is, in fact,
here as a guest of court,

03:26.874 --> 03:28.083
yeah, I think you're right,
Father,

03:28.208 --> 03:30.127
we do have a fucking problem.
Henri, language.

03:30.294 --> 03:31.337
Forgive me, Mother.

03:31.503 --> 03:33.464
Queen Elizabeth
is not in France.

03:33.631 --> 03:35.883
She is in Flanders
awaiting my word.

03:36.050 --> 03:38.677
She said, "Hello, Antoine"...

03:38.844 --> 03:41.388
as if she'd said it
every morning of her life.

03:41.555 --> 03:44.808
- That does sound like her.
- [Louis] <i>Tancrede?</i>

03:44.975 --> 03:46.310
Yes, My Lord?

03:46.477 --> 03:47.645
Have there been any visitors
to the court today?

03:47.811 --> 03:49.146
Queen Elizabeth of England
arrived

03:49.271 --> 03:52.149
<i>early this morning
as a prospective bride</i>

03:52.274 --> 03:53.817
for the king of France.

03:53.984 --> 03:56.570
Seems like she's made a bit
of a fool of you, Uncle Louis.

03:57.112 --> 03:59.907
♪ ♪

04:00.032 --> 04:01.742
Not for long.

04:01.909 --> 04:03.202
♪ ♪

04:03.369 --> 04:04.912
[Margot] If it is your
intention to marry us all off

04:05.079 --> 04:06.664
like livestock,
I think we deserve to know.

04:06.830 --> 04:09.833
It is my intention to secure
your future and your safety.

04:10.000 --> 04:11.627
I don't see how I'm supposed
to use my position

04:11.794 --> 04:13.879
on the Privy Council to temper
my brother's cowardice

04:14.046 --> 04:16.507
when you've gone and invited
the enemy into our home.

04:16.674 --> 04:18.884
This, Anjou, is why God,
in His infinite wisdom,

04:19.051 --> 04:21.011
conspired to have me born
before you.

04:21.136 --> 04:23.847
And ask yourself--would you
rather face your enemy

04:24.014 --> 04:25.641
on the battlefield or in bed?

04:25.808 --> 04:27.851
And is that cowardice
or prudence?

04:28.435 --> 04:31.397
After all, the ground
is full of brave soldiers.

04:31.522 --> 04:32.731
Well said, Your Majesty.

04:32.856 --> 04:35.776
Do you actually trust
the English queen?

04:35.901 --> 04:37.152
Of course not.

04:37.319 --> 04:39.905
But if we do not align
our interests with hers,

04:40.030 --> 04:41.615
then the Bourbons will,

04:41.740 --> 04:43.283
and the Guises will cut their
own swath towards the throne.

04:43.450 --> 04:44.827
I mean, you know it as
well as I do, Charles.

04:44.994 --> 04:46.745
It is simply
where we find ourselves.

04:46.870 --> 04:48.330
Still, you might have
asked me first.

04:48.455 --> 04:50.624
You were not disposed to take
my counsel at the time,

04:50.791 --> 04:52.001
if you remember.

04:52.167 --> 04:53.711
[Anjou] <i>I mean, she does have a
point.</i>

04:53.877 --> 04:55.129
You can get a bit pigheaded
when it comes to protocol.

04:55.295 --> 04:57.089
Protocol is
how this works, idiot.

04:57.256 --> 04:58.507
Are you sure you're up to this?

04:58.674 --> 05:00.384
Rumor has it Queen Elizabeth
has a collection

05:00.509 --> 05:03.429
of withered testicles from her
long list of rebuffed suitors.

05:03.554 --> 05:05.305
You'll find it
in a box under her bed.

05:05.431 --> 05:06.849
[Charles] <i>Don't worry about me.</i>

05:07.016 --> 05:08.475
Just try not to kill anyone
while she's here.

05:08.600 --> 05:11.270
- We should be all right.
- Enough!

05:12.271 --> 05:13.772
Whilst I have tolerated
the competition between you

05:13.939 --> 05:16.316
in the past, it is now time
to put that aside.

05:16.483 --> 05:18.902
"Tolerated"?
Is that all you've done?

05:19.069 --> 05:19.945
Meaning?

05:20.571 --> 05:22.948
Whilst Queen Elizabeth
is under our roof,

05:23.115 --> 05:25.826
we must be united at all times,

05:25.993 --> 05:27.369
because that is the only way

05:27.536 --> 05:31.040
the union between
our two kingdoms will work.

05:31.165 --> 05:32.750
Is that understood?

05:32.916 --> 05:36.420
♪ ♪

05:36.587 --> 05:37.838
Now embrace.

05:38.255 --> 05:41.675
♪ ♪

05:41.800 --> 05:42.718
Like brothers.

05:42.885 --> 05:45.262
Come on, you're not serious.

05:46.055 --> 05:49.558
♪ ♪

05:52.895 --> 05:55.856
[footsteps departing,
door opens]

05:56.023 --> 05:57.357
What's wrong with you?

05:57.775 --> 06:01.111
Why should anything be wrong
with me?

06:01.278 --> 06:04.656
♪ ♪

06:05.532 --> 06:06.950
I thought you would like
to know it has been said

06:07.117 --> 06:09.703
that someone who looks
very much like Cardinal Guise

06:09.828 --> 06:12.873
was seen taking baptism
at Sister Edith's camp.

06:13.040 --> 06:14.291
How sure are you?

06:14.416 --> 06:16.043
[Rahima] I asked members
of the Flying Squadron

06:16.168 --> 06:18.045
to find a new religion.

06:18.420 --> 06:19.630
Useful endeavor.

06:19.797 --> 06:20.839
Are you familiar
with the Catholic League?

06:21.006 --> 06:22.716
You mean the religious nutjobs

06:22.883 --> 06:24.843
preaching death
to all heretics?

06:24.968 --> 06:25.886
I've heard of them.

06:26.053 --> 06:27.262
Well, if what you say

06:27.387 --> 06:29.306
about the Cardinal's conversion
is true,

06:29.473 --> 06:33.185
this might be
useful information to them.

06:33.352 --> 06:35.896
Shall we find out?

06:36.063 --> 06:37.523
Yes, Your Majesty.

06:37.689 --> 06:41.777
[animals bleating, dog barks]

06:43.737 --> 06:46.532
This is the man
you wanted to meet.

06:52.037 --> 06:53.705
Leave us alone.

06:54.081 --> 06:57.042
You can't trust him.

07:02.965 --> 07:03.715
Well...

07:04.258 --> 07:06.426
what can I do
for you, Cardinal?

07:07.010 --> 07:09.388
I don't know
what I'm doing here.

07:10.139 --> 07:13.517
Never underestimate
the need for belief.

07:14.393 --> 07:17.187
I've always
underestimated that.

07:17.312 --> 07:19.189
Are you hungry?

07:20.149 --> 07:23.902
No, but thank you.

07:25.237 --> 07:27.114
What are you reading?

07:27.281 --> 07:28.282
[chuckles]

07:28.448 --> 07:30.951
Yes, this is also sustenance.

07:31.118 --> 07:32.536
<i>The Gospel of John.</i>

07:32.703 --> 07:35.455
Unlike the other Gospels,
the temptation of Christ

07:35.622 --> 07:37.708
is not made by Satan...

07:38.125 --> 07:40.377
but by a crowd full of doubt...

07:40.878 --> 07:42.880
who demand proof
He is the Son of God.

07:43.046 --> 07:47.509
If you are who you say you are,
turn these rocks to bread,

07:48.010 --> 07:49.303
but He refuses.

07:50.012 --> 07:54.099
Because man cannot live
on bread alone, right?

07:54.266 --> 07:55.851
You know your scripture.

07:56.602 --> 07:59.396
You see,
it is my belief that Satan

07:59.563 --> 08:03.442
is just a mask we use
to conceal the evil

08:03.567 --> 08:05.652
that resides within us.

08:06.528 --> 08:08.280
Well, I have never seen
wickedness

08:08.405 --> 08:10.365
like I have seen in...

08:11.033 --> 08:12.534
people.

08:14.077 --> 08:15.996
And in you.

08:16.580 --> 08:19.166
The truth is, I...

08:20.000 --> 08:23.587
have done
some unspeakable things.

08:25.380 --> 08:27.507
Do you know what's worse?

08:28.300 --> 08:31.011
I've done them all
in the name of God,

08:31.553 --> 08:33.263
whom I've never believed in,

08:33.597 --> 08:38.769
not for one single day
of my life.

08:39.978 --> 08:42.147
Then perhaps you are hungry

08:42.314 --> 08:45.192
for another form
of sustenance as well.

08:45.943 --> 08:48.195
I've led a worthless life.

08:50.155 --> 08:52.824
And I want to be of use.

08:53.492 --> 08:55.535
But you can be...

08:58.622 --> 09:01.208
...if you'll let me guide you.

09:03.835 --> 09:04.628
Okay.

09:05.128 --> 09:09.007
You can see
what I cannot see...

