1 00:00:02,200 --> 00:00:05,700 You think you know a story, but you only know how it ends. 2 00:00:06,600 --> 00:00:11,000 To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning. 3 00:00:23,069 --> 00:00:28,091 ~ Season 1 - Episode 2 ~ "Simply Henry" 4 00:01:39,400 --> 00:01:42,700 - Halt. - Halt! 5 00:01:43,500 --> 00:01:45,300 There it is. 6 00:01:46,100 --> 00:01:47,900 Val D'Or. 7 00:01:50,900 --> 00:01:53,100 The Valley of Gold. 8 00:01:53,400 --> 00:01:55,800 - What if the French don't show? - Oh, they'll show. 9 00:01:56,100 --> 00:01:58,200 They'll just be fashionably late. 10 00:01:58,700 --> 00:02:00,400 Your Majesty, look. There they are. 11 00:02:03,200 --> 00:02:04,900 What's the plan? 12 00:02:05,200 --> 00:02:07,600 I was to ride down alone and meet the king. 13 00:02:07,900 --> 00:02:10,800 It's a trap. What if they mean to lure you down to kill you? 14 00:02:13,100 --> 00:02:16,400 All of you. On pain of death. 15 00:02:16,900 --> 00:02:18,500 Stay. 16 00:02:21,400 --> 00:02:23,300 Come on. 17 00:02:46,300 --> 00:02:48,000 The king. 18 00:02:50,300 --> 00:02:52,300 What is thou doing? 19 00:03:01,000 --> 00:03:04,500 - Cousin. - Cousin. 20 00:03:07,200 --> 00:03:08,400 After you. 21 00:03:11,300 --> 00:03:12,600 After you. 22 00:03:22,500 --> 00:03:26,000 - How do you like my beard? - You almost look French, you know? 23 00:03:42,400 --> 00:03:44,400 Hear ye. Hear ye. 24 00:03:44,700 --> 00:03:46,900 "I, Henry, by the grace of God King of England... 25 00:03:47,200 --> 00:03:48,800 ...lreland and France, do hereby..." 26 00:03:49,000 --> 00:03:50,500 Stop. 27 00:03:52,500 --> 00:03:55,800 I cannot be that while you are here, for I would be a liar. 28 00:03:57,700 --> 00:04:01,600 During this summit, I am simply Henry, King of England. 29 00:04:13,900 --> 00:04:17,100 And I am just Francois. 30 00:04:17,400 --> 00:04:21,100 King of France and Burgundy. 31 00:04:31,900 --> 00:04:35,200 Majesties, may I ask you each to place a hand upon the Holy Bible... 32 00:04:35,600 --> 00:04:40,100 ...and swear before God and these princes and lords here gathered... 33 00:04:40,600 --> 00:04:45,700 ...that you will be true, virtuous, and loving to each other. 34 00:04:56,100 --> 00:04:57,300 I so swear. 35 00:04:59,700 --> 00:05:02,600 I swear too. Of course. 36 00:05:27,800 --> 00:05:29,600 Princess Mary. 37 00:05:29,900 --> 00:05:34,100 May I introduce Prince Henry Philip, your future husband? 38 00:05:48,200 --> 00:05:50,000 Are you the Dauphin of France? 39 00:05:51,400 --> 00:05:52,400 Then I want to kiss you. 40 00:06:03,400 --> 00:06:04,900 Mary. 41 00:06:12,200 --> 00:06:14,600 I have got to get one of these. 42 00:06:21,800 --> 00:06:24,300 Palace of Illusions. What do you think? 43 00:06:24,600 --> 00:06:26,700 It's incredible, Your Majesty. 44 00:06:29,500 --> 00:06:30,800 It's only painted canvas. 45 00:06:32,700 --> 00:06:36,900 - But real wine. - Don't drink too much of it, Charles. 46 00:07:00,600 --> 00:07:02,100 Your Majesty. 47 00:07:10,200 --> 00:07:13,000 And now I have a gift for you. 48 00:07:40,000 --> 00:07:42,600 - You embarrass me, brother. - Oh, no. 49 00:07:42,900 --> 00:07:46,900 And all I can give you in return is this pastry. 