WEBVTT

00:14.724 --> 00:16.809
[Queen Elizabeth] <i>Previously
on</i> The Serpent Queen...

00:16.976 --> 00:18.144
[Antoine] <i>I think we have
a fucking problem.</i>

00:18.310 --> 00:19.395
Queen Elizabeth of England...

00:19.562 --> 00:21.021
With whom
you've committed treason.

00:21.147 --> 00:22.606
[Tancrede]
<i>...arrived early this morning</i>

00:22.773 --> 00:24.650
<i>as a prospective bride
for the King of France.</i>

00:24.817 --> 00:26.110
Welcome to our humble home.

00:26.277 --> 00:28.988
I'm onto you.
This is a play, isn't it?

00:29.155 --> 00:30.448
Well, I'm here to reassure you

00:30.614 --> 00:31.866
<i>that we remain committed
to your cause.</i>

00:32.032 --> 00:33.784
<i>I hope you will accept a gift.</i>

00:33.951 --> 00:35.786
<i>Weapons, four wagons full.</i>

00:35.953 --> 00:37.204
I will accept your gift.

00:37.371 --> 00:39.707
We represent
the Catholic League of France.

00:39.874 --> 00:42.752
I think we need to talk
about your son.

00:43.127 --> 00:44.003
Which one?

00:44.170 --> 00:46.505
You can see what I cannot see.

00:46.672 --> 00:48.299
Would you like
to be of use to me?

00:48.424 --> 00:49.592
Yes.

00:49.759 --> 00:51.177
I realize I misunderstood
about us.

00:51.343 --> 00:52.470
You didn't misunderstand.

00:53.387 --> 00:55.139
[Catherine] <i>I'd like you
to return to my service.</i>

00:55.306 --> 00:56.807
Whatever I can do,
Your Majesty.

00:56.974 --> 00:59.977
My brother, I want to know
what he does at all times.

01:00.144 --> 01:01.854
Everything was stolen from me,

01:02.021 --> 01:03.522
and I intend
to get it back fivefold.

01:03.689 --> 01:06.859
Do you know Sisi, grandniece
of the Holy Roman Emperor?

01:07.026 --> 01:08.611
As it happens, we have
a great deal in common.

01:08.778 --> 01:10.321
Do you know
the more time I spend with you,

01:10.488 --> 01:12.031
the more I question
whether I have, in fact,

01:12.198 --> 01:13.657
been presented
with the right brother?

01:13.824 --> 01:17.328
What do you think
about a fence to settle things?

01:17.495 --> 01:20.080
<i>It's my intention
to marry the winner.</i>

01:20.206 --> 01:22.666
- [people gasp]
- [Charles groans]

01:22.833 --> 01:25.002
[dramatic music plays]

01:25.169 --> 01:26.670
[Catherine] <i>Doctor!</i>

01:27.338 --> 01:28.714
<i>Doctor!</i>

01:31.801 --> 01:34.887
[dramatic rock music plays]

01:35.054 --> 01:38.307
♪ ♪

01:56.075 --> 01:59.411
[bell ringing]

02:03.541 --> 02:05.751
[Catherine]
<i>Despite my best efforts,</i>

02:05.876 --> 02:09.129
<i>our challenges mounted
by the day.</i>

02:12.258 --> 02:15.427
[suspenseful music plays]

02:15.594 --> 02:18.556
♪ ♪

02:27.565 --> 02:28.983
Sister Aabis.

02:29.149 --> 02:32.444
♪ ♪

02:42.037 --> 02:45.082
Are you ready to admit
God the Savior into your life

02:45.249 --> 02:47.751
and abandon
your Catholic masters?

02:47.918 --> 02:51.130
♪ ♪

02:52.339 --> 02:53.299
I am.

02:53.465 --> 02:56.719
♪ ♪

02:57.595 --> 02:59.179
A wise choice.

02:59.930 --> 03:03.267
♪ ♪

03:17.698 --> 03:19.909
[Catherine]
<i>Are you looking for this?</i>

03:20.951 --> 03:22.286
Your Majesty.

03:22.453 --> 03:24.246
You've examined the king?

03:25.247 --> 03:28.417
Considering his breathing,
heart rate,

03:28.542 --> 03:30.085
and family history,

03:31.045 --> 03:34.965
I believe the king's symptoms
point to only one diagnosis...

03:37.760 --> 03:38.844
...consumption.

03:38.969 --> 03:40.387
[somber music plays]

03:40.554 --> 03:42.681
I've heard that word
far too many times in my life.

03:42.848 --> 03:44.558
I do not wish to hear it again.

03:45.142 --> 03:46.060
I'm sorry.

03:46.852 --> 03:49.730
But I see no benefit
in not telling you the truth.

03:49.897 --> 03:51.148
Does he know?

03:51.315 --> 03:53.651
If he does, he's not
admitted it to himself.

03:54.193 --> 03:56.362
And how long
does he have to live?

03:56.862 --> 03:58.739
Difficult to say.

03:59.448 --> 04:01.700
You've served us a long time.

04:02.534 --> 04:05.079
You've always told us
the truth.

04:06.622 --> 04:08.415
But if the king's condition

04:09.083 --> 04:11.210
becomes public
at the wrong time,

04:11.835 --> 04:13.504
it will undermine his authority

04:13.671 --> 04:16.423
when the country
is at its most vulnerable.

04:16.715 --> 04:18.133
Therefore...

04:19.093 --> 04:21.470
if you breathe
a word of this to anyone,

04:21.845 --> 04:23.472
including the king himself...

04:23.597 --> 04:25.265
[tense music plays]

04:25.432 --> 04:28.686
...I will have you beheaded
for treason.

04:28.852 --> 04:30.896
But if you keep it a secret,

04:31.605 --> 04:34.233
I will always make sure
you have

04:34.400 --> 04:37.236
whatever it is you need
for your own condition.

04:37.403 --> 04:40.698
♪ ♪

04:49.456 --> 04:51.417
How is my brother the king?

04:52.167 --> 04:53.669
Need you ask?

04:54.420 --> 04:55.421
What?

04:56.005 --> 04:57.214
Look, I did
what you asked me to do.

04:57.381 --> 04:59.717
I gave him every opportunity
to win.

04:59.883 --> 05:01.301
Did you?

05:02.594 --> 05:04.722
It was your pride and vanity

05:05.305 --> 05:07.725
that led to the death
of your brother Hercule

05:08.225 --> 05:09.893
<i>and now possibly your king.</i>

05:10.060 --> 05:11.311
Do not say that.

05:11.478 --> 05:13.772
And why shouldn't I say it,
when it is true?

05:13.939 --> 05:15.107
[dramatic music plays]

05:15.232 --> 05:17.985
I have indulged you
for far too long.

05:18.861 --> 05:22.364
And all your life,
you have caused me shame

05:22.906 --> 05:25.451
<i>but never more than today.</i>

05:27.077 --> 05:30.289
But now, once and for all,

05:31.206 --> 05:34.793
you will hide away
your deviant nature.

05:35.377 --> 05:37.588
You will deny what you are

05:37.755 --> 05:40.007
and get along
like the rest of us

05:40.758 --> 05:42.926
so I can fix this mess
you've made.

05:43.052 --> 05:44.636
Do you understand?

05:45.095 --> 05:46.597
[yelling] Do you understand?

05:46.764 --> 05:48.182
Yes, Mother.

05:48.724 --> 05:51.351
♪ ♪

05:51.518 --> 05:53.312
But don't doubt for a second

05:54.063 --> 05:58.400
that whatever it is
that shames you about me...

05:58.901 --> 06:00.444
♪ ♪

06:00.611 --> 06:02.780
...well, it lives in you
as well.

06:03.447 --> 06:06.700
♪ ♪

06:08.619 --> 06:10.579
[door slams]

06:15.834 --> 06:18.128
Though it pains me to admit it,

06:19.338 --> 06:20.881
he was right, of course.

06:21.423 --> 06:24.718
♪ ♪

06:33.936 --> 06:35.646
What's all this?

06:35.813 --> 06:36.939
Join us.

06:37.064 --> 06:38.565
I'd rather stand.

06:39.066 --> 06:40.442
It is our understanding

06:41.068 --> 06:45.197
that you've grown quite fond
of Princess Margot.

06:45.823 --> 06:47.407
She's a pretty girl.

06:48.242 --> 06:49.409
She's a child.

06:49.576 --> 06:50.619
She's of age.