09:09.800 --> 09:12.469
hear what I cannot hear...

09:12.636 --> 09:13.553
Uh-huh.

09:13.720 --> 09:16.682
...be in places I cannot be.

09:17.224 --> 09:20.477
♪ ♪

09:20.602 --> 09:21.687
Right.

09:22.312 --> 09:25.232
Would you like to be
of use to me in that way?

09:25.774 --> 09:29.403
♪ ♪

09:33.657 --> 09:35.033
Yes.

09:37.369 --> 09:39.371
Yes, I would.

09:39.913 --> 09:43.375
♪ ♪

09:44.584 --> 09:46.086
Hello.

09:46.586 --> 09:47.838
And you are?

09:47.963 --> 09:50.674
We represent
the Catholic League of France.

09:50.841 --> 09:52.551
Perhaps you've heard of us?

09:52.676 --> 09:53.760
[Antoinette] <i>I have.</i>

09:53.927 --> 09:56.096
And what is it
you want with me?

09:56.638 --> 10:00.142
I think we need to talk
about your son.

10:01.143 --> 10:02.769
Which one?

10:03.270 --> 10:06.940
♪ ♪

10:08.233 --> 10:10.235
Your Majesty.

10:11.236 --> 10:14.239
May I present Queen Elizabeth
of England and Ireland

10:14.406 --> 10:18.785
as prospective bride
for King Charles IX of France.

10:19.286 --> 10:22.622
[bright orchestral music plays]

10:22.748 --> 10:26.418
♪ ♪

10:43.685 --> 10:45.687
Welcome to our humble home.

10:45.854 --> 10:46.605
"Humble"?

10:46.772 --> 10:48.231
My God, it's enormous.

10:48.398 --> 10:49.983
The food's extraordinary.

10:50.150 --> 10:51.735
How are you all
not fat as swine?

10:51.902 --> 10:54.738
Oh, hello, Louis.
You're looking well.

10:54.905 --> 10:56.531
She's toying with me, Antoine.

10:56.698 --> 10:57.949
Pleasant journey, I trust.

10:58.116 --> 11:01.370
Well, I happened to be
in Holland, so not far.

11:01.953 --> 11:04.414
What business took you
to Holland, I wonder?

11:04.581 --> 11:05.832
Good season for rebellion.

11:05.999 --> 11:08.627
I suppose I've always
just loved the lowlands.

11:08.794 --> 11:10.337
[Louis clears throat] If I may.

11:10.504 --> 11:12.297
Um, the king's Privy Council

11:12.464 --> 11:14.674
was not consulted
in this matter,

11:14.841 --> 11:16.510
or in the matter of another
royal wedding,

11:16.635 --> 11:18.178
<i>which I hear
is over and done with--</i>

11:18.303 --> 11:21.598
the bride already
on her way to Madrid.

11:21.765 --> 11:22.849
It was a hasty union.

11:23.016 --> 11:24.351
[Louis]
<i>And as you said, Your Majesty,</i>

11:24.518 --> 11:26.895
hasty is not
what we need at the moment.

11:27.062 --> 11:28.647
We do not want to upset
the delicate balance

11:28.814 --> 11:31.441
between Protestant and Catholic
in our fair land.

11:32.192 --> 11:34.027
And while there is nothing we
can now do about the marriage

11:34.194 --> 11:36.696
between Princess Elisabeth
and Prince Philip,

11:36.863 --> 11:38.657
a marriage
to a Protestant queen,

11:38.824 --> 11:40.575
whilst possibly advantageous,

11:40.742 --> 11:43.620
must not be entered
into lightly or hastily

11:43.787 --> 11:46.498
and most certainly not without
the Privy Council's say-so.

11:46.665 --> 11:49.126
Forgive me.
I seem a little confused.

11:49.751 --> 11:51.920
On his recent visit
to our blessed isle,

11:52.087 --> 11:54.214
the Second Prince of Blood
seemed quite eager

11:54.381 --> 11:57.509
- to intertwine our two lands.
- Indeed he did.

11:57.676 --> 11:59.177
Most eager.

11:59.302 --> 12:01.096
[Throckmorton] <i>We are now
simply seeking to finalize</i>

12:01.221 --> 12:04.724
the proposal that
the House of Bourbon presented.

12:05.350 --> 12:07.769
If it is soured on the idea...

12:08.520 --> 12:10.564
perhaps it can clearly
state the reasons

12:10.689 --> 12:13.692
for such a turnabout, hmm?

12:16.486 --> 12:18.196
Cold feet?

12:19.114 --> 12:21.867
It's always a relief when
someone does your job for you.

12:22.033 --> 12:25.954
We did not discuss marriage,
if I remember.

12:26.746 --> 12:28.331
What can I say?

12:28.832 --> 12:31.084
The heart wants what
the heart wants.

12:31.251 --> 12:33.003
[scoffs] You've just met.

12:33.170 --> 12:34.754
And the king
is even more of a man

12:34.921 --> 12:36.339
than I've been led to believe.

12:36.506 --> 12:38.550
I thank you for the compliment.

12:38.717 --> 12:41.344
It is I who am grateful.

12:42.220 --> 12:44.806
And you must be Prince Anjou.

12:45.432 --> 12:48.351
What a lovely ensemble
you're wearing.

12:48.768 --> 12:50.228
And I see what
they say is true.

12:50.395 --> 12:53.023
You really are prettier
than half the girls in England.

12:53.190 --> 12:54.107
[laughter]

12:54.274 --> 12:55.692
[Louis]
<i>Uh, be that as it may,</i>

12:55.859 --> 12:58.361
I cannot help but think
of my dear cousins, the Guises,

12:58.528 --> 13:00.363
<i>who would surely object
to this union.</i>

13:00.530 --> 13:03.992
I mean, it's never wise
to push a rival too far.

13:04.451 --> 13:06.369
And what says
the House of Guise

13:06.536 --> 13:09.331
to the proposed marriage?

13:14.169 --> 13:18.381
The House of Guise has
no objection to this union.

13:18.507 --> 13:20.008
[Louis scoffs]

13:20.175 --> 13:21.885
A-a-are you joking?

13:22.052 --> 13:22.928
Really?

13:23.053 --> 13:24.304
Thank you for your patriotism.

13:24.471 --> 13:26.139
Our only concern
is for the safety

13:26.264 --> 13:30.685
of our dear granddaughter and
niece, Mary Queen of Scots.

13:30.810 --> 13:32.229
Oh, for fuck's sake.

13:32.395 --> 13:34.105
She is most important
to the Catholics of France.

13:34.272 --> 13:37.442
[Elizabeth] Oh, yes, poor,
dear, lovely cousin Mary.

13:37.567 --> 13:40.987
What a terrible situation
she finds herself in.

13:41.112 --> 13:43.406
Throckmorton,
why have you not done more

13:43.573 --> 13:44.658
for dear cousin Mary?

13:44.824 --> 13:45.992
That's an unforgivable
oversight

13:46.159 --> 13:47.452
on my part, Your Majesty.

13:47.577 --> 13:49.329
We must do everything
we can to help her.

13:49.496 --> 13:50.830
And so we shall.

13:50.997 --> 13:52.666
Perhaps we can come to an
arrangement on Queen Mary,

13:52.832 --> 13:55.210
if you are willing to cede back
Calais to the English Crown.

13:55.335 --> 13:57.087
The residents
at our northern coast

13:57.254 --> 13:58.797
are French-speaking,
French of culture,

13:58.964 --> 14:01.967
<i>and, by the last treaty
between our kingdoms,</i>

14:02.133 --> 14:03.343
under French law.

14:03.510 --> 14:05.095
<i>I see no reason
for that to change.</i>

14:05.262 --> 14:07.472
Oh, we'd be open to
a negotiation on these issues,

14:07.639 --> 14:10.433
<i>depending upon the terms
of the trade deal proposed--</i>

14:10.600 --> 14:13.436
taxation on imported
and exported goods.

14:13.603 --> 14:16.606
Shall we discuss a reasonable
levy to begin with?

14:17.190 --> 14:20.735
Forgive my Councillor--
no sense of romance.

14:20.902 --> 14:22.487
Surely, now is not the time

14:22.654 --> 14:24.698
to discuss anything
as distasteful

14:24.823 --> 14:26.366
as haggling over levies.

14:26.533 --> 14:28.577
Can't we all just get
to know each other?

14:29.244 --> 14:31.329
I, for one, would like
to spend some more time

14:31.496 --> 14:32.914
with my prospective groom.

14:33.039 --> 14:35.959
You seem a most considered
and deliberate man.

14:36.126 --> 14:37.502
Nothing excites me more.

14:37.669 --> 14:40.547
Yes.
Enough business for one day.

14:40.714 --> 14:41.881
I hear you're an avid rider.

14:42.048 --> 14:43.550
Oh, yes,
I'm positively mad for it.

14:43.675 --> 14:46.428
My father used to take me
riding when I was a girl.