50 00:08:50,200 --> 00:08:52,100 What are you thinking, Charles? 51 00:08:52,400 --> 00:08:55,900 I'm thinking that, while I'm here I should behave like the King of France. 52 00:08:56,200 --> 00:08:57,500 Which means? 53 00:08:57,800 --> 00:09:01,000 Which means I shall slip readily into the gardens of others... 54 00:09:01,300 --> 00:09:04,300 ...and drink water from many fountains, eh? 55 00:09:10,300 --> 00:09:12,500 Do you see that young woman over there? 56 00:09:12,900 --> 00:09:15,200 Dressed in purple and gold? 57 00:09:16,500 --> 00:09:18,200 Yes. 58 00:09:19,400 --> 00:09:22,100 Her name is Mary Boleyn, the daughter of the ambassador... 59 00:09:22,900 --> 00:09:24,400 ...with her sister Anne. 60 00:09:24,700 --> 00:09:30,600 I call Mary my English mare because I ride her so often. 61 00:09:33,200 --> 00:09:34,900 Gentlemen. 62 00:09:49,100 --> 00:09:50,400 Thomas. 63 00:10:15,800 --> 00:10:17,500 Papa. 64 00:10:19,400 --> 00:10:22,300 King Henry noticed you today. 65 00:10:22,700 --> 00:10:24,700 He wants to see you. 66 00:10:25,400 --> 00:10:26,400 Wait. 67 00:10:27,400 --> 00:10:29,300 I must go and tell Anne. 68 00:10:39,700 --> 00:10:40,900 Anne. 69 00:11:24,200 --> 00:11:25,500 What's your name, boy? 70 00:11:26,700 --> 00:11:28,700 Thomas Tallis, Your Majesty. 71 00:11:29,000 --> 00:11:32,400 Tallis. Good voice. 72 00:11:35,400 --> 00:11:39,900 - Take a sovereign for your song. - Thank you, Your Majesty. 73 00:11:51,100 --> 00:11:53,900 - Boleyn. - What of Buckingham? 74 00:11:55,400 --> 00:11:57,700 In my presence, he has railed against your eminence. 75 00:11:58,000 --> 00:12:00,200 Calling you a necromancer, a pimp. 76 00:12:00,500 --> 00:12:03,800 Accusing you of using evil ways to maintain your hold over the king. 77 00:12:04,900 --> 00:12:07,200 And what did Lord Buckingham say about the king? 78 00:12:08,200 --> 00:12:10,500 He told me he has a greater claim to the throne. 79 00:12:11,000 --> 00:12:13,900 And that as His Majesty has no male heirs, and will have none... 80 00:12:14,300 --> 00:12:18,200 ...that he, Buckingham, will succeed to the throne. 81 00:12:19,400 --> 00:12:21,500 But he also told me that he has considered... 82 00:12:21,800 --> 00:12:24,100 ...bringing that eventuality forward more quickly. 83 00:12:25,300 --> 00:12:29,800 - In what way? - By assassinating His Majesty. 84 00:12:32,900 --> 00:12:34,400 You did well to come to me. 85 00:12:39,500 --> 00:12:43,900 But I must warn you, say nothing of this to anyone. 86 00:13:05,500 --> 00:13:09,500 You see that, brother? In most things, we French excel you. 87 00:13:11,200 --> 00:13:12,600 We have the greatest painters... 88 00:13:12,900 --> 00:13:15,600 ...the greatest musicians and the greatest poets. 89 00:13:16,000 --> 00:13:20,000 Most of whom, by the way, live at my court de ma cie. 90 00:13:21,600 --> 00:13:25,800 The greatest philosophical minds, engineers, architects. 91 00:13:26,200 --> 00:13:29,400 And of course, we have the most beautiful women. 92 00:13:30,300 --> 00:13:32,700 You won't deny that, will you? 93 00:13:34,500 --> 00:13:37,500 Even our wrestlers are better than yours. 