06:50.786 --> 06:52.246
For a dirty old man
like you, maybe.

06:52.412 --> 06:55.124
Francois, please,
do not forget your manners.

06:55.290 --> 06:56.416
Manners?

06:56.917 --> 06:58.168
What the fuck is this?

06:58.293 --> 07:00.337
This is God's natural order.

07:00.504 --> 07:02.214
<i>The king is unduly influenced</i>

07:02.381 --> 07:04.049
by the Protestants
in his court.

07:04.633 --> 07:08.137
Entertaining the heretic queen
was the final straw.

07:08.262 --> 07:10.931
His brother Anjou
and his predilections

07:11.723 --> 07:15.352
are destined to mark him
as an equally unsuitable ruler.

07:16.270 --> 07:18.313
There is a great reckoning
coming.

07:19.189 --> 07:22.943
All true believers will seek
a new king to rally behind.

07:23.777 --> 07:27.865
A marriage between yourself
and the Princess Margot

07:28.490 --> 07:33.412
would create a new line,
a purely Catholic line.

07:33.996 --> 07:35.831
The Guise line.

07:37.624 --> 07:39.293
You want me to be king?

07:40.085 --> 07:42.212
Until an heir is of age.

07:43.714 --> 07:44.840
What's this?

07:45.007 --> 07:47.676
A petition
from the Catholic clerics

07:48.135 --> 07:50.762
to name you as head of state.

07:51.430 --> 07:53.182
- You can't do this.
- [spokesman laughs]

07:53.348 --> 07:56.059
We represent
the Catholic Church,

07:56.226 --> 07:58.228
with all the wealth
and the power

07:58.353 --> 07:59.605
of the Vatican behind us.

07:59.771 --> 08:02.649
In truth, we can do
whatever we want.

08:02.816 --> 08:05.068
And what do you think Catherine
is gonna say about this?

08:05.235 --> 08:07.404
Catherine has lost
her influence,

08:07.571 --> 08:09.156
as have her sons.

08:09.573 --> 08:11.116
I think we can agree

08:11.283 --> 08:14.369
time is up
for the Valois court.

08:15.913 --> 08:17.748
And if I refuse this insanity?

08:18.540 --> 08:22.002
Do you know how we punish
members of the clergy

08:22.461 --> 08:23.795
who adopt the new faith?

08:24.546 --> 08:27.299
It's a method that was
perfected in Madrid

08:27.466 --> 08:29.468
during the Grand Inquisition.

08:29.843 --> 08:31.678
They're skinned alive

08:32.429 --> 08:34.223
and then burnt at the stake.

08:34.806 --> 08:36.016
I've seen it.

08:36.683 --> 08:37.935
It takes a while.

08:38.810 --> 08:42.356
And when the flame reaches
the exposed flesh,

08:43.398 --> 08:46.026
the pain is said to be
unspeakable.

08:46.652 --> 08:49.655
So if you will not
do this for France...

08:50.113 --> 08:51.281
[tense music plays]

08:51.448 --> 08:53.700
...perhaps you'll do it
for your brother.

08:54.117 --> 08:57.371
♪ ♪

08:59.331 --> 09:00.499
It will take a moment

09:00.666 --> 09:02.960
for my son to consider
your proposal.

09:03.377 --> 09:05.545
We will leave you to confer

09:05.712 --> 09:07.422
as a family.

09:08.006 --> 09:11.301
♪ ♪

09:18.308 --> 09:20.477
What the fuck
have you done now?

09:20.602 --> 09:23.647
♪ ♪

09:24.731 --> 09:26.817
[Alessandro]
Your Majesty, it is my honor

09:26.984 --> 09:29.736
to present this model
of the Tuileries Palace.

09:29.903 --> 09:31.405
I have tried
for a perfect match

09:31.571 --> 09:35.284
between French
and Italian cultures.

09:36.118 --> 09:37.327
[Catherine]
<i>And you have achieved it.</i>

09:37.494 --> 09:39.746
You have a rare talent,
Alessandro.

09:39.913 --> 09:41.832
Won't it take ages to build?

09:42.291 --> 09:43.667
Like anything worth doing.

09:43.792 --> 09:45.168
[Catherine] <i>It will be
a fitting monument</i>

09:45.294 --> 09:46.586
<i>- to your rule.</i>
- [Alessandro] <i>Mm.</i>

09:46.712 --> 09:49.423
A home fit for a king
and his new queen.

09:50.132 --> 09:52.884
It is my hope that we would
have broken ground

09:53.010 --> 09:57.306
by the time Princess Sisi
visits us again.

09:58.056 --> 09:59.141
Sisi?

09:59.683 --> 10:00.809
Why would Sisi come here?

10:00.976 --> 10:02.227
I guess she can't stay away.

10:02.394 --> 10:05.188
As it happens, her uncle
sent word of her return

10:05.355 --> 10:06.273
this morning.

10:06.815 --> 10:08.191
And as you two
got along so well,

10:08.358 --> 10:09.901
I thought you would
welcome the news.

10:10.068 --> 10:11.528
That doesn't seem
particularly appropriate

10:11.695 --> 10:13.780
if I am to be betrothed,
does it?

10:14.823 --> 10:18.285
Rahima, would you kindly
entertain my brother for me?

10:30.422 --> 10:31.965
[Charles] What are you up to?

10:32.132 --> 10:33.800
You asked Sisi to come here.

10:33.967 --> 10:35.177
Why?

10:41.516 --> 10:44.728
I am simply obeying
an instinct.

10:45.812 --> 10:47.564
Your heart obviously lies
with Princess Sisi.

10:47.731 --> 10:49.733
Otherwise, you would have won
the fencing match.

10:49.900 --> 10:51.985
[scoffs]
Of course I would have won.

10:52.152 --> 10:53.445
I got dizzy, that's all.

10:53.612 --> 10:54.863
Of course.

10:55.030 --> 10:56.156
I can see that.

10:56.740 --> 10:59.493
But Queen Elizabeth
might not agree with me.

10:59.618 --> 11:00.827
Then she is a fool.

11:00.994 --> 11:02.829
Mm, perhaps, but I fear
you have lost favor

11:02.996 --> 11:04.081
with the English queen.

11:04.539 --> 11:07.084
In fact, I suspect
her affections

11:07.250 --> 11:08.835
have turned
towards your brother.

11:09.002 --> 11:11.254
[scoffs] Anjou?

11:12.172 --> 11:13.882
That's scraping the bottom
of the barrel, isn't it?

11:14.049 --> 11:16.968
Anjou's energy is a better fit
for the English queen,

11:18.053 --> 11:22.265
whereas Princess Sisi
would make a fine consort.

11:22.641 --> 11:24.476
Sisi is not a queen.

11:24.601 --> 11:26.728
But she will take care of you.

11:28.105 --> 11:29.147
Why not be happy?

11:29.272 --> 11:30.649
[chuckles]

11:31.733 --> 11:34.945
You really expect me to believe
your concern is my happiness?

11:35.112 --> 11:38.073
[dramatic music plays]

11:38.240 --> 11:41.034
♪ ♪

11:41.159 --> 11:42.411
Hello, you.

11:43.537 --> 11:45.163
Why all broody?

11:45.288 --> 11:46.415
Haven't you heard?

11:46.581 --> 11:47.791
We're on the verge
of civil war.

11:47.958 --> 11:49.042
Aren't we always?

11:49.209 --> 11:50.377
At least in my family, we are.

11:50.544 --> 11:52.003
Seems somewhat worse this time.

11:52.629 --> 11:54.881
I've figured out how I'm going
to get away from all this.

11:55.048 --> 11:56.967
I'm going to the New World.

11:57.384 --> 11:58.635
You should come with me.

11:58.802 --> 12:00.929
I mean, we'd have
to get married first.

12:03.306 --> 12:06.768
Just as a formality, of course.

12:08.145 --> 12:09.563
You put that thought
out of your mind.

12:09.729 --> 12:11.314
Do you understand me?

12:11.481 --> 12:12.524
Why?

12:13.692 --> 12:16.903
It is not safe for you
to be close to me.

12:17.779 --> 12:19.322
Of course it is.

12:19.781 --> 12:21.700
You have no idea
who I am, do you?

12:21.867 --> 12:24.369
- Yes, I do.
- Do you?

12:26.705 --> 12:28.874
You see, little girl...

12:30.542 --> 12:32.252
...I started all this.

12:33.336 --> 12:36.256
I set that church on fire
to set all of France on fire,

12:36.423 --> 12:39.843
and it worked, because that's
the sort of man I am.