14:46.595 --> 14:47.971
Really?

14:48.138 --> 14:50.140
Was that before or after he
cut off your mother's head?

14:50.307 --> 14:52.392
Gosh, do you know something?

14:52.559 --> 14:53.977
I don't remember.

14:54.144 --> 14:56.271
[Catherine] <i>May I propose
you join our family</i>

14:56.438 --> 14:59.858
on a hunt,
without your advisor,

15:00.025 --> 15:02.485
just a friendly family outing

15:02.652 --> 15:04.529
so we can get to know
each other?

15:04.696 --> 15:06.990
No talk of business, I promise.

15:07.115 --> 15:08.325
That's a splendid idea.

15:08.491 --> 15:09.576
- Throckmorton?
- Hmm?

15:09.743 --> 15:11.411
You won't sulk
if we leave you behind?

15:11.578 --> 15:13.038
- No, Madame.
- Excellent.

15:13.204 --> 15:15.999
And if you're good,
I'll bring you a bloody head,

15:16.166 --> 15:17.334
just like Mother's.

15:17.500 --> 15:20.629
[dramatic music plays]

15:20.754 --> 15:24.090
♪ ♪

15:30.138 --> 15:31.723
Well?

15:32.724 --> 15:34.059
Seems amusing.

15:34.225 --> 15:37.520
Yeah, if you like
fucking mental cases, sure.

15:37.646 --> 15:40.982
♪ ♪

15:49.199 --> 15:51.117
What are you doing here?

15:51.868 --> 15:53.411
I suppose I embarrass you.

15:53.828 --> 15:56.414
No more than
I embarrass myself.

15:56.998 --> 15:58.166
I don't blame you.

15:58.750 --> 16:02.545
I just wanted to say,
you don't have to avoid me.

16:02.712 --> 16:04.506
I'm not going to...

16:05.090 --> 16:07.967
throw myself
at you or anything.

16:09.010 --> 16:12.430
I realize I misunderstood
about us.

16:13.556 --> 16:15.266
You didn't misunderstand.

16:16.184 --> 16:18.311
It's just there's not much
room for genuine feelings

16:18.478 --> 16:20.397
in this world we're born into.

16:20.563 --> 16:22.190
I plan to be free of all that.

16:22.357 --> 16:25.235
How are you going
to manage that?

16:26.236 --> 16:30.240
- I'll find a way.
- I hope so.

16:35.245 --> 16:38.456
I just don't want any part
of your disillusionment.

16:39.040 --> 16:40.458
Your unworthy faith
in men like me

16:40.625 --> 16:43.837
is one of the things
I like best about you.

16:44.713 --> 16:48.091
[Antoinette]
Oh, Princess Margot,

16:48.258 --> 16:49.509
<i>what a treat.</i>

16:49.676 --> 16:52.303
Such a beautiful girl
you've become.

16:52.470 --> 16:53.763
Oh, sorry, am I interrupting?

16:53.930 --> 16:56.975
No, Princess Margot
was just leaving.

16:57.100 --> 16:59.269
Oh, shame.

17:05.275 --> 17:08.445
[door opens, closes]

17:08.611 --> 17:10.447
You two would make
such a sweet couple.

17:10.613 --> 17:15.285
- I told you, she is off-limits.
- As you wish.

17:16.453 --> 17:18.872
You know, you never cease
to amaze me.

17:18.997 --> 17:23.585
How can you possibly not object
to the king's marriage?

17:24.252 --> 17:25.462
Because unlike you,

17:25.628 --> 17:27.130
I am aware that we have
bigger problems.

17:27.297 --> 17:29.507
Oh, bigger problems than
the Protestant Queen of England

17:29.674 --> 17:32.093
bouncing our king on her knee?

17:33.094 --> 17:35.680
I had a visit
from the Catholic League.

17:36.598 --> 17:39.809
Apparently your brother,
the Cardinal of Lorraine,

17:39.976 --> 17:43.813
is under suspicion for
turning to the new religion.

17:43.980 --> 17:45.231
That's absurd.

17:45.398 --> 17:46.733
Oh, then you knew.

17:47.442 --> 17:50.153
What does it matter?
No one will believe it.

17:50.320 --> 17:52.614
Whether they believe it or not
is immaterial.

17:52.781 --> 17:54.032
It is being said.

17:54.741 --> 17:57.035
And our only brand,
if you hadn't noticed,

17:57.202 --> 18:00.121
is that we represent
the Catholic aristocracy.

18:00.246 --> 18:01.581
If that is in doubt,

18:01.748 --> 18:03.374
then we will lose the support
of the people

18:03.541 --> 18:05.418
to lunatics
like the Catholic League,

18:05.585 --> 18:07.086
whereupon we're finished.

18:07.253 --> 18:09.297
We do not have
the political capital

18:09.422 --> 18:11.424
to object to anything.

18:11.925 --> 18:13.468
So, if I were you,

18:13.635 --> 18:15.553
I would bring your brother
to heel.

18:15.720 --> 18:17.597
I'd do it myself
if I hadn't had the misfortune

18:17.764 --> 18:19.349
of being born without a cock.

18:20.016 --> 18:22.936
<i>And do it quickly, or
the house that bears your name</i>

18:23.102 --> 18:25.104
will be no more.

18:25.271 --> 18:28.525
♪ ♪

18:28.691 --> 18:31.528
[door opens, closes]

18:31.694 --> 18:34.072
[knock on door]

18:34.239 --> 18:35.532
Oh, Louis, I was wondering

18:35.698 --> 18:37.408
when you were going to come
and say hello.

18:37.575 --> 18:40.119
I need to speak to you, alone.

18:40.286 --> 18:41.871
Well, I am alone.

18:42.705 --> 18:43.998
What, them? Oh.

18:44.165 --> 18:46.793
All right, go on, off you go.
Fly away, little birds.

18:46.960 --> 18:48.670
Oh, take the dogs.

18:49.379 --> 18:50.338
[person sighs]

18:50.463 --> 18:53.174
[Elizabeth] Yes, yes, get out.

18:54.384 --> 18:56.803
- They're like tortoises.
- [Louis] Mmm.

18:56.970 --> 18:59.430
- Now, what can I do for you?
- [door closes]

18:59.556 --> 19:01.933
- [Louis] I'm onto you.
- Whatever can you mean?

19:02.100 --> 19:04.310
This is a play, isn't it?

19:04.435 --> 19:05.979
I would never play you.

19:06.563 --> 19:08.231
Politics are complicated, though.

19:08.398 --> 19:10.066
We have to make it
up as we go along.

19:10.233 --> 19:12.068
You realize what Sister Edith
will think when she finds out

19:12.235 --> 19:13.820
you're here to marry
into the family

19:13.945 --> 19:16.447
I have already committed
your and my support

19:16.614 --> 19:17.907
to help her overthrow?

19:18.074 --> 19:19.450
She will think we are adaptive
and cunning.

19:19.617 --> 19:21.244
She will think
we are playing her

19:21.411 --> 19:22.787
the way you are playing me.

19:22.954 --> 19:25.373
And she will unleash
her lunatic followers on us.

19:25.540 --> 19:27.917
Is that any way to speak
of our co-religious?

19:28.084 --> 19:30.378
I've seen them. She's mental.

19:30.545 --> 19:31.838
She burnt Antoine.

19:32.005 --> 19:32.922
On purpose?

19:33.047 --> 19:34.132
Yes, on purpose!

19:34.299 --> 19:36.551
Don't raise your voice
with me, Louis.

19:37.051 --> 19:38.720
S-sorry.

19:39.262 --> 19:41.306
It's just, uh...

19:42.557 --> 19:47.520
I-I-I thought there was
something special between us.

19:47.979 --> 19:50.481
[clicks tongue] Darling...

19:51.441 --> 19:53.526
of course there is.

19:54.360 --> 19:56.070
Has it not occurred to you...

19:56.613 --> 19:58.489
that this might be best
for both of us?

19:58.615 --> 20:00.116
That boy king doesn't know
what's what,

20:00.241 --> 20:01.618
and his mother wants peace
at all costs,

20:01.784 --> 20:03.202
which is why she proposed
this marriage,

20:03.328 --> 20:06.205
knowing full well I will not
bring her son happiness.

20:07.040 --> 20:09.292
Now, if I go through with it,
he will do what I say.

20:09.459 --> 20:11.669
And I will,
for all intents and purposes,

20:11.794 --> 20:14.464
rule both France and England.

20:15.506 --> 20:18.217
But I won't be able
to do it alone.

20:19.135 --> 20:21.304
See, I have absolutely
no intention

20:21.471 --> 20:23.389
of ever bearing a child

20:23.556 --> 20:24.724
or of even living here.

20:24.849 --> 20:28.603
So I will need someone
to mind the store.

20:30.146 --> 20:31.189
Yes?