94 00:13:41,200 --> 00:13:43,500 - Are you sure? - What? 95 00:13:43,800 --> 00:13:47,300 I said are you sure all your wrestlers are better than mine? 96 00:13:53,200 --> 00:13:54,700 Do you wanna prove it? 97 00:13:57,100 --> 00:13:58,400 What are you suggesting? 98 00:13:58,600 --> 00:14:02,900 I am challenging you to a wrestling match, brother. 99 00:14:03,300 --> 00:14:04,500 No. 100 00:14:04,800 --> 00:14:06,100 You're a coward. 101 00:14:08,100 --> 00:14:11,300 The French honour is at stake. I accept your challenge. 102 00:14:15,600 --> 00:14:18,300 - Let's do it now. - Groom. 103 00:14:28,800 --> 00:14:31,900 - Your Majesty... - No. 104 00:14:51,400 --> 00:14:54,400 Majesties, gentlemen. 105 00:14:54,700 --> 00:14:55,800 The rules are as follows: 106 00:14:56,100 --> 00:14:59,900 First man to throw his opponent to the ground shall be declared the winner. 107 00:15:00,300 --> 00:15:02,700 - Are you content? - Yes. 108 00:15:03,600 --> 00:15:05,400 Then fight on. 109 00:15:16,300 --> 00:15:19,000 - What bet will you lay? - Come on, Henry. 110 00:15:19,300 --> 00:15:21,700 - Two kings, two queens and a fool. - Who's the fool? 111 00:15:22,100 --> 00:15:24,400 I don't know yet, but it's a full house. 112 00:15:24,700 --> 00:15:26,100 Come on, Your Majesty. 113 00:15:36,100 --> 00:15:37,500 Henry's gonna win. 114 00:15:37,800 --> 00:15:39,500 Whatever happens, he's not gonna win. 115 00:15:39,800 --> 00:15:42,900 - Come on, Henry. - Come on, Henry, you got him. 116 00:15:48,100 --> 00:15:50,100 Come on. Come on. 117 00:16:07,700 --> 00:16:10,100 - Come on, monsieur. - Yes. 118 00:16:23,400 --> 00:16:26,300 I want a rematch. I want a rematch. 119 00:16:26,600 --> 00:16:28,900 Are you afraid? Are you afraid of a rematch? 120 00:16:29,300 --> 00:16:32,100 Are you calling me afraid? Of what am I supposed to be afraid? 121 00:16:32,500 --> 00:16:34,500 - Of me! - Let's have it then. 122 00:16:36,800 --> 00:16:40,700 I'm not gonna sign this treaty. I'm not gonna sign it, go and tell them. 123 00:16:41,200 --> 00:16:43,000 - Lf that's what you... - Go and tell them. 124 00:16:43,300 --> 00:16:45,400 All right. If you want the world to know... 125 00:16:45,700 --> 00:16:49,400 ...that the king is changeable, shallow, intemperate... 126 00:16:49,700 --> 00:16:53,100 ...incapable of keeping his word, then, of course, I will go and tell them. 127 00:16:54,300 --> 00:16:57,100 After all, I am merely Your Majesty's humble servant. 128 00:18:11,400 --> 00:18:14,900 - Lady Mary. - Your Majesty. 129 00:18:21,400 --> 00:18:23,700 I have heard a lot about you. 130 00:18:28,400 --> 00:18:31,600 You've been at the French court for two years. 131 00:18:34,200 --> 00:18:35,500 Tell me. 132 00:18:39,800 --> 00:18:42,800 What French graces have you learned? 133 00:18:47,800 --> 00:18:52,100 - With Your Majesty's permission? - Granted. 134 00:20:01,500 --> 00:20:04,500 And now I ask his gracious Majesty, the King of England... 135 00:20:04,800 --> 00:20:10,500 ...to also sign in good faith, the Treaty of Universal and Perpetual Peace. 136 00:22:17,100 --> 00:22:18,600 Leave. 137 00:22:38,000 --> 00:22:41,500 Forget about the French, the Queen's nephew has been elected. 