12:40.010 --> 12:41.511
Do you understand me?

12:42.012 --> 12:43.430
You lied to me.

12:44.222 --> 12:46.099
Of course I lied to you.

12:46.850 --> 12:48.935
I liked your fantasy of me,

12:49.394 --> 12:50.854
so I chose to indulge it.

12:51.605 --> 12:54.941
But now your innocence
is too close to stupidity

12:55.108 --> 12:56.401
to be charming.

12:56.860 --> 12:58.570
So do us both a favor

12:59.279 --> 13:00.614
and stay the fuck away from me.

13:00.739 --> 13:03.617
Do you understand, little girl?

13:04.159 --> 13:07.412
♪ ♪

13:08.497 --> 13:10.665
Please stop calling me that.

13:10.832 --> 13:13.502
[sobbing]

13:13.668 --> 13:16.588
♪ ♪

13:18.715 --> 13:19.883
[Catherine inhales deeply]

13:20.050 --> 13:22.135
Thank you for agreeing
to see me.

13:22.302 --> 13:23.220
Of course.

13:23.386 --> 13:24.554
And how is the king?

13:24.721 --> 13:25.764
He is well.

13:25.931 --> 13:27.349
His pride hurt
more than anything.

13:27.474 --> 13:30.685
[Elizabeth sighs]

13:30.852 --> 13:32.187
My dear Catherine,

13:33.396 --> 13:36.816
the repeating of a falsehood
does not make it true.

13:37.651 --> 13:40.153
I know consumption
when I see it.

13:40.654 --> 13:42.656
Such a cruel disease.

13:43.406 --> 13:44.991
My own sister succumbed,

13:45.659 --> 13:47.786
drowning in her lungs.

13:48.745 --> 13:50.163
It was a torture
that distorted her mind.

13:50.330 --> 13:52.457
Do you know she was
not always known as Mad Mary?

13:53.250 --> 13:55.335
She was quite sweet
when we were children.

14:01.216 --> 14:04.636
I hope that you can understand
the sensitivity

14:04.803 --> 14:06.179
of this information.

14:06.304 --> 14:07.472
Of course.

14:08.390 --> 14:10.016
As I hope that you will
see the need

14:10.183 --> 14:13.228
to preserve the treaty
between our two kingdoms.

14:13.353 --> 14:14.604
We are in agreement.

14:14.771 --> 14:16.189
We must find a way
to get what we want.

14:16.314 --> 14:18.942
It is my belief that we will
come to terms on Calais

14:19.109 --> 14:20.318
and on trade routes

14:20.902 --> 14:23.196
and even on your
annoying cousin Mary.

14:23.697 --> 14:25.574
Well, that is
very good to hear.

14:32.122 --> 14:35.417
But, according to patriarchy,

14:35.584 --> 14:37.002
we must bind
our kingdoms together

14:37.168 --> 14:39.838
like neighboring farms
breeding swine.

14:40.005 --> 14:42.549
An ugly business,
but it is the way of the world.

14:42.716 --> 14:46.177
I believe you may be willing
to consider Anjou

14:46.845 --> 14:49.514
as a prospective mate
in place of his brother.

14:50.098 --> 14:52.684
You are even more pragmatic
than I'd imagined.

14:53.643 --> 14:55.604
One might mistake it
for carelessness.

14:56.021 --> 14:57.689
That would be a miscalculation.

14:58.273 --> 14:59.399
- [door clicks open]
- [Elizabeth] <i>Of course.</i>

14:59.566 --> 15:00.567
Ah, Throckmorton.

15:00.692 --> 15:03.695
[tense music plays]

15:03.862 --> 15:06.656
♪ ♪

15:07.157 --> 15:10.660
[Throckmorton
whispering indistinctly]

15:13.371 --> 15:15.332
Well, this is quite unexpected,

15:15.915 --> 15:17.626
change in loyalties so quickly.

15:17.792 --> 15:19.669
And yet you get along
with Anjou.

15:20.253 --> 15:21.338
He does amuse me.

15:21.463 --> 15:23.298
Marriages have been built
on less.

15:23.423 --> 15:24.924
Anjou did win the match,

15:25.634 --> 15:26.885
and after all,
I promised my heart

15:27.052 --> 15:28.219
to the winner, didn't I?

15:28.386 --> 15:29.929
Indeed you did, Your Majesty.

15:30.096 --> 15:33.975
My father always told me
one must honor one's word.

15:35.310 --> 15:38.229
Although he did say
the same thing to my mother,

15:38.396 --> 15:40.565
so... who knows what he meant?

15:41.358 --> 15:42.776
I have an idea.

15:44.319 --> 15:45.904
Why don't we go
and tell my new suitor

15:46.071 --> 15:47.906
the happy news right away?

15:48.031 --> 15:49.783
Oh, but it is late.

15:50.408 --> 15:52.369
Not too late for Anjou,
I'm sure.

15:52.535 --> 15:53.745
Isn't that right, Throckmorton?

15:53.870 --> 15:55.038
Never, Your Majesty.

15:55.789 --> 15:57.123
Unless, of course,
you're having second thoughts

15:57.290 --> 15:58.458
about the union.

15:59.000 --> 16:00.251
Of course not.

16:00.794 --> 16:02.212
What fun.

16:03.004 --> 16:06.299
♪ ♪

16:09.928 --> 16:12.722
[rowdy music playing]

16:12.889 --> 16:14.224
Music?

16:14.391 --> 16:15.225
<i>How festive.</i>

16:15.392 --> 16:17.060
Could he be expecting us?

16:17.602 --> 16:20.980
♪ ♪

16:22.899 --> 16:23.942
Come to think of it,

16:24.067 --> 16:25.360
another time would be better.

16:25.652 --> 16:28.154
Nonsense.
I love a party.

16:28.321 --> 16:29.489
Allow me.

16:30.615 --> 16:33.576
♪ ♪

16:37.372 --> 16:40.750
[people moaning]

17:06.151 --> 17:07.444
[Balsac] <i>Anjou.</i>

17:08.611 --> 17:10.155
- Anjou.
- What?

17:10.780 --> 17:14.033
♪ ♪

17:20.415 --> 17:21.916
Well...

17:23.209 --> 17:24.711
...what are you staring at?

17:24.836 --> 17:25.962
[laughter]

17:26.129 --> 17:28.757
I imagine you have
lots to discuss,

17:29.132 --> 17:30.800
mother to son.

17:31.426 --> 17:33.303
I'll leave you to it.

17:34.137 --> 17:35.638
Adieu, my prince.

17:37.223 --> 17:39.184
[chuckles]

17:47.358 --> 17:49.068
Can you shut the door?

17:49.235 --> 17:50.361
I'm not quite finished.

17:50.487 --> 17:52.030
[laughter]

17:52.197 --> 17:55.325
[dramatic music plays]

17:55.492 --> 17:58.703
♪ ♪

18:15.303 --> 18:16.638
[hooves clopping]

18:16.805 --> 18:19.724
[horses whinnying]

18:19.849 --> 18:22.852
[indistinct chatter]

18:23.019 --> 18:26.064
♪ ♪

18:28.983 --> 18:30.777
Rahima!

18:32.153 --> 18:33.530
Rahima!

18:33.655 --> 18:36.991
♪ ♪

18:43.081 --> 18:44.624
Ah, Catherine, I was so worried

18:44.749 --> 18:46.543
we wouldn't be able
to say our goodbyes.

18:46.709 --> 18:47.794
I didn't want to wake you.

18:47.919 --> 18:48.878
Thought you might need
your sleep

18:49.003 --> 18:50.421
after all the excitement.

18:50.547 --> 18:53.383
My lady-in-waiting neglected
her duties this morning.

18:54.050 --> 18:55.760
But you're not
leaving us, are you?

18:55.885 --> 18:57.428
With our business unfinished?

18:57.971 --> 18:59.556
But of course I am.

19:01.307 --> 19:03.726
Surely, you must agree
that things have changed,

19:03.893 --> 19:05.562
what with one of your sons
being medically unfit

19:05.728 --> 19:07.730
and the other one apparently
in possession of sexual needs

19:07.897 --> 19:09.399
I couldn't possibly meet.

19:09.524 --> 19:10.859
[sighs]

19:11.025 --> 19:11.818
Come on.

19:12.402 --> 19:14.153
We both know
a marriage of this kind

19:14.863 --> 19:17.240
can make room for any number
of eccentricities.