20:31.356 --> 20:34.734
You know,
a Protestant aristocrat

20:34.901 --> 20:36.611
with finely honed
business acumen

20:36.778 --> 20:39.489
<i>and deadly
negotiating instincts</i>

20:39.989 --> 20:42.450
from the family next in line.

20:43.368 --> 20:45.703
I have been known to be
in possession

20:45.828 --> 20:47.622
of those qualities.

20:47.789 --> 20:51.209
♪ ♪

20:51.376 --> 20:52.627
In abundance.

20:53.378 --> 20:55.046
You will represent me
here on the continent

20:55.171 --> 20:56.631
in all of my authority.

20:56.798 --> 20:58.341
I intend to make both
our houses--

20:58.508 --> 21:01.928
the Tudors and the Bourbons--
very, very rich, indeed.

21:02.887 --> 21:07.225
Now, in order to do that, we
must make the Valois desperate

21:07.392 --> 21:09.519
for this marriage
to take place.

21:09.686 --> 21:11.646
So, go back to the woods,

21:11.813 --> 21:15.775
reassure Sister Edith
of our commitment to her cause.

21:16.401 --> 21:17.694
Words, of course,
will not suffice,

21:17.819 --> 21:20.405
so you will bring her
something from me--

21:20.780 --> 21:21.864
four wagonloads of weapons

21:22.031 --> 21:24.575
I've had hidden
not far from here.

21:25.326 --> 21:26.953
Encourage her to strike a blow.

21:27.620 --> 21:30.331
We'll have the Valois
eating out of our hands.

21:30.873 --> 21:32.291
It's called leverage.

21:32.458 --> 21:33.918
So it's all politics?

21:34.085 --> 21:35.878
Everything is politics.

21:36.045 --> 21:37.463
And if I refuse?

21:37.630 --> 21:39.549
Well... [smacks lips]

21:39.716 --> 21:43.678
...I don't really think
you have a choice.

21:44.387 --> 21:47.390
You signed a treaty
with a foreign power.

21:47.557 --> 21:49.559
I think that's called treason.

21:49.726 --> 21:51.686
[chuckles] Blackmail.

21:51.853 --> 21:54.439
- [Elizabeth] Motivation.
- [chuckles]

21:55.064 --> 21:57.900
Now, make yourself useful.

21:58.067 --> 22:01.404
[light music plays]

22:01.571 --> 22:03.281
Oh, goodness, that's tickly.

22:03.448 --> 22:06.868
[dogs howling, barking]

22:07.035 --> 22:08.494
♪ ♪

22:08.661 --> 22:11.330
[Charles] I'm told you are
the finest rider in England.

22:11.497 --> 22:12.623
You flatter me.

22:12.790 --> 22:14.500
I'm being truthful,
as I am when I say

22:14.667 --> 22:16.919
the way you united England
under the new faith

22:17.086 --> 22:18.838
is a mark of a born leader.

22:19.005 --> 22:20.131
Thank you, sir.

22:20.298 --> 22:22.258
How do you feel
about taking me as a wife?

22:22.425 --> 22:25.178
A woman doesn't want to just be
admired as a leader

22:25.303 --> 22:26.220
by her husband.

22:26.345 --> 22:27.638
No, I wouldn't think so.

22:27.805 --> 22:29.640
I hope you allow me
to love you as a woman

22:29.807 --> 22:32.643
if I please you as a man
and as a king.

22:32.810 --> 22:34.520
I can't imagine you wouldn't.

22:35.396 --> 22:37.857
You are quite different
to your brother, are you not?

22:37.982 --> 22:39.567
I should certainly hope so.

22:40.318 --> 22:43.321
Do you hear that, Anjou?
We're talking about you.

22:43.488 --> 22:44.655
That doesn't surprise me.

22:44.822 --> 22:46.824
Charles is always talking
about me.

22:46.991 --> 22:48.993
Got a bit of an obsession,
I'm afraid.

22:49.160 --> 22:50.661
I find it all quite flattering.

22:50.828 --> 22:52.163
[Elizabeth] Such wit.

22:52.330 --> 22:55.083
I've always been fascinated
by sibling rivalry.

22:56.250 --> 22:59.378
They must have been such fun
when they were children.

22:59.504 --> 23:00.838
[Catherine] Indeed.

23:01.756 --> 23:05.218
Am I wrong to assume my son
does not disappoint?

23:05.551 --> 23:06.803
You are not.

23:07.553 --> 23:08.846
- [horse chuffs]
- [Catherine] Hmm.

23:08.971 --> 23:12.308
Then perhaps we can discuss
terms as we ride.

23:12.475 --> 23:14.894
Throckmorton will be furious.

23:15.228 --> 23:17.063
[glass thuds on table]

23:17.188 --> 23:19.190
But it depends on the terms.

23:19.816 --> 23:21.025
I did tell you

23:21.192 --> 23:23.361
I have absolutely no head
for business.

23:23.778 --> 23:24.987
Did you?

23:25.154 --> 23:26.114
I don't remember.

23:27.073 --> 23:29.784
Do you know, they say there
are two types of thinkers?

23:30.451 --> 23:32.662
The fox who knows
lots of little things

23:32.829 --> 23:36.082
and the hedgehog who knows
one big thing.

23:36.874 --> 23:38.918
I wonder, which one are you?

23:40.711 --> 23:41.921
Shall we?

23:42.046 --> 23:45.842
[indistinct chatter]

23:45.967 --> 23:47.677
Are you not joining us?

23:47.844 --> 23:49.095
Sadly not.

23:49.262 --> 23:50.847
My brother does not share
our passion for riding.

23:51.013 --> 23:54.433
Oh, I'm sure you have
many other passions, though.

23:54.600 --> 23:56.936
You understand me.

23:57.103 --> 23:59.897
[dramatic music plays]

24:00.064 --> 24:02.108
[Elizabeth]
Goodness, Catherine,

24:02.441 --> 24:04.986
how fortunate you are...

24:05.528 --> 24:06.612
all these children

24:06.779 --> 24:09.365
and a big brother
to protect you.

24:09.532 --> 24:10.950
What I wouldn't give.

24:11.075 --> 24:12.910
♪ ♪

24:13.077 --> 24:16.330
I say, shall we wager?
Come on. [clicks tongue]

24:17.415 --> 24:19.834
Whoever gets the biggest buck
sets the terms

24:20.001 --> 24:21.377
<i>of the proposed marriage.</i>

24:21.544 --> 24:23.754
The king, the prince,
and the Queen Mother

24:23.880 --> 24:25.882
<i>will represent
the House of Valois.</i>

24:26.048 --> 24:27.925
And I shall represent myself.

24:28.676 --> 24:31.304
Three to one?
The odds are not in your favor.

24:31.470 --> 24:32.972
Oh, I doubt that.

24:33.139 --> 24:35.391
Well, I wish you good fortune.

24:35.558 --> 24:37.351
[horn blares]

24:37.518 --> 24:38.644
Shall we?

24:38.769 --> 24:39.896
After you, Your Majesty.

24:40.062 --> 24:42.648
You're too kind, Your Majesty.

24:43.065 --> 24:46.485
♪ ♪

24:48.905 --> 24:52.033
[dogs barking]

24:52.200 --> 24:55.161
♪ ♪

24:55.328 --> 24:57.413
Imagine having all that power,

24:57.580 --> 24:59.498
being God's chosen ruler

24:59.665 --> 25:02.585
and wasting your life
chasing small animals

25:02.752 --> 25:04.295
around the forest.

25:04.462 --> 25:08.174
And what would you do
with all that power?

25:08.883 --> 25:11.093
Make the world bigger.

25:12.094 --> 25:13.930
Perhaps you haven't heard--

25:14.096 --> 25:15.806
the Earth is not flat.

25:16.849 --> 25:19.894
Men are always theorizing
about things they cannot prove.

25:20.061 --> 25:24.482
Well, watch the sunset with me
one of these evenings,

25:24.649 --> 25:25.983
and I will prove it.

25:26.108 --> 25:28.069
- The sunset?
- Mm.

25:28.486 --> 25:31.197
I have not heard that before.

25:31.322 --> 25:32.907
You doubt my motives?

25:33.658 --> 25:37.036
I'm offering to show you
what astronomers have proven

25:37.203 --> 25:39.997
and what priests
would have them burn for--

25:40.539 --> 25:43.834
a world
of infinite possibility.

25:44.752 --> 25:46.671
I thought
that's what you wanted.

25:46.796 --> 25:49.131
♪ ♪

25:49.298 --> 25:51.050
Maybe I was wrong.

25:51.217 --> 25:54.303
♪ ♪

25:57.932 --> 26:00.309
The Earth is not flat.

26:00.768 --> 26:02.436
[dog barking]

26:02.603 --> 26:05.189
[indistinct chatter]

26:05.356 --> 26:07.149
[Louis clears throat]

26:14.490 --> 26:17.034
There is no ring to kiss here.

26:17.201 --> 26:18.619
Oh. [laughing] Forgive me.

26:18.744 --> 26:20.663
Yes, I don't--I don't know
what I was thinking.