138 00:22:41,900 --> 00:22:44,100 Now he is not only Charles V, the King of Spain, 139 00:22:44,400 --> 00:22:46,500 ...he's also the Holy Roman Emperor. 140 00:22:47,600 --> 00:22:52,600 His dominions are vast, his wealth extraordinary. 141 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 And he's only 20 years old. 142 00:23:02,200 --> 00:23:06,000 You will make arrangements to visit him at Aachen. Personally. 143 00:23:07,000 --> 00:23:10,100 It may suit us better to do business with him than with the French. 144 00:23:12,600 --> 00:23:14,700 Yes, Majesty. 145 00:23:17,600 --> 00:23:19,900 Sir Thomas Boleyn, Your Grace. 146 00:23:23,700 --> 00:23:24,700 Your Grace... 147 00:23:24,900 --> 00:23:27,200 What did you think of that performance? 148 00:23:27,800 --> 00:23:29,600 - L... - Don't be stupid, you're not. 149 00:23:29,800 --> 00:23:32,300 The king's performance at the summit. 150 00:23:32,800 --> 00:23:34,300 How did it strike you? 151 00:23:34,500 --> 00:23:37,100 Personally, I would have wished to have seen a greater... 152 00:23:37,500 --> 00:23:40,500 ...more powerful man upon the throne of England. 153 00:23:41,000 --> 00:23:42,100 Someone whose presence... 154 00:23:42,400 --> 00:23:44,900 ...would have made the French sit up and come to heel. 155 00:23:45,500 --> 00:23:50,200 I have the way and the means to crush the usurper of my throne... 156 00:23:50,600 --> 00:23:52,700 ...as one would crush a revolting spider. 157 00:23:53,700 --> 00:23:56,200 I will make him wish he'd entered the Church after all... 158 00:23:56,500 --> 00:23:59,900 ...and left the affairs of the state to those who are born to rule. 159 00:24:05,900 --> 00:24:10,900 You betray me, Boleyn, I'll feed your body to me dogs. 160 00:24:18,500 --> 00:24:21,500 Now, what have you discovered here? 161 00:24:22,900 --> 00:24:25,600 I have it on good authority... 162 00:24:27,100 --> 00:24:30,400 ...that the Duke of Buckingham is raising an army. 163 00:24:31,300 --> 00:24:34,300 He says it's to protect him while he tours his Welsh estates... 164 00:24:34,600 --> 00:24:36,100 ...where he's not popular. 165 00:24:38,500 --> 00:24:41,200 He's also been borrowing large sums of money. 166 00:24:44,800 --> 00:24:46,200 Buckingham? 167 00:24:53,600 --> 00:24:58,700 Invite him to court for the New Year. But don't say anything to alarm him. 168 00:25:15,700 --> 00:25:17,500 How are your children? 169 00:25:17,800 --> 00:25:20,200 They're well, thank you, Your Majesty. 170 00:25:21,300 --> 00:25:25,500 I encourage them all at their studies. Even the girls. 171 00:25:25,900 --> 00:25:27,400 Always the idealist. 172 00:25:28,200 --> 00:25:32,700 At some point, I imagine, it will be considered ordinary enough... 173 00:25:33,100 --> 00:25:36,100 ...and nothing strange for a girl to be educated. 174 00:25:38,200 --> 00:25:40,600 I've received a gift from the Duke of Urbino. 175 00:25:40,900 --> 00:25:44,100 It's a book called The Prince, by a Florentine, Niccolo Machiavelli. 176 00:25:44,500 --> 00:25:48,300 Yes, I know it. It's about political opportunism. 177 00:25:50,500 --> 00:25:52,400 It's true. 178 00:25:52,700 --> 00:25:55,000 It's not like your book Utopia. 179 00:25:55,500 --> 00:25:59,500 It's less utopian. 