19:17.740 --> 19:19.325
They are private matters.

19:19.492 --> 19:21.035
Until they are not.

19:22.078 --> 19:25.665
When word gets out
and every royal house

19:25.832 --> 19:27.917
hears about Charles and Anjou,

19:28.918 --> 19:30.962
whoever marries them
is going to be a laughingstock.

19:32.046 --> 19:34.507
[Catherine] And you will
make sure that word gets out.

19:35.884 --> 19:39.762
Because you had no intention
of marrying either of my sons.

19:40.805 --> 19:42.432
You came to France
for whatever advantage

19:42.599 --> 19:44.392
you could find for England.

19:45.894 --> 19:46.978
But, of course.

19:47.604 --> 19:48.730
It must be a challenge

19:49.355 --> 19:52.358
to have to pose as
an outrageous, giggling flirt

19:52.525 --> 19:54.444
to get what you want.

19:55.820 --> 19:59.073
I would be careful,
because given time,

19:59.741 --> 20:02.952
it may prove difficult
to know which is a pose

20:03.077 --> 20:04.787
and which is not.

20:05.997 --> 20:08.249
Let me explain
something to you.

20:09.250 --> 20:11.544
Men have been
marrying women off

20:11.711 --> 20:13.129
for thousands of years.

20:13.713 --> 20:15.798
My own father, for example,

20:15.965 --> 20:19.719
was a pigheaded fool,
but his will was irresistible.

20:20.303 --> 20:21.429
<i>He defied a Catholic God,</i>

20:21.554 --> 20:23.014
and the whole country
went with him.

20:23.890 --> 20:25.308
Your late father-in-law,
Francis I,

20:25.475 --> 20:27.226
was almost his equal.

20:27.977 --> 20:30.355
But they did what they did
as men,

20:30.939 --> 20:33.066
unapologetic
in their appetites.

20:33.816 --> 20:35.151
You and I don't have
such luxury.

20:35.318 --> 20:38.196
So yes, I must pose as a virgin
and you as a witch

20:38.363 --> 20:40.114
to get what we want.

20:41.074 --> 20:42.075
<i>When I became queen,</i>

20:42.659 --> 20:45.161
I decided no man
was ever gonna marry me off.

20:45.828 --> 20:47.246
I was simply going
to drive up the price,

20:47.413 --> 20:49.749
playing one suitor off
against another.

20:50.333 --> 20:51.918
So yes, you're quite right.

20:53.086 --> 20:55.213
Of course I came here looking
for the best deal for England

20:55.380 --> 20:56.839
and not a husband.

20:58.132 --> 21:00.385
And it turned out, it was not
you who presented it to me.

21:00.969 --> 21:02.428
But you found it.

21:02.971 --> 21:06.391
Yes, in the most
unlikely place.

21:07.350 --> 21:10.186
Oh, this might be
of interest to you,

21:10.979 --> 21:12.730
as it appears you don't have
the slightest idea

21:12.855 --> 21:14.941
what's going on
beneath your own roof.

21:15.692 --> 21:17.652
[tense music plays]

21:17.819 --> 21:19.529
Frankly, I'd expected
a bit more

21:19.696 --> 21:21.489
of the Serpent Queen of France.

21:21.656 --> 21:23.491
♪ ♪

21:23.658 --> 21:26.285
I would get your house in order
if I were you.

21:27.453 --> 21:29.247
And I wish you
all the best with that.

21:29.622 --> 21:32.917
♪ ♪

21:35.670 --> 21:38.715
[sighs]

21:38.881 --> 21:40.174
[chuckles]

21:41.259 --> 21:44.637
♪ ♪

21:49.434 --> 21:52.478
[breathing heavily]

21:52.603 --> 21:55.940
♪ ♪

22:08.828 --> 22:11.456
- We've got a problem.
- Another one?

22:11.581 --> 22:12.457
Look.

22:12.582 --> 22:14.167
[Louis] <i>Oh.</i>

22:17.420 --> 22:19.422
We need to leave--immediately.

22:19.589 --> 22:22.675
[dramatic music plays]

22:22.842 --> 22:26.054
♪ ♪

22:44.197 --> 22:45.740
Where are
the Princes of the Blood?

22:45.907 --> 22:47.825
Well, to be honest with you,
I have no idea.

22:48.493 --> 22:49.911
Would seem
that my lords and masters

22:50.078 --> 22:52.580
have exiled themselves
without me.

22:53.706 --> 22:55.416
May as well take him.

22:56.084 --> 22:57.710
On what charge?

22:57.877 --> 22:59.337
I'm sure they'll come up
with something.

22:59.462 --> 23:01.130
[Tancrede] I didn't do nothing.

23:06.094 --> 23:07.303
Where is Rahima?

23:08.054 --> 23:10.014
She failed in her duties,
and I was at a disadvantage

23:10.139 --> 23:11.390
with Queen Elizabeth.

23:11.891 --> 23:13.309
I demand an explanation.

23:13.476 --> 23:16.312
Lady Rahima had business
away from the palace today.

23:17.355 --> 23:18.147
What business?

23:18.314 --> 23:19.732
Sure you want to know?

23:19.899 --> 23:22.944
[soft dramatic music plays]

23:23.111 --> 23:26.405
♪ ♪

24:23.337 --> 24:24.964
[Rahima] I should get back.

24:25.131 --> 24:27.425
[Alessandro] Aren't you tired
of being at her beck and call?

24:27.758 --> 24:28.926
It's my position.

24:29.302 --> 24:30.553
Doesn't have to be.

24:30.720 --> 24:31.470
[Rahima] Why?

24:32.054 --> 24:33.848
Are you gonna
make me a duchess?

24:34.265 --> 24:35.308
Haven't you heard?

24:35.725 --> 24:37.935
- Titles are dying out.
- [chuckles]

24:38.102 --> 24:40.229
They're almost meaningless.

24:40.771 --> 24:43.316
Besides, I can do better.

24:44.025 --> 24:45.401
I approached Queen Elizabeth

24:45.568 --> 24:48.654
with my plan for investment
in the New World.

24:48.779 --> 24:50.198
Behind Catherine's back?

24:50.364 --> 24:52.575
[Alessandro]
<i>Behind Catherine's back, no.</i>

24:53.492 --> 24:55.494
I saw an opportunity,
and I took it.

24:56.078 --> 24:57.580
She can't begrudge me that.

24:58.080 --> 24:59.165
You don't know Catherine.

24:59.332 --> 25:00.625
[Alessandro] <i>It's too late.</i>

25:00.791 --> 25:02.877
<i>Elizabeth will fund
my endeavor.</i>

25:03.753 --> 25:05.171
<i>We'll be partners in trade.</i>

25:05.338 --> 25:08.132
I came to France to see
if my connection to Catherine

25:08.299 --> 25:09.926
would increase my fortune.

25:11.219 --> 25:12.220
Now it has.

25:12.386 --> 25:15.097
♪ ♪

25:16.224 --> 25:18.059
Are you using me too?

25:18.851 --> 25:19.769
Of course,

25:19.936 --> 25:23.022
the same way you are using me.

25:23.731 --> 25:25.358
For pleasure.

25:26.776 --> 25:30.154
Seems to me the most rational
thing in the world.

25:30.696 --> 25:32.740
She's infatuated with you.

25:33.366 --> 25:34.283
Is she?

25:34.659 --> 25:36.160
If that's what it means
when you do not

25:36.285 --> 25:39.497
see someone for who they are.

25:40.790 --> 25:42.667
[Alessandro] <i>Well, then she is
infatuated with the idea</i>

25:42.833 --> 25:44.919
<i>of not being alone.</i>

25:45.503 --> 25:46.879
And I didn't deprive her.

25:47.004 --> 25:48.005
[twig snaps]

25:48.130 --> 25:49.924
[Rahima]
Did you hear something?

25:51.008 --> 25:52.218
[Alessandro] A bird.

25:52.843 --> 25:54.887
[tense music plays]

25:55.054 --> 25:57.014
When I leave,
I want you to come with me

25:57.181 --> 25:58.349
to the New World.

25:58.808 --> 26:00.893
A place you can be
your own woman,

26:01.519 --> 26:03.646
not take orders from anyone.

26:04.313 --> 26:05.523
<i>Will you do that?</i>

26:05.690 --> 26:07.233
I will consider it...

26:08.359 --> 26:09.694
on one condition.

26:11.279 --> 26:12.905
I owe you nothing.