26:20.830 --> 26:23.082
[Edith]
How is your arm, Antoine?

26:23.249 --> 26:24.542
It hurts.

26:24.709 --> 26:26.711
[Jeanne] Let that be a reminder
of the pain of sin.

26:26.877 --> 26:31.507
And once sin passes from you,
so will the pain.

26:31.674 --> 26:33.384
Your wife is a wise woman.

26:33.551 --> 26:34.885
You would do well
to listen to her.

26:35.052 --> 26:36.178
Can we get on
with this, please?

26:36.345 --> 26:38.097
Sister Edith, of course,
you've heard

26:38.222 --> 26:39.557
that Queen Elizabeth of England

26:39.724 --> 26:41.600
is here as a prospective bride
to the king.

26:41.767 --> 26:44.020
I make no distinction
between England and France.

26:44.186 --> 26:47.189
It is the same boot across
the neck of the common people

26:47.356 --> 26:48.566
of Europe.

26:48.733 --> 26:50.735
Well said.

26:52.528 --> 26:53.612
Sorry, who are you?

26:53.779 --> 26:55.281
Oh, I represent
the English boot.

26:55.448 --> 26:58.409
To know one's self is the start
of the path to redemption.

26:58.576 --> 27:00.077
Indeed.

27:00.244 --> 27:01.454
Well, I'm here to reassure you

27:01.620 --> 27:03.372
that Queen Elizabeth's
entertainment

27:03.539 --> 27:06.042
of the offer to marry the king
of France is just that.

27:06.208 --> 27:07.877
It's a--it's an entertainment,

27:08.044 --> 27:10.129
a ruse to lull suspicions,
if you will.

27:10.296 --> 27:12.465
We remain committed
to your cause,

27:12.631 --> 27:16.510
to destabilize the Valois
and promote the new faith.

27:17.511 --> 27:20.806
In that spirit, I hope
you will accept a gift...

27:21.265 --> 27:24.185
♪ ♪

27:24.310 --> 27:27.605
...weapons, four wagons full.

27:27.772 --> 27:30.649
♪ ♪

27:30.816 --> 27:32.651
A show of support
from the Queen of England

27:32.818 --> 27:34.945
with which you might strike
a blow for the cause.

27:35.112 --> 27:37.281
As well as a show of
the Bourbon's blessing

27:37.448 --> 27:39.492
on your cause, right, Antoine?

27:39.658 --> 27:41.619
- Yeah, I suppose, yeah.
- [Louis] <i>Mm.</i>

27:41.786 --> 27:45.164
Your power on the continent
grows stronger by the day.

27:45.664 --> 27:48.042
We want to help you
harness that power.

27:48.209 --> 27:51.087
♪ ♪

27:52.171 --> 27:54.090
I do not trust you...

27:54.256 --> 27:55.883
♪ ♪

27:56.008 --> 27:57.635
...but I will accept your gift.

27:57.802 --> 27:59.220
♪ ♪

27:59.345 --> 28:01.430
I would expect nothing less.

28:01.806 --> 28:03.349
[Antoine] Okay, can we go now?

28:03.516 --> 28:05.101
- [Louis] All right, yep.
- [Antoine] Please, can we go?

28:05.267 --> 28:08.062
Uh, I was hoping
you might stay, Antoine.

28:08.604 --> 28:10.189
We could read
the scriptures together.

28:10.356 --> 28:11.607
As I imagine,
that would involve

28:11.774 --> 28:13.109
some sort of injury--
no, thanks.

28:13.275 --> 28:14.944
Yeah, we will be missed
if we're not back soon.

28:15.111 --> 28:16.278
I would like to stay.

28:16.404 --> 28:17.863
I don't think
that's a good idea.

28:17.988 --> 28:21.826
No, on the contrary--that is
a brilliant idea, Henri.

28:21.992 --> 28:24.662
In fact, I will join you.

28:24.787 --> 28:26.247
To sleep out under the stars

28:26.414 --> 28:28.332
with all the other
true believers--

28:28.499 --> 28:30.709
what more could
a pure soul desire?

28:30.876 --> 28:31.961
A bed?

28:32.128 --> 28:34.255
Ignore your father, Henri.

28:34.964 --> 28:36.340
All are welcome.

28:36.841 --> 28:38.217
[Antoine]
You don't have to do this.

28:38.384 --> 28:41.637
No, don't worry, Father.
I- I want to stay.

28:42.430 --> 28:44.348
[Antoine]
Are you sure about that?

28:44.515 --> 28:48.227
♪ ♪

28:48.644 --> 28:49.979
Well...

28:51.856 --> 28:53.524
good luck to you.

28:53.649 --> 28:56.861
♪ ♪

28:57.361 --> 28:59.530
Remember what I told you?

28:59.697 --> 29:01.615
I don't believe in luck.

29:01.782 --> 29:05.369
Preparation, calculation...

29:05.536 --> 29:07.413
precision attack.

29:07.580 --> 29:09.915
♪ ♪

29:10.082 --> 29:11.625
Don't--don't worry.
He'll be all right.

29:11.750 --> 29:13.335
I don't know, Louis!

29:13.502 --> 29:15.546
I don't know if any of us are
going to be all right anymore.

29:15.671 --> 29:17.256
I think--I think I fucked up.

29:17.423 --> 29:18.591
I think--I think I fucked up

29:18.757 --> 29:20.050
when I colluded
with that poisoner.

29:20.217 --> 29:23.596
I assure you that things
will work out for us.

29:23.762 --> 29:25.848
They--they always do.

29:26.015 --> 29:28.684
We are upper class.

29:28.851 --> 29:32.438
It's just the natural
order of things.

29:32.605 --> 29:36.192
♪ ♪

29:38.360 --> 29:41.489
[dogs barking]

29:41.655 --> 29:45.242
♪ ♪

30:06.805 --> 30:10.267
[dogs barking in the distance]

30:10.434 --> 30:14.063
♪ ♪

30:18.400 --> 30:21.737
[bird caws]

30:21.904 --> 30:24.281
[horse chuffs]

30:24.448 --> 30:27.409
[suspenseful music plays]

30:27.576 --> 30:29.620
[snake hissing]

30:29.787 --> 30:32.581
- [horse neighs]
- [person] <i>Ah!</i>

30:32.748 --> 30:37.086
- [person] <i>He's fallen!</i>
- [people shouting]

30:37.253 --> 30:39.630
[person] <i>The king has fallen!</i>

30:39.755 --> 30:43.509
[bell tolling]

30:51.600 --> 30:55.020
[Charles coughs]
Oh, for God's sake, I'm fine.

30:55.187 --> 30:56.272
[Catherine] <i>Of course you are.</i>

30:56.397 --> 30:57.815
The horse bucked me is all,

30:57.982 --> 30:59.441
just as I was close enough
to shoot the beast.

30:59.608 --> 31:01.360
- Your Majesty.
- [Charles] <i>Damn my luck.</i>

31:01.527 --> 31:03.070
[Catherine] What is it?

31:04.321 --> 31:06.115
[whispering] I have concerns
about the king's condition.

31:06.282 --> 31:07.866
[Catherine]
You heard the king. He's well.

31:08.033 --> 31:09.535
[Dr. Fernel] Of course, but
considering the family history,

31:09.702 --> 31:11.912
I would like
to examine him further.

31:12.079 --> 31:13.289
The king is fine.

31:13.455 --> 31:15.791
Your Majesty, forgive me.

31:16.792 --> 31:18.460
Your Majesty.

31:19.086 --> 31:21.088
[Charles sighs]

31:22.047 --> 31:23.215
Well...

31:23.382 --> 31:25.301
I'm not sure I made
the best impression.

31:25.467 --> 31:27.011
I will have to pace myself.

31:27.177 --> 31:29.847
Queen Elizabeth
is a spirited one, isn't she?

31:30.014 --> 31:31.181
Indeed.

31:31.348 --> 31:32.641
She's no match for you.

31:32.808 --> 31:34.977
- You think so?
- Of course.

31:35.144 --> 31:38.439
Now you should rest,
Your Majesty.

31:38.564 --> 31:40.190
[dramatic music plays]

31:40.357 --> 31:43.193
- [door opens]
- [groans in pain]

31:43.319 --> 31:46.488
- [door closes]
- [sighs]

31:49.617 --> 31:53.287
♪ ♪

32:03.380 --> 32:05.591
[Francois]
So it's true, then?

32:06.050 --> 32:09.720
♪ ♪

32:12.473 --> 32:13.974
I can't lie to you, brother.

32:14.141 --> 32:16.435
You never had
any trouble before.

32:17.978 --> 32:22.441
It's that fool leading
a garrison in the woods, is it?

32:22.566 --> 32:24.234
She's the real thing.

32:24.401 --> 32:26.278
Second coming?

32:26.445 --> 32:27.905
Possibly...

32:28.030 --> 32:28.947
yeah.

32:29.073 --> 32:30.866
♪ ♪

32:31.033 --> 32:33.285
So why'd you
come back here, then?