180 00:26:02,700 --> 00:26:05,600 Nevertheless, he asks an important question: 181 00:26:05,900 --> 00:26:10,300 Whether it is better for a king to be feared or loved. 182 00:26:21,100 --> 00:26:23,000 Buckingham is going to try and kill me. 183 00:26:39,200 --> 00:26:42,300 - Your Eminence. - Lady Blount. 184 00:26:44,700 --> 00:26:48,100 - You are full term? - In a little while. 185 00:26:50,300 --> 00:26:54,200 - Are you well? - As can be expected. 186 00:26:54,600 --> 00:26:56,700 Have you some message from His Majesty? 187 00:26:57,600 --> 00:27:01,200 No, none. But from your husband. 188 00:27:02,200 --> 00:27:04,100 My husband. 189 00:27:04,400 --> 00:27:07,100 Yes, I have spoken to him. 190 00:27:07,500 --> 00:27:12,300 He finds that he has reconciled to your condition. 191 00:27:12,700 --> 00:27:14,500 Then he won't send me to a nunnery? 192 00:27:15,900 --> 00:27:19,300 He will be made an earl, and given estates. 193 00:27:23,500 --> 00:27:25,000 And my child? 194 00:27:25,700 --> 00:27:29,400 That is for the king to decide whether he will recognise the child. 195 00:27:29,800 --> 00:27:32,300 I'm afraid I can offer you no more comfort than that. 196 00:27:38,500 --> 00:27:40,400 Will you tell the king of my love for him? 197 00:28:04,900 --> 00:28:08,600 My lord, I hereby pledge my allegiance to you and your house. 198 00:28:09,100 --> 00:28:11,800 And do swear to serve you, even unto death. 199 00:28:12,100 --> 00:28:14,800 We thank you from the bottom of our heart. 200 00:28:15,100 --> 00:28:21,600 And in due course, you will find your loyalties richly and properly rewarded. 201 00:28:29,700 --> 00:28:32,400 I thought I should tell you. 202 00:28:33,400 --> 00:28:36,200 I'm being sent to meet the new Holy Roman Emperor. 203 00:28:37,700 --> 00:28:40,700 The king has asked me to draw up a new treaty... 204 00:28:41,300 --> 00:28:43,000 ...uniting us against the French. 205 00:28:44,900 --> 00:28:49,800 - You must be very disappointed. - I am very realistic. 206 00:28:51,900 --> 00:28:53,400 Then I am disappointed. 207 00:28:53,700 --> 00:28:58,300 - Our dreams were very unrealistic. - Maybe so. 208 00:28:58,800 --> 00:29:04,000 But I will continue to dream them, even if I am alone in doing so. 209 00:29:13,400 --> 00:29:19,200 I fear His Majesty no longer trusts or cares for me as he once did. 210 00:29:20,500 --> 00:29:22,700 Thomas, let me give you a little advice. 211 00:29:23,000 --> 00:29:26,600 If you want to keep the love of a prince, this is what you must do. 212 00:29:27,000 --> 00:29:32,200 You must be prepared to give him the thing you most care for in all the world. 213 00:29:34,600 --> 00:29:37,500 The thing I care for most is my integrity. 214 00:29:41,900 --> 00:29:44,900 What is it you care for most in the world, Your Eminence? 215 00:30:06,100 --> 00:30:08,200 His Grace, the Duke of Norfolk. 216 00:30:09,800 --> 00:30:11,500 Your Grace. 217 00:30:14,600 --> 00:30:18,400 I hope Your Majesty will accept this humble gift for the New Year. 218 00:30:23,900 --> 00:30:27,500 We are very grateful to Your Grace. Your generosity overwhelms me. 219 00:30:28,000 --> 00:30:29,700 As always. 220 00:30:35,000 --> 00:30:35,900 Lie down. 221 00:30:39,000 --> 00:30:44,300 - Get some linens. - His Grace, the Duke of Buckingham. 