26:13.656 --> 26:14.865
Likewise.

26:15.324 --> 26:18.411
♪ ♪

26:27.003 --> 26:30.506
From this water, you are reborn
in second baptism.

26:31.590 --> 26:34.010
Do you feel a weight
is lifted from you?

26:35.136 --> 26:37.763
I will when you hold up
your end of the bargain.

26:38.097 --> 26:41.183
[dramatic music plays]

26:41.350 --> 26:44.603
♪ ♪

26:56.198 --> 26:59.368
[indistinct chatter]

26:59.535 --> 27:02.538
[sniffling]

27:02.705 --> 27:05.708
♪ ♪

27:08.127 --> 27:09.920
[Antoinette]
My child, what is it?

27:10.087 --> 27:11.422
Nothing that concerns you.

27:11.589 --> 27:12.465
Is it my son?

27:13.549 --> 27:16.052
Has he tried to break
the understanding between you?

27:17.345 --> 27:21.057
I fear I will never be
the same ag--[sobs]

27:21.223 --> 27:23.017
- ...again.
- Oh.

27:23.642 --> 27:25.144
My poor child,

27:26.020 --> 27:27.271
I know how hopeless
it all seems,

27:27.438 --> 27:29.982
but you do not have
to feel this way.

27:30.107 --> 27:32.860
You see,
the duke is a wounded man.

27:33.527 --> 27:36.697
Something terrible
happened to him in the war.

27:37.239 --> 27:40.409
He was vague on the details,
but as a result,

27:40.576 --> 27:43.454
he does not think himself
worthy of love.

27:44.288 --> 27:46.832
You must persuade him
otherwise.

27:47.875 --> 27:52.171
I believe he could be the man
he truly wants to be

27:52.546 --> 27:53.464
with me.

27:53.631 --> 27:54.799
[sighs]

27:54.924 --> 27:57.134
It fills my heart
to hear you say that

27:57.259 --> 27:59.428
because I believe it too.

27:59.762 --> 28:01.847
[both chuckle]

28:03.432 --> 28:06.268
[Antoinette] Will you allow me
to help you, hmm?

28:06.435 --> 28:07.520
Yes.

28:08.729 --> 28:10.231
Yes, of course.

28:12.483 --> 28:14.276
The, uh, House of Bourbon

28:14.443 --> 28:16.529
would like to publicly commit
our loyalty

28:16.654 --> 28:17.947
<i>to you and your cause.</i>

28:18.072 --> 28:19.990
My sources tell me
you are only here

28:20.116 --> 28:22.118
because Catherine discovered
your treachery.

28:22.243 --> 28:23.828
While it's true
our disagreements

28:23.994 --> 28:25.788
with the House of Valois
have been revealed

28:25.955 --> 28:27.665
perhaps before our liking,

28:28.374 --> 28:29.834
we have never wavered
in our efforts

28:29.959 --> 28:32.253
to bring down
Catherine and her family.

28:32.670 --> 28:34.505
I know what she's capable of.

28:34.672 --> 28:36.715
And Antoine knows
what I am capable of.

28:36.882 --> 28:39.218
Yeah, unfortunately, yes.
Yes, I do.

28:39.385 --> 28:43.139
Your wife and son
have proven devoted pilgrims.

28:43.973 --> 28:45.433
Henri...

28:46.892 --> 28:50.146
...do your father and uncle
believe in our cause?

28:50.312 --> 28:52.481
Are they pure of heart?

28:53.816 --> 28:56.819
[tense music plays]

28:56.986 --> 29:00.281
♪ ♪

29:01.490 --> 29:02.616
Um...

29:02.783 --> 29:04.952
♪ ♪

29:05.077 --> 29:06.328
...I fear they're not.

29:06.495 --> 29:07.455
What?

29:07.997 --> 29:09.540
In fact, in the past,

29:10.499 --> 29:11.959
they've even tried
to lead me astray.

29:12.084 --> 29:13.252
- But--
- What are you doing, Henri?

29:13.419 --> 29:15.504
- Please-please don't.
- But...

29:17.089 --> 29:18.549
they can be taught

29:19.300 --> 29:20.926
and, given the proper guidance,

29:21.552 --> 29:22.928
they could benefit our cause.

29:23.053 --> 29:26.390
♪ ♪

29:28.517 --> 29:29.768
In fact...

29:30.686 --> 29:33.481
were they to accept
second baptism

29:34.190 --> 29:36.150
to prove their loyalty...

29:36.942 --> 29:38.444
♪ ♪

29:38.611 --> 29:42.448
...I believe they could begin
their journey toward the light.

29:42.823 --> 29:44.074
[claps shoulder]

29:44.241 --> 29:45.201
Absolutely.

29:45.326 --> 29:46.660
Willing and able.

29:48.746 --> 29:50.456
Then so it shall be.

29:50.915 --> 29:52.374
To the lake.

30:05.679 --> 30:09.016
[flies buzzing]

30:28.160 --> 30:31.205
[footsteps approaching]

30:34.959 --> 30:36.794
[Ruggieri sighs]

30:37.920 --> 30:39.296
I thought I would be too late.

30:39.463 --> 30:41.590
What, you thought I'd abandoned
you?

30:52.768 --> 30:55.813
We're bound together,
whether we like it or not.

30:59.858 --> 31:01.193
I have been made a fool.

31:01.360 --> 31:03.612
Yeah, you could say that,
I suppose.

31:04.572 --> 31:05.781
Here.

31:09.493 --> 31:10.995
Sit.

31:16.250 --> 31:18.210
[sighs]

31:20.129 --> 31:21.338
Tell me what I have not seen.

31:21.505 --> 31:23.674
Queen Elizabeth has bested you.

31:24.466 --> 31:25.593
Edith's power is growing.

31:25.759 --> 31:28.220
And you are surrounded
by traitors.

31:29.096 --> 31:31.015
So you're fucked
from every angle.

31:31.849 --> 31:34.018
So there's a poppet

31:34.602 --> 31:37.146
for each member of the court
who has betrayed you.

31:37.646 --> 31:39.815
Six poppets.

31:39.982 --> 31:41.984
Six traitors
that must be dealt with.

31:42.151 --> 31:45.321
[ominous music plays]

31:45.821 --> 31:47.156
Montmorency.

31:47.823 --> 31:49.074
The Bourbons.

31:49.408 --> 31:51.160
The Guises.

31:53.370 --> 31:55.914
My lady-in-waiting, Rahima.

31:57.750 --> 32:00.252
My brother Alessandro.

32:00.919 --> 32:02.588
But who is the sixth?

32:02.713 --> 32:03.881
Your visions haven't shown you?

32:04.048 --> 32:06.592
No, but they torment me.

32:06.759 --> 32:09.803
♪ ♪

32:10.679 --> 32:12.222
If you drink this...

32:15.225 --> 32:16.352
...you will see.

32:16.518 --> 32:17.561
What's in it?

32:17.978 --> 32:19.313
You don't want to know.

32:21.273 --> 32:23.025
I'll be your guide.

32:25.194 --> 32:26.570
All of it.

32:29.198 --> 32:31.200
[coughs]

32:34.244 --> 32:36.455
[retches]

32:36.622 --> 32:39.124
- [crow cawing]
- [chimes tinkling]

32:39.291 --> 32:42.586
[eerie music plays]

32:42.753 --> 32:46.006
♪ ♪

32:54.264 --> 32:56.058
[screams]

32:56.183 --> 32:59.019
♪ ♪

32:59.186 --> 33:01.897
[screams]

33:02.022 --> 33:05.275
♪ ♪

33:08.570 --> 33:11.907
[moaning]

33:13.826 --> 33:17.121
♪ ♪

33:25.879 --> 33:29.216
[snakes hissing]

33:31.051 --> 33:33.595
[moaning]

33:33.721 --> 33:36.932
♪ ♪

33:37.099 --> 33:39.977
[sobbing]

33:45.482 --> 33:48.861
[fire crackling]

33:58.120 --> 34:00.164
Been asleep for hours.

34:01.290 --> 34:02.875
So what did you see?

34:03.375 --> 34:04.710
My face...

34:05.461 --> 34:06.795
was covered in blood.

34:07.755 --> 34:11.300
And there was a woman
giving birth in my bed.

34:11.633 --> 34:13.927
And inside the swaddling...

34:15.846 --> 34:17.890
...there wasn't a baby.

34:20.184 --> 34:22.478
There was a nest of snakes.

34:22.853 --> 34:25.397
Then the sixth traitor
is a child.