32:34.161 --> 32:36.955
- Because she asked me to.
- Hmm.

32:37.456 --> 32:40.459
You think Jesus
would ask you to spy?

32:41.669 --> 32:45.673
No, but maybe if Jesus
had a spy amongst the Romans,

32:45.839 --> 32:48.258
He wouldn't have ended up
nailed to a cross.

32:48.384 --> 32:50.219
So we're Romans now, are we?

32:50.386 --> 32:53.847
[Cardinal Guise] Look, let me
take you to her, Francois.

32:55.140 --> 32:56.725
You can repent.

32:56.892 --> 32:58.936
The feeling is incredible.

32:59.103 --> 33:02.940
No, you mean you want it
to be incredible.

33:03.649 --> 33:07.444
I'm telling you,
it's the real thing.

33:08.278 --> 33:09.988
People are watching you.

33:10.989 --> 33:14.076
Do you know the Catholic League
came to see Mother?

33:14.243 --> 33:19.081
So, if I were you, I'd get this
out of your system, quietly.

33:19.248 --> 33:22.167
And in the meantime,
don't get caught,

33:22.334 --> 33:25.003
because I won't be able
to help you.

33:25.546 --> 33:27.923
You know, maybe Jesus
did have a spy.

33:28.549 --> 33:30.509
Maybe he was nailed
to the cross next to Him

33:30.634 --> 33:32.803
having his entrails
pulled out by crows,

33:32.928 --> 33:36.515
only his father couldn't raise
him from the dead.

33:36.682 --> 33:40.269
♪ ♪

33:45.441 --> 33:47.276
You armed your guards.

33:48.235 --> 33:52.614
A gift from the English queen
by way of the Bourbons.

33:52.781 --> 33:54.575
That would be treason.

33:55.242 --> 33:56.702
Would it?

33:56.869 --> 34:01.331
Only the king can grant you
the terms that you desire.

34:01.915 --> 34:03.959
The king is like
the rest of them--

34:04.835 --> 34:07.379
a fly who sits on the wheel
of God's chariot,

34:07.546 --> 34:09.715
claiming the dust
that is raised as his own.

34:09.840 --> 34:14.094
Do you have any idea
the trouble you're causing?

34:15.137 --> 34:18.056
The people who will die
in your name?

34:18.223 --> 34:19.808
I'm not your child
to be scolded.

34:19.975 --> 34:24.521
No, you're someone who found
themself in a terrible ordeal,

34:25.397 --> 34:28.192
who closed their eyes
and hoped to die but did not.

34:28.317 --> 34:32.780
And now you mistake God's voice
for the voice in your head.

34:32.905 --> 34:34.323
You're not the first.

34:34.448 --> 34:38.160
And believe me,
it always ends the same way.

34:40.329 --> 34:42.623
I think it's time
you submitted to Christ.

34:42.748 --> 34:45.042
I wouldn't want you to get
left behind in the reckoning.

34:45.209 --> 34:49.087
And if I do,
will you meet with the king?

34:49.254 --> 34:52.925
♪ ♪

34:55.719 --> 34:58.305
You can bring him here...

34:59.515 --> 35:02.559
...and I will cleanse him
of his sins.

35:02.726 --> 35:06.021
♪ ♪

35:10.984 --> 35:14.738
[birds chirping]

35:14.905 --> 35:18.283
♪ ♪

35:19.576 --> 35:21.203
[knock on door]

35:21.370 --> 35:23.580
♪ ♪

35:23.747 --> 35:25.040
You asked for me?

35:25.207 --> 35:26.583
I want to see my brother.

35:26.750 --> 35:29.086
[Rahima] <i>I believe he is
at the building site.</i>

35:29.545 --> 35:30.963
Well, then
I will visit him there.

35:31.129 --> 35:32.923
Have my carriage made ready.

35:33.090 --> 35:35.843
Certainly, Your Highness.

35:38.720 --> 35:39.680
What is it?

35:40.556 --> 35:45.561
It's probably nothing,
but I looked over the books,

35:45.727 --> 35:48.647
the accounts as you asked me.

35:49.690 --> 35:50.941
And?

35:51.108 --> 35:52.276
And...

35:52.943 --> 35:54.695
there seems to be
an irregularity

35:54.862 --> 35:57.656
in some
of your brother's numbers,

35:57.990 --> 36:01.827
some funds unaccounted for.

36:02.411 --> 36:04.663
You must be wrong.

36:06.248 --> 36:07.624
Check again.

36:08.125 --> 36:09.918
Yes, Your Majesty.

36:10.085 --> 36:13.672
♪ ♪

36:26.643 --> 36:29.771
Yes, I like the gardens.
Those are beautiful.

36:30.397 --> 36:32.733
[Alessandro]
You have a view of the river.

36:32.900 --> 36:36.486
♪ ♪

36:48.832 --> 36:53.086
Catherine, a pleasant surprise.

36:54.254 --> 36:56.340
Yes, but apparently
I'm not your only surprise.

36:56.465 --> 36:58.467
Queen Elizabeth
wanted to see the site.

36:58.634 --> 37:01.887
I wanted to show her
your vision for this country--

37:02.346 --> 37:03.597
a monument to unity.

37:04.556 --> 37:07.684
Lovely spot for another one
of your great, big houses.

37:07.851 --> 37:09.144
You have so many.

37:09.311 --> 37:11.355
I've had such a delightful time
with your brother.

37:11.480 --> 37:14.816
He is so charming.
You must be so proud.

37:15.776 --> 37:16.818
Indeed.

37:16.985 --> 37:18.445
[Elizabeth]
And how is the king?

37:18.570 --> 37:19.988
Ah, yes, I heard he fell.
Is everything okay?

37:20.155 --> 37:23.158
I am most relieved,
the king is well.

37:23.742 --> 37:25.994
The doctor examined
him thoroughly.

37:26.161 --> 37:27.579
Oh, good luck.

37:27.746 --> 37:30.415
Excellent. Well, we must go
after that stag again tomorrow.

37:30.540 --> 37:31.833
Perhaps in a couple of days.

37:32.000 --> 37:33.502
We wouldn't want to test
our luck so soon.

37:33.669 --> 37:36.213
Yes, we will have to find
a different way

37:36.380 --> 37:37.798
to come to terms.

37:37.965 --> 37:40.008
♪ ♪

37:40.175 --> 37:43.387
Well, I think I've seen
everything I need to.

37:43.512 --> 37:44.930
Shall we go back?

37:45.222 --> 37:46.098
Of course.

37:46.264 --> 37:47.516
Shall I escort the queen?

37:47.641 --> 37:49.476
I would be most grateful.

37:49.601 --> 37:50.936
Very well.

37:51.478 --> 37:55.107
♪ ♪

38:12.958 --> 38:16.712
[knock on door, door opens]

38:23.510 --> 38:26.471
[door closes]

38:28.598 --> 38:31.059
You called for me,
Your Majesty.

38:32.519 --> 38:34.354
I did.

38:36.273 --> 38:38.316
That will be all.

38:52.748 --> 38:54.916
If you want an apology
for my betrayal,

38:55.083 --> 38:57.544
I cannot give you
an honest one.

38:58.628 --> 39:01.089
I thought you of all people
might understand.

39:02.090 --> 39:04.760
Everyone's got to make
something of themselves.

39:06.344 --> 39:08.430
I summoned you here
for the truth,

39:08.597 --> 39:12.309
not for the false testimony
you gave at the Privy Council.

39:13.518 --> 39:16.271
When I rejected your services,
you found another patron,

39:16.438 --> 39:17.522
did you not?

39:18.482 --> 39:20.984
When I learned
that you accepted my advice

39:21.151 --> 39:22.986
and cut me out of the plot,

39:23.111 --> 39:25.947
I did indeed approach
another party.

39:26.114 --> 39:27.407
Hmm.

39:27.949 --> 39:29.159
The Bourbons.

39:29.826 --> 39:31.453
<i>So you told them
that the poison</i>

39:31.620 --> 39:34.039
that you would give to Aabis
would, in fact, not be poison

39:34.206 --> 39:36.625
and would therefore ensure
another miracle.

39:36.792 --> 39:39.461
Almost sounds like something
the Serpent Queen

39:39.586 --> 39:41.880
could have contrived,
does it not?

39:42.005 --> 39:45.425
♪ ♪

39:45.592 --> 39:46.885
Perhaps.

39:47.719 --> 39:49.346
And yet you took
a dangerous risk

39:49.513 --> 39:51.223
thwarting my plans.

39:51.389 --> 39:54.518
I assessed the situation
and found no other option.

39:54.643 --> 39:56.978
You made an astute deduction.

39:58.021 --> 40:00.065
I'm impressed, Angelica.

40:01.191 --> 40:03.401
I'd like you
to return to my service.

40:03.568 --> 40:06.404
Whatever I can do,
Your Majesty.