34:25.981 --> 34:27.065
Mine?

34:27.566 --> 34:28.901
Who can say?

34:40.329 --> 34:42.414
[knock at door]

34:45.626 --> 34:47.252
Hello, Mother.

34:48.337 --> 34:51.256
[Antoinette]
I hope this isn't a bad time.

34:54.843 --> 34:56.512
Not at all.

34:57.262 --> 34:58.555
What can I do for you both?

34:58.680 --> 35:00.182
[Antoinette]
I just heard the bad news

35:00.724 --> 35:01.767
about Queen Elizabeth's
rejection

35:01.934 --> 35:03.602
of the king's proposal.

35:04.186 --> 35:06.271
Such difficult days
we live through.

35:07.022 --> 35:09.775
Life seemed so much simpler
when I was a girl.

35:10.692 --> 35:13.028
<i>I suppose everybody
says that, but...</i>

35:13.195 --> 35:15.531
when I look at what young
people have to face today,

35:15.697 --> 35:17.241
I am quite sure of it.

35:18.075 --> 35:21.495
The miracle is that hope
springs eternal in the young.

35:22.120 --> 35:24.456
Like rising damp.

35:24.998 --> 35:26.458
Indeed.

35:27.668 --> 35:30.963
It is my understanding
that my son and your daughter

35:31.088 --> 35:32.422
have fallen in love.

35:32.589 --> 35:33.966
I suppose you were aware.

35:34.091 --> 35:38.053
I must confess, I did not know
it was so serious.

35:40.013 --> 35:44.309
I once told you that you
would have to take a side.

35:46.144 --> 35:48.313
Why not take the side of love?

35:48.480 --> 35:49.314
Love?

35:49.439 --> 35:50.440
[Margot] <i>Yes.</i>

35:51.525 --> 35:54.069
Mother, it is my opinion
that a union like this,

35:54.236 --> 35:57.406
based not on politics
but on genuine affection,

35:57.573 --> 36:00.450
is precisely
what the French people crave.

36:01.076 --> 36:02.327
Hmm.

36:02.494 --> 36:04.288
It's the sort of thing
that justifies the existence

36:04.413 --> 36:09.001
of poetry, of art, of fashion,

36:09.585 --> 36:12.462
of everything
that makes us so...

36:13.213 --> 36:14.256
French.

36:15.173 --> 36:18.010
Not to mention
that if I'm not mistaken,

36:18.176 --> 36:19.761
with Queen Elizabeth's
rejection,

36:19.887 --> 36:21.972
you are left with no way to pay
for the palace by the Seine.

36:22.139 --> 36:24.182
[Antoinette] <i>Unless you appeal
to the Catholic Church,</i>

36:24.349 --> 36:28.020
which nowadays means going
through the Catholic League.

36:28.186 --> 36:30.230
Somewhat unyielding
in their views,

36:30.397 --> 36:31.773
but as it happens,

36:31.940 --> 36:36.403
I enjoy considerable influence
in those circles.

36:37.404 --> 36:38.614
Do you?

36:39.489 --> 36:42.701
If our families
were to be rejoined,

36:43.076 --> 36:45.412
I would be happy to assist.

36:48.540 --> 36:49.833
And you, Margot,

36:50.250 --> 36:51.919
<i>can you examine yourself</i>

36:52.753 --> 36:55.964
and tell me that this is
something that you really want,

36:56.882 --> 36:59.301
that you are not
simply intoxicated

36:59.468 --> 37:02.095
by the intrigue
of a court romance?

37:03.096 --> 37:04.348
I can,

37:05.515 --> 37:06.892
and I do.

37:13.148 --> 37:14.483
Will you allow it?

37:16.151 --> 37:19.571
I will do everything
in my power to make you happy.

37:20.113 --> 37:21.740
[Margot] <i>Thank you, Mother.</i>

37:28.497 --> 37:29.957
The king will object.

37:31.333 --> 37:34.127
So you must leave it with me
to persuade him.

37:35.003 --> 37:36.546
Can we agree on that?

37:37.339 --> 37:38.548
Of course.

37:41.051 --> 37:42.344
Thank you.

37:45.889 --> 37:48.809
[dramatic music plays]

37:48.976 --> 37:52.229
♪ ♪

37:53.605 --> 37:55.232
Little madam.

37:55.774 --> 37:59.111
♪ ♪

38:01.279 --> 38:03.991
[Cardinal Guise]
Oh, Your Majesty.

38:04.992 --> 38:06.660
You're surprised to see me?

38:07.369 --> 38:10.414
Well, you, uh,
rarely come for service.

38:11.206 --> 38:12.249
It is true.

38:13.458 --> 38:16.461
Something was ruined for me
by the nuns who raised me.

38:16.962 --> 38:19.381
Sadists, all of them.

38:20.590 --> 38:23.719
The truth is, I've never
understood why people

38:23.885 --> 38:26.763
fight over religion.

38:27.848 --> 38:29.975
The differences
between the faiths

38:30.475 --> 38:33.061
have always seemed
so insignificant to me.

38:33.979 --> 38:35.272
I've often thought
I'd be the same

38:35.439 --> 38:38.150
whether I were born
a Mohammedan or a Jew.

38:39.401 --> 38:40.777
How about you?

38:42.738 --> 38:46.491
I believe there are
false prophets.

38:48.535 --> 38:51.538
Do you believe
Sister Edith is one?

38:53.582 --> 38:55.542
I think God should be
the one to judge.

38:55.709 --> 38:56.835
[clears throat]

38:57.294 --> 38:58.670
[Catherine] May I say,

38:59.463 --> 39:02.841
I've sensed a renewed power
to your faith.

39:03.592 --> 39:05.385
And that is why I am here,

39:06.261 --> 39:10.640
because if faith can ease
the pain of a mother

39:10.807 --> 39:14.186
who has to watch yet
another one of her sons die,

39:15.062 --> 39:17.064
then I don't care
where it comes from.

39:17.939 --> 39:21.777
I-I don't know how I can
survive another loss.

39:22.444 --> 39:25.113
The king is ill?

39:26.615 --> 39:27.908
As my priest,

39:28.825 --> 39:32.454
I hope I can trust you
to keep this a secret.

39:33.538 --> 39:36.500
The king cannot be undermined
at such a critical time.

39:37.167 --> 39:38.418
Of course.

39:39.377 --> 39:41.379
You are totally right,
Your Majesty.

39:42.380 --> 39:44.424
Your secret is safe with me.

39:46.259 --> 39:47.844
Will you pray with me?

39:49.387 --> 39:50.347
Yes.

39:50.639 --> 39:51.890
Yes, it would be my honor.

39:52.015 --> 39:55.352
♪ ♪

40:00.649 --> 40:02.984
[Catherine]
Hail Mary, full of grace,

40:03.151 --> 40:04.861
the Lord is with thee.

40:05.028 --> 40:06.321
Blessed art thou amongst women,

40:06.488 --> 40:08.782
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.

40:08.949 --> 40:12.327
<i>♪ ♪</i>

40:30.846 --> 40:32.430
[spokesman] Yes, my child.

40:33.890 --> 40:35.517
Bless me, Father,

40:36.685 --> 40:38.353
for I am about to sin.

40:38.895 --> 40:41.148
You mean you have sinned
in the past?

40:42.399 --> 40:43.525
No.

40:44.234 --> 40:46.403
When I feel it coming on,

40:47.362 --> 40:49.322
I just can't stop it.

40:50.115 --> 40:51.908
The feeling is...

40:53.410 --> 40:54.744
overwhelming.

40:54.911 --> 40:58.165
♪ ♪

41:08.675 --> 41:10.802
So the Catholic League
would like the Duke of Guise

41:10.969 --> 41:12.429
to be king?

41:12.596 --> 41:13.638
Apparently.

41:14.097 --> 41:15.515
And he gave this to you?

41:15.682 --> 41:17.267
I took it

41:17.851 --> 41:19.644
while he was indisposed

41:20.103 --> 41:22.606
with a bell in his ass.

41:24.482 --> 41:26.943
Your country will not forget
your service.

41:27.110 --> 41:30.405
♪ ♪

41:30.572 --> 41:32.407
[door clicks open]

41:32.532 --> 41:35.744
♪ ♪

41:35.911 --> 41:37.370
Hello, Rahima.

41:37.537 --> 41:39.164
Françoise.

41:47.631 --> 41:48.965
Yes?

41:49.132 --> 41:52.135
I'm sorry that Queen Elizabeth
has returned to England.

41:52.302 --> 41:54.387
If I could,
I would have prevented you

41:54.554 --> 41:56.890
from going into Anjou's rooms.

41:59.601 --> 42:01.353
Perhaps it was for the best.

42:02.270 --> 42:04.439
It actually reminded me

42:04.606 --> 42:07.484
of one of the first lessons
I ever taught you.

42:10.570 --> 42:11.947
Trust no one.

42:12.364 --> 42:13.448
So you do remember.

42:13.615 --> 42:14.950
[Rahima] <i>Of course.</i>

42:15.575 --> 42:16.993
Well, I'm glad.

42:24.960 --> 42:28.922
Did you manage to look over
my brother's books?

42:29.965 --> 42:31.049
You were right.

42:31.508 --> 42:34.135
Of course, it was my mistake.

42:35.595 --> 42:37.681
Everything was in order.

42:37.847 --> 42:38.682
I am grateful.

42:38.848 --> 42:42.269
[tense music plays]

42:42.435 --> 42:45.313
♪ ♪

42:46.439 --> 42:50.694
The time comes when we all
must choose a side.

42:52.279 --> 42:53.697
She chose hers.

42:53.863 --> 42:57.158
♪ ♪

43:08.169 --> 43:10.422
What the fuck do you want?

43:13.675 --> 43:15.051
Forgiveness.

43:33.194 --> 43:34.946
Only what I said to you

43:35.697 --> 43:37.657
may have been unforgivable.

43:38.700 --> 43:40.201
<i>I once told you</i>

43:41.369 --> 43:45.165
that you must lock away
that which makes you different.

43:46.416 --> 43:48.752
<i>That which some might call
the perversity in you</i>

43:48.918 --> 43:50.295
<i>should be hidden</i>

43:50.920 --> 43:52.672
because it is shameful.

44:03.016 --> 44:04.476
But I now know

44:05.268 --> 44:06.269
that I was wrong.

44:06.978 --> 44:11.441
And to deny your true nature
would be death.

44:15.487 --> 44:18.865
Even if I had the power
of the Almighty...

44:20.283 --> 44:23.453
...I wouldn't change
a single hair on your head.

44:23.912 --> 44:26.915
[soft music plays]

44:27.082 --> 44:30.293
♪ ♪

44:33.546 --> 44:36.257
Because then
you wouldn't be you.

44:37.926 --> 44:40.345
And it is your nature

44:40.512 --> 44:42.722
that just might save
our family.

44:44.432 --> 44:45.850
One day soon,

44:46.768 --> 44:50.313
I will come to you
and ask for help.

44:52.690 --> 44:56.653
I only hope
that you can answer that call

44:57.445 --> 45:00.865
despite the harm
I have done to you.

45:04.411 --> 45:07.747
♪ ♪

45:18.716 --> 45:20.427
[Charles] This certainly is
a reduced Council.

45:20.593 --> 45:23.680
Anjou has recused himself
for the time being.

45:24.848 --> 45:26.516
Perhaps it will be
more efficient.

45:27.767 --> 45:30.186
Perhaps it is better to
recognize when we are beaten.

45:31.521 --> 45:33.982
It appears Queen Elizabeth has
armed Edith and her followers,

45:34.149 --> 45:36.693
who also have the support
of the Princes of the Blood

45:36.818 --> 45:38.820
and the mercantile class
they represent.

45:39.571 --> 45:40.738
So we only have one choice.

45:41.448 --> 45:43.825
Bring Edith into the fold,
or fight a civil war

45:43.992 --> 45:45.869
it is no longer certain
we will win.

45:46.453 --> 45:47.745
Yeah.

45:47.871 --> 45:49.205
[Charles]
<i>I have called you here today</i>

45:49.330 --> 45:50.623
<i>because I have made
a decision.</i>

45:50.790 --> 45:51.958
I've agreed
to go with Montmorency

45:52.125 --> 45:54.335
to meet Edith
and broker a peace.

45:55.003 --> 45:56.337
[Francois]
<i>So that's what you get</i>

45:56.504 --> 45:57.797
<i>for killing a prince
these days, is it,</i>

45:58.506 --> 45:59.841
a peace deal?

46:01.801 --> 46:03.094
[Catherine] <i>I am curious.</i>

46:03.887 --> 46:07.348
How did Montmorency persuade
Sister Edith to meet with you?

46:07.474 --> 46:09.517
He was baptized
into her faith...

46:11.686 --> 46:13.104
...as I plan to be.

46:13.646 --> 46:15.607
[scoffs] I, uh--

46:16.316 --> 46:19.277
I think the king
has proven his wisdom.

46:20.028 --> 46:21.362
Do you?

46:21.529 --> 46:22.780
[Charles] <i>When I convert
to the new religion,</i>

46:22.906 --> 46:24.699
Edith's army
will be loyal to me.

46:25.283 --> 46:26.951
The Catholics will retaliate.

46:27.118 --> 46:28.286
[Charles] Maybe,

46:28.453 --> 46:30.622
but the Valois line
remains a Catholic one.

46:31.623 --> 46:35.585
And if I were to marry
a Catholic royal,

46:35.710 --> 46:36.920
like Princess Sisi,

46:37.086 --> 46:39.005
grandniece
of the Holy Roman Emperor,

46:39.756 --> 46:41.633
the Catholics may be appeased.

46:42.133 --> 46:42.926
Maybe.

46:43.760 --> 46:45.762
You want to bet the country
on a "maybe"?

46:45.887 --> 46:47.430
What other choice do we have?

46:47.555 --> 46:48.973
It is the right choice.

46:52.727 --> 46:54.312
I am pleased
to hear you say so.

46:55.063 --> 46:56.731
I worried you would try
to stop me.

46:57.357 --> 46:58.608
No.

46:59.901 --> 47:02.070
Perhaps I have been overzealous

47:02.237 --> 47:04.113
in my efforts
to protect you, my king.

47:05.198 --> 47:07.992
But all I have ever wanted
for you is independence.

47:08.159 --> 47:10.119
And if you have come to believe
that a compromise

47:10.245 --> 47:12.497
with Sister Edith
is the way forward,

47:13.122 --> 47:14.666
then I support you.

47:15.750 --> 47:19.170
In fact, I would like
to accompany you

47:19.921 --> 47:21.381
to offer my blessings.

47:22.465 --> 47:24.592
- Really?
- [Catherine] Of course.

47:25.843 --> 47:27.345
Then I would like that.

47:27.512 --> 47:28.721
You are my king,

47:29.514 --> 47:31.474
and I'm loyal to you
above all else.

47:31.641 --> 47:34.644
[dramatic music plays]

47:34.769 --> 47:38.106
♪ ♪

47:50.535 --> 47:53.997
[indistinct chatter]

47:57.834 --> 48:01.170
♪ ♪

48:14.976 --> 48:18.438
[indistinct chatter]

48:42.670 --> 48:45.965
♪ ♪

49:14.702 --> 49:17.580
Your Majesty,
you are most welcome.

49:18.581 --> 49:20.958
♪ ♪

49:21.125 --> 49:22.835
Are you here for salvation?

49:24.003 --> 49:25.171
I am.

49:26.381 --> 49:27.340
And you?

49:27.507 --> 49:30.760
♪ ♪

49:41.896 --> 49:43.481
I am here for peace.

49:43.648 --> 49:46.776
♪ ♪

49:48.027 --> 49:50.321
I would like to speak
with the Queen Mother alone.

49:51.614 --> 49:53.449
If that would be
agreeable to you?

49:54.367 --> 49:55.201
Of course.

49:55.326 --> 49:58.162
♪ ♪

50:03.209 --> 50:06.587
[crowd muttering]

50:06.713 --> 50:08.589
What the fuck was that?

50:08.756 --> 50:10.299
Be patient.

50:10.466 --> 50:12.176
You'll get what you came for.

50:12.343 --> 50:15.596
♪ ♪

50:22.228 --> 50:23.730
I'm surprised you would come.

50:24.731 --> 50:26.065
[Catherine] You are
the new power in the land.

50:27.275 --> 50:29.777
I thought I would show you
the respect you are due.

50:29.944 --> 50:32.822
Is it not more accurate to say

50:34.198 --> 50:36.993
that when the king's grand tour
failed to unite the people,

50:38.077 --> 50:40.788
you hoped Queen Elizabeth
would marry one of your sons

50:40.955 --> 50:43.124
<i>to replace me
in the people's hearts?</i>

50:43.624 --> 50:44.917
But she refused.