40:07.823 --> 40:09.407
[Catherine] <i>There is one thing.</i>

40:10.033 --> 40:11.743
My brother...

40:12.953 --> 40:16.081
...I want to know
what he does at all times.

40:16.706 --> 40:17.541
Certainly.

40:18.458 --> 40:21.628
<i>Can I ask, why not give
this task to Rahima?</i>

40:22.003 --> 40:24.256
She is your most trusted,
isn't she?

40:24.422 --> 40:27.884
[chuckles softly]
No, you may not.

40:28.051 --> 40:31.638
♪ ♪

40:33.306 --> 40:36.268
- [door opens]
- Never ignore an instinct...

40:36.434 --> 40:39.020
- [door closes]
- ...no matter how unpleasant.

40:39.187 --> 40:42.899
♪ ♪

40:44.025 --> 40:46.570
[knock on door]

40:46.736 --> 40:48.196
You wanted to see me?

40:48.363 --> 40:51.575
I was going over the accounts
for the Tuileries project

40:51.741 --> 40:53.827
and had some questions.

40:54.911 --> 40:57.914
Are you telling me there's
money missing from the budget?

41:03.086 --> 41:04.713
Because if you are...

41:06.214 --> 41:07.507
you would be correct.

41:08.383 --> 41:10.760
I have taken some here
and there as I have seen fit

41:10.927 --> 41:13.263
and adjusted the numbers
accordingly...

41:14.472 --> 41:16.141
just like you.

41:17.184 --> 41:18.685
[groans softly] Yes...

41:19.436 --> 41:23.607
you see, I know all about you
and your arrangements

41:23.773 --> 41:27.611
with lace makers
and manservants.

41:28.612 --> 41:30.697
You take what you want,

41:30.864 --> 41:32.407
because like me...

41:32.532 --> 41:34.743
♪ ♪

41:34.910 --> 41:37.412
...you were not born
to be a servant.

41:37.579 --> 41:38.747
♪ ♪

41:38.914 --> 41:40.832
You know I am a prince...

41:42.459 --> 41:43.835
a Medici?

41:44.836 --> 41:46.254
<i>The blood that runs
through my veins</i>

41:46.421 --> 41:49.466
is the same as the queen's,
and yet I am to scrape and beg?

41:49.633 --> 41:51.218
I don't think so.

41:52.427 --> 41:55.222
Everything that was rightfully
mine was stolen from me

41:55.388 --> 41:57.599
simply because of an accident
of matrimony,

41:57.766 --> 41:59.768
and I intend to get
it back fivefold,

41:59.935 --> 42:03.688
whereupon these trifling sums
would be nothing.

42:04.231 --> 42:07.651
♪ ♪

42:08.485 --> 42:09.861
[clicks tongue]

42:13.448 --> 42:14.699
Shall I go?

42:15.242 --> 42:18.495
♪ ♪

42:19.079 --> 42:23.333
[insects chirping,
birds squawking]

42:29.214 --> 42:33.009
♪ ♪

42:59.369 --> 43:00.954
What is this?

43:01.079 --> 43:03.957
- What is this?
- It's a warning.

43:04.124 --> 43:07.419
♪ ♪

43:07.544 --> 43:09.838
You are surrounded by traitors.

43:10.005 --> 43:11.423
I know the Guises
and the Bourbons

43:11.548 --> 43:12.716
conspire against me.

43:12.882 --> 43:14.342
They always have,
and I'm dealing with it!

43:15.218 --> 43:16.219
[Ruggieri]
You don't know the half

43:16.386 --> 43:18.096
of what you're dealing with.

43:18.972 --> 43:20.181
- You're wrong.
- [Ruggieri] Ah.

43:20.307 --> 43:21.891
You are so wrong!

43:22.017 --> 43:23.393
I'm on the verge of solving
all of this country's problems

43:23.560 --> 43:25.353
with a queen who is
as practical as I am!

43:25.520 --> 43:27.647
If you're talking
about the bastard daughter

43:27.772 --> 43:29.065
of Henry VIII, you are a fool!

43:29.190 --> 43:31.860
- [gasps]
- She will never be your ally.

43:32.027 --> 43:35.071
And she will make the king
the slave of her bedchamber,

43:35.238 --> 43:37.907
as she has so many others
before him!

43:38.074 --> 43:40.493
Who are you to talk
about the will of queens, huh?

43:41.536 --> 43:43.455
You're just a peasant
hawking mud and ground herbs

43:43.621 --> 43:45.040
and calling it destiny!

43:45.206 --> 43:47.542
I am the one who has known you
since you were a girl.

43:47.709 --> 43:49.461
♪ ♪

43:49.627 --> 43:51.838
Have you seen any visions
of late?

43:53.048 --> 43:54.299
The raven, perhaps?

43:54.466 --> 43:56.468
That's the symbol of England,
is it not?

43:56.634 --> 43:58.053
No!

43:58.219 --> 44:00.930
You cannot deny your true
nature any more than Anjou can.

44:01.097 --> 44:02.223
If you do--

44:02.390 --> 44:04.225
I've had enough of you
and your superstitions!

44:04.351 --> 44:06.519
I never should have brought you
to France with me,

44:06.686 --> 44:10.982
because you exploit my fears
as you do our intimacy!

44:11.816 --> 44:14.110
It is time for us to part ways.

44:15.195 --> 44:17.822
♪ ♪

44:17.989 --> 44:20.533
My soldiers will come tomorrow
to raze this hut to the ground,

44:20.700 --> 44:22.994
and I suggest
you do not be here!

44:23.411 --> 44:26.706
♪ ♪

44:35.673 --> 44:36.841
No, no.

44:36.966 --> 44:38.968
[Elizabeth]
Shame about that buck.

44:39.135 --> 44:41.513
Well, perhaps
it was divine intervention,

44:41.679 --> 44:44.474
our great Catholic God
striking down your plans

44:44.641 --> 44:46.601
for wrecking France
from the inside.

44:46.768 --> 44:48.603
[Elizabeth]
Is that how you see me--

44:48.770 --> 44:50.355
as an agent of chaos?

44:50.688 --> 44:51.606
Aren't you?

44:52.273 --> 44:53.691
Something tells me
you wouldn't mind

44:53.858 --> 44:55.693
if I brought my kind of chaos
a bit closer to you,

44:55.819 --> 44:57.445
no matter my intentions.

44:57.612 --> 44:58.822
Mm.

44:58.988 --> 45:00.824
My tastes are a bit different
from my brother's.

45:00.949 --> 45:02.659
You wouldn't know
what to do with me.

45:02.826 --> 45:04.327
[Elizabeth]
<i>I wouldn't be too sure.</i>

45:04.452 --> 45:07.622
My tastes are not
as conventional as they seem.

45:08.248 --> 45:11.459
I really do believe
we should sate our appetites

45:11.626 --> 45:15.588
for the brief period
that we are here on this Earth.

45:17.006 --> 45:19.467
So the Virgin Queen is...?

45:19.634 --> 45:22.178
A figure of speech.

45:26.015 --> 45:28.017
Do you know
the more time I spend with you,

45:28.143 --> 45:31.062
the more I question whether
I have, in fact, been presented

45:31.229 --> 45:32.856
with the right brother?

45:33.690 --> 45:35.108
Is that so?

45:36.025 --> 45:37.152
Hmm.

45:37.318 --> 45:39.279
There you are.

45:41.448 --> 45:43.241
[Anjou] <i>Hello, brother.</i>

45:44.159 --> 45:45.410
I was just telling
Queen Elizabeth

45:45.535 --> 45:47.454
how much I thought
you two had in common.

45:47.579 --> 45:48.746
Were you?

45:48.872 --> 45:50.540
It's not like you
to pay me a compliment.

45:50.707 --> 45:52.167
You know, it's hard to believe
that's the same little boy

45:52.333 --> 45:54.919
who used to beg to sleep
at the end of my bed

45:55.420 --> 45:57.380
curled up like a dog.

46:00.175 --> 46:01.217
Goodness...

46:01.968 --> 46:05.847
all this unprocessed emotion
between the two of you--

46:06.014 --> 46:08.683
it is so invigorating.

46:09.809 --> 46:14.481
What do you think
about a competition of skill?

46:15.565 --> 46:19.360
I have to confess,
the idea makes me quite...

46:19.486 --> 46:20.778
pert.

46:21.779 --> 46:25.450
A fence, a joust
to settle things?

46:25.617 --> 46:26.868
No, thanks.

46:27.035 --> 46:28.286
[Charles] It doesn't matter
what we choose.

46:28.453 --> 46:29.621
I will always best him,
unless, of course,

46:29.746 --> 46:31.289
the competition
is sartorial in nature.

46:31.456 --> 46:32.749
Then I happily surrender.

46:32.916 --> 46:34.709
Charles, I'd really rather not.

46:34.834 --> 46:36.085
I insist, as your king.

46:36.252 --> 46:38.087
[Elizabeth]
Oh, and I as your queen.

46:38.254 --> 46:40.256
Then it's settled. We fence.

46:40.423 --> 46:41.883
What fun.

46:42.050 --> 46:45.678
♪ ♪

46:48.973 --> 46:50.225
Are you enjoying

46:50.391 --> 46:51.726
playing the English queen's
courtship games?

46:51.851 --> 46:54.103
I thought you'd be
all for this marriage.

46:55.271 --> 46:56.439
If you care to hear,

46:56.606 --> 46:58.358
I have proof
that it's not for marriage

46:58.525 --> 47:00.485
that the Queen of England
has arrived in France.

47:00.652 --> 47:02.153
[whispering] As it happens,
I do not care to hear,

47:02.278 --> 47:04.280
as I'm sure you're proof only
concerns this girl

47:04.405 --> 47:05.990
whom you seek to protect
at all costs.

47:06.115 --> 47:07.992
You need to go to Sister Edith,

47:08.159 --> 47:09.410
hear her out,

47:09.577 --> 47:11.120
show your followers
that you're listening.

47:11.287 --> 47:12.705
It's the only way
to prevent war.

47:12.872 --> 47:14.082
If I didn't know any better,

47:14.207 --> 47:16.125
I'd say you have chosen her
over me.

47:17.126 --> 47:20.004
Anjou, choose your sword.

47:20.630 --> 47:23.925
♪ ♪

47:24.092 --> 47:25.176
Can I have a word?

47:25.843 --> 47:26.970
If this is
about my prospective bride,

47:27.136 --> 47:28.471
your jealousy
is beginning to bore me.

47:28.638 --> 47:30.306
I'm sorry she doesn't want
the second in line

47:30.473 --> 47:31.599
to the throne, Anjou.

47:31.766 --> 47:33.184
[Anjou] Charles,
this is not a good idea.

47:33.309 --> 47:35.812
She's clearly trying to play us
off against each other.

47:35.979 --> 47:38.773
This woman collects fiancés,
not husbands.

47:38.940 --> 47:41.067
Well, why should I fear
a competition with you?

47:41.234 --> 47:43.111
Even if you win,
she'll come running back to me

47:43.278 --> 47:45.154
the moment she finds out
your true nature.

47:45.280 --> 47:47.490
Everybody knows it's
Sodom and Gomorrah

47:47.615 --> 47:49.075
every night in your chambers.

47:49.242 --> 47:52.704
After all, what queen wants
to be married to a faggot?

47:52.870 --> 47:55.498
♪ ♪

47:55.623 --> 47:56.666
Well...

47:57.125 --> 48:00.169
who am I to deny my king?

48:00.837 --> 48:02.171
[Charles] Indeed.

48:02.338 --> 48:05.758
♪ ♪

48:09.971 --> 48:11.931
Charles.

48:12.974 --> 48:14.350
You really must stop this.

48:14.517 --> 48:16.811
You might still be affected
from your fall.

48:16.978 --> 48:18.396
There is no shame
in being cautious.

48:18.563 --> 48:20.023
- Tell him.
- I did.

48:20.189 --> 48:21.941
- I feel fine, Mother.
- You must stop it immediately.

48:22.066 --> 48:23.776
I said, "I feel fine."

48:23.943 --> 48:27.530
♪ ♪

48:29.616 --> 48:30.992
[Elizabeth] <i>Oh, Catherine,</i>

48:31.159 --> 48:33.328
I'm so glad
you decided to come.

48:33.494 --> 48:36.914
Little friendly competition
between brothers--

48:37.040 --> 48:38.833
so romantic for my enjoyment.

48:39.000 --> 48:41.836
I don't know about romantic.
In this heat?

48:42.003 --> 48:43.463
Well, they are young men.

48:43.630 --> 48:46.382
What could be more natural
than sweating like animals?

48:46.549 --> 48:48.551
Unless, of course,
the king is unwell,

48:48.676 --> 48:51.054
in which case,
we must stop it at once.

48:51.220 --> 48:53.848
No. [scoffs] Of course not.

48:53.973 --> 48:55.224
You are right.

48:55.391 --> 48:57.435
- It's Mother's nerves.
- [Elizabeth] Hmm.

48:57.602 --> 49:00.980
♪ ♪

49:10.490 --> 49:11.824
- Anjou.
- Mother.

49:11.991 --> 49:14.744
♪ ♪

49:14.869 --> 49:16.871
Let him win.

49:17.914 --> 49:21.584
Beat him, and I will make sure
you regret it.

49:21.751 --> 49:23.753
I do not speak in jest.

49:24.253 --> 49:26.297
Tell me you understand me.

49:27.507 --> 49:28.716
I understand.

49:28.841 --> 49:32.428
♪ ♪

49:34.138 --> 49:35.264
You're the king.

49:35.390 --> 49:37.433
He's still
your little brother here.

49:37.600 --> 49:38.726
Everything all right?

49:39.644 --> 49:42.563
I was just wishing both
of my sons good luck.

49:43.690 --> 49:46.442
Good, 'cause as it stands,
the Valois brothers

49:46.609 --> 49:47.777
are playing for my heart.

49:47.944 --> 49:50.363
It is my intention
to marry the winner.

49:51.489 --> 49:54.909
♪ ♪

50:07.880 --> 50:10.174
Care to make an assault?

50:10.299 --> 50:12.468
[swords clang]

50:14.429 --> 50:18.015
♪ ♪

50:34.532 --> 50:36.492
First touch for
the Duke of Anjou.

50:36.659 --> 50:38.786
[applause]

50:38.953 --> 50:42.623
♪ ♪

51:03.978 --> 51:06.522
[swords clang]

51:06.689 --> 51:10.067
♪ ♪

51:13.654 --> 51:14.655
Come on.

51:14.822 --> 51:18.493
♪ ♪

51:22.789 --> 51:24.415
[Balsac]
Second shot for the king.

51:24.582 --> 51:26.876
<i>- Best of three is a bout.</i>
- [applause]

51:27.043 --> 51:29.796
Come on, Anjou,
you're going too easy on him.

51:31.172 --> 51:34.425
[whispering] Mother,
you must put a stop this.

51:35.009 --> 51:36.511
[exhales sharply]

51:37.303 --> 51:40.932
♪ ♪

51:50.066 --> 51:51.984
[Montmorency] <i>Come on.</i>

51:58.574 --> 52:01.369
What's the matter with you?
I'm handing this to you.

52:01.536 --> 52:04.914
♪ ♪

52:07.625 --> 52:09.252
[all gasp]

52:09.377 --> 52:11.671
[Catherine] Doctor!

52:12.880 --> 52:16.259
Charles, Charles.
Charles, look at me.

52:16.884 --> 52:18.469
Look at me, Charles.

52:18.594 --> 52:21.138
♪ ♪

52:21.722 --> 52:26.018
- [breathing heavily, whimpers]
- [coughing]

52:29.897 --> 52:33.484
["To Know Him Is to Love Him"
plays]

52:33.651 --> 52:37.446
<i>♪ To know, know, know him ♪</i>

52:37.613 --> 52:40.616
<i>♪ Is to love, love, love him ♪</i>

52:40.783 --> 52:41.742
My darling.

52:41.909 --> 52:44.579
<i>♪ Just to see that smile ♪</i>

52:44.745 --> 52:47.081
He's fine, he's fine.
He's fine.

52:47.248 --> 52:50.793
<i>♪ Makes my life worthwhile ♪</i>

52:50.960 --> 52:54.338
<i>♪ To know, know, know him ♪</i>

52:54.505 --> 52:58.885
<i>♪ Is to love, love, love him ♪</i>

52:59.010 --> 53:00.761
<i>♪ And I do ♪</i>

53:00.928 --> 53:02.930
<i>♪ And I do ♪</i>

53:03.097 --> 53:05.808
<i>♪ And I do ♪</i>

53:06.976 --> 53:11.606
<i>♪ Oh, I'll be good to him ♪</i>

53:11.772 --> 53:14.817
<i>♪ I'll bring joy to him ♪</i>

53:14.942 --> 53:19.864
<i>♪ Oh, oh, everyone said
There'll come a day ♪</i>

53:20.031 --> 53:24.368
<i>♪ When I'll walk
Alongside of him ♪</i>

53:24.535 --> 53:28.623
<i>♪ To know, know, know, him ♪</i>

53:28.748 --> 53:32.960
<i>♪ Is to love, love, love him ♪</i>

53:33.127 --> 53:34.754
<i>♪ And I do ♪</i>

53:34.921 --> 53:37.173
<i>♪ I really do ♪</i>

53:37.340 --> 53:40.343
<i>♪ Just to see that smile ♪</i>

53:40.509 --> 53:45.848
<i>♪ Oh, it makes
My life worthwhile ♪</i>

53:46.015 --> 53:49.894
<i>♪ To know, know, know, him ♪</i>

53:50.019 --> 53:53.606
<i>♪ Is to love, love, love him ♪</i>

53:53.773 --> 53:57.360
<i>♪ And I do ♪</i>