50:46.043 --> 50:47.628
So now you hope
the king's baptism

50:47.795 --> 50:50.256
will inspire my followers
to lay down their arms

50:50.882 --> 50:53.050
and serve
as his loyal subjects.

50:53.926 --> 50:54.969
I do.

50:56.012 --> 50:57.722
And what do you have
to offer in exchange

50:57.889 --> 50:59.724
for this peace you seek?

51:00.308 --> 51:02.852
The conversion of a king
is not enough?

51:06.105 --> 51:07.565
Well, it might be.

51:12.403 --> 51:15.114
But the conversion
of a dying king...

51:17.283 --> 51:19.619
<i>...is a different matter,
wouldn't you agree?</i>

51:22.789 --> 51:25.041
I see I can keep
nothing from you.

51:25.625 --> 51:27.752
It came to me in a vision.

51:29.128 --> 51:32.632
It seems you come
for my friendship empty-handed.

51:33.049 --> 51:34.592
Not exactly.

51:41.682 --> 51:43.309
You're quite right.

51:43.434 --> 51:45.394
My son is not long
for this world,

51:45.561 --> 51:48.648
and his brother
is a well-known deviant.

51:49.649 --> 51:51.984
It will be the end
of the Valois line.

51:53.778 --> 51:55.613
So what happens next?

51:56.864 --> 51:59.408
<i>Antoine of Bourbon
is next in line to the throne,</i>

51:59.575 --> 52:01.202
<i>but he is guilty of treason</i>

52:01.369 --> 52:03.913
<i>and would never be accepted
by the French Catholics.</i>

52:04.664 --> 52:07.083
<i>Nor, as I'm sure
you are aware,</i>

52:07.542 --> 52:09.752
is he a true believer
of your faith.

52:10.920 --> 52:13.965
His son Henri, however,

52:14.799 --> 52:16.217
is a different matter.

52:17.260 --> 52:19.470
<i>If he were to marry
a Catholic princess</i>

52:19.595 --> 52:21.389
<i>and produce a son,</i>

52:22.473 --> 52:24.809
the people would rally
around the new line,

52:26.310 --> 52:28.062
a new Protestant line.

52:29.063 --> 52:31.858
The king would be yours
to control.

52:33.234 --> 52:36.487
And who, out of curiosity,

52:36.654 --> 52:39.615
is the lucky bride
in this new world order?

52:40.324 --> 52:41.742
My daughter Margot.

52:42.577 --> 52:44.412
You expect me to trust you?

52:44.871 --> 52:45.872
Yes.

52:47.290 --> 52:50.042
Because as soon as the marriage
is consummated,

52:51.002 --> 52:54.297
I will sign the regency
over to you.

52:55.548 --> 52:58.509
<i>And you will be the most
powerful person in France.</i>

52:59.969 --> 53:01.554
I'm common.

53:01.721 --> 53:03.097
As am I.

53:03.264 --> 53:04.640
[chuckles]

53:09.896 --> 53:11.147
You may tell me

53:12.064 --> 53:14.817
that you have no desire
for earthly power

53:15.693 --> 53:17.862
and that your kingdom
lies in heaven,

53:18.738 --> 53:19.989
<i>but somehow</i>

53:20.865 --> 53:22.742
<i>I do not believe you will.</i>

53:23.784 --> 53:24.994
I wonder.

53:28.331 --> 53:29.999
What would your son say

53:30.166 --> 53:33.920
if he heard you give away
his legacy so easily?

53:34.587 --> 53:35.838
Well...

53:37.506 --> 53:41.010
...he would despise me
more than he already does.

53:41.177 --> 53:43.471
You mistake me
for one of the pieces

53:43.638 --> 53:46.223
you move around the board
so easily.

53:46.682 --> 53:47.850
No.

53:48.601 --> 53:51.103
I have learned the hard way
that you are no such thing.

53:52.146 --> 53:55.316
Oh, Sister Edith,
I am tired of this game.

53:56.484 --> 54:00.404
All I want is to not bury
any more of my children.

54:00.571 --> 54:03.866
♪ ♪

54:08.454 --> 54:11.207
Only the Almighty
decides who we bury.

54:11.832 --> 54:14.377
♪ ♪

54:14.543 --> 54:15.544
Now...

54:17.505 --> 54:19.924
...I think we've kept them
waiting long enough,

54:20.883 --> 54:22.134
don't you?

54:22.635 --> 54:25.930
♪ ♪

54:29.183 --> 54:32.853
[PJ Harvey] <i>♪ I lost my heart ♪</i>

54:33.020 --> 54:35.773
<i>♪ Under the bridge ♪</i>

54:36.732 --> 54:39.610
<i>♪ To that little girl ♪</i>

54:40.695 --> 54:43.614
<i>♪ So much to me ♪</i>

54:44.573 --> 54:47.326
<i>♪ And now I moan ♪</i>

54:48.411 --> 54:51.163
<i>♪ And now I holler ♪</i>

54:52.331 --> 54:55.042
<i>♪ She'll never know ♪</i>

54:56.127 --> 54:58.713
<i>♪ Just what I found ♪</i>

54:59.880 --> 55:03.050
<i>- ♪ That blue-eyed girl ♪
- ♪ That blue-eyed girl ♪</i>

55:03.217 --> 55:06.721
<i>- ♪ She said, "No more" ♪
- ♪ She said, "No more" ♪</i>

55:06.846 --> 55:10.683
<i>- ♪ And that blue-eyed girl ♪
- ♪ That blue-eyed girl ♪</i>

55:10.850 --> 55:14.895
<i>- ♪ Became blue-eyed whore ♪
- ♪ Became blue-eyed whore ♪</i>

55:15.062 --> 55:18.733
<i>- ♪ Down by the water ♪
- ♪ Down by the water ♪</i>

55:18.899 --> 55:22.361
<i>- ♪ I took her hand ♪
- ♪ I took her hand ♪</i>

55:22.528 --> 55:26.282
<i>- ♪ Just like my daughter ♪
- ♪ Just like my daughter ♪</i>

55:26.449 --> 55:30.536
<i>- ♪ Won't see her again ♪
- ♪ See her again ♪</i>

55:30.703 --> 55:34.081
<i>♪ Oh, help me, Jesus ♪</i>

55:34.248 --> 55:38.169
<i>♪ Come through this storm ♪</i>

55:38.294 --> 55:41.422
<i>♪ I had to lose her ♪</i>

55:41.589 --> 55:44.508
<i>♪ To do her harm ♪</i>

55:45.885 --> 55:49.305
<i>- ♪ I heard her holler ♪
- ♪ I heard her holler ♪</i>

55:49.472 --> 55:53.893
<i>- ♪ I heard her moan ♪
- ♪ I heard her moan ♪</i>

55:55.061 --> 55:58.522
<i>♪ Little fish, big fish
Swimming in the water ♪</i>

55:58.647 --> 56:02.485
<i>♪ Come back here, man
Gimme my daughter ♪</i>

56:02.651 --> 56:06.197
<i>♪ Little fish, big fish
Swimming in the water ♪</i>

56:06.363 --> 56:09.992
<i>♪ Come back here, man
Gimme my daughter ♪</i>

56:10.159 --> 56:13.788
<i>♪ Little fish, big fish
Swimming in the water ♪</i>

56:13.954 --> 56:17.708
<i>♪ Come back here, man
Gimme my daughter ♪</i>

56:17.833 --> 56:21.462
<i>♪ Little fish, big fish
Swimming in the water ♪</i>

56:21.629 --> 56:25.800
<i>♪ Come back here, man
Gimme my daughter ♪</i>

56:25.925 --> 56:29.303
<i>♪ ♪</i>

56:33.140 --> 56:36.852
<i>♪ Little fish, big fish
Swimming in the water ♪</i>

56:37.019 --> 56:40.689
<i>♪ Come back here, man
Gimme my daughter ♪</i>

56:40.856 --> 56:44.485
<i>♪ Little fish, big fish
Swimming in the water ♪</i>

56:44.652 --> 56:48.364
<i>♪ Come back here, man
Gimme my daughter ♪</i>

56:48.489 --> 56:52.159
<i>♪ Little fish, big fish
Swimming in the water ♪</i>

56:52.326 --> 56:56.413
<i>♪ Come back here, man
Gimme my daughter ♪</i>

56:56.580 --> 57:00.543
<i>♪</i>