222 00:31:06,000 --> 00:31:07,600 Your Grace. 223 00:31:08,800 --> 00:31:10,500 Your Majesty. 224 00:31:13,300 --> 00:31:19,000 - It has some words engraved on it. - Give it to me. 225 00:31:23,600 --> 00:31:26,300 "With humble, true hearts." 226 00:31:28,000 --> 00:31:32,700 Your Grace overwhelms me. Your words touch me. 227 00:31:33,300 --> 00:31:35,400 They are the greatest gift. 228 00:31:37,800 --> 00:31:40,500 Greater than any riches. 229 00:31:57,600 --> 00:32:00,200 Push, my Lady. Push. 230 00:32:01,700 --> 00:32:05,100 Breathe. It's coming. 231 00:32:27,900 --> 00:32:31,100 With true and humble heart. 232 00:32:47,600 --> 00:32:49,000 There. 233 00:32:55,100 --> 00:32:57,100 Hold, Your Grace. 234 00:32:58,600 --> 00:32:59,600 What do you want? 235 00:32:59,900 --> 00:33:02,500 Your Grace is arrested on suspicion of treason. 236 00:33:04,200 --> 00:33:06,900 I'm ordered by the king's majesty to take you to the Tower. 237 00:33:07,200 --> 00:33:09,300 You take my advice, gentlemen, you let us pass. 238 00:33:09,600 --> 00:33:12,100 By no means. And if any of your men should strike... 239 00:33:12,400 --> 00:33:15,600 ...against His Majesty's servants in pursuit of their duties... 240 00:33:16,000 --> 00:33:18,800 ...that's treason too. As Your Grace should know. 241 00:33:22,400 --> 00:33:23,800 Your Grace. 242 00:33:27,900 --> 00:33:32,500 You. You are only new men. You don't know anything. 243 00:33:33,500 --> 00:33:34,900 If I am accused of treason... 244 00:33:35,300 --> 00:33:39,200 ...I should be judged by a jury of my peers, not by the dogs of butchers. 245 00:33:39,600 --> 00:33:43,000 There's no lord in England who will ever find against me. 246 00:33:44,500 --> 00:33:45,700 Form them up. 247 00:33:58,200 --> 00:34:02,900 I have instituted a Court of High Steward to judge Buckingham's case. 248 00:34:03,400 --> 00:34:05,500 Twenty peers will be appointed to the court. 249 00:34:05,800 --> 00:34:07,400 Norfolk will be first among them. 250 00:34:08,000 --> 00:34:11,600 - Your Majesty, if I may? - What? 251 00:34:12,500 --> 00:34:16,100 I believe it could be dangerous to find the duke guilty of treason. 252 00:34:17,100 --> 00:34:19,700 - Even if he is? - Even if he is. 253 00:34:21,200 --> 00:34:25,100 On the other hand, he could be found guilty of some lesser offence. 254 00:34:25,500 --> 00:34:27,700 Heavily fined and banished from court. 255 00:34:29,100 --> 00:34:32,400 In that way, he would be disgraced, but his friends and allies... 256 00:34:32,700 --> 00:34:36,300 ...would have little cause or occasion to rise against you. 257 00:34:36,700 --> 00:34:41,700 - And that would be the best outcome? - I believe it would, yes. 258 00:34:44,500 --> 00:34:47,200 And you would see to it that the court come to that decision? 259 00:34:47,600 --> 00:34:49,600 I have every confidence. 260 00:34:52,200 --> 00:34:54,900 As I have in Your Eminence. 261 00:35:01,100 --> 00:35:03,400 Wolsey will set up the court. Norfolk will head it. 262 00:35:03,700 --> 00:35:06,700 I want you to remind His Grace of his responsibilities. 263 00:35:07,000 --> 00:35:08,900 14-30. Chase to four, gentlemen. 264 00:35:09,200 --> 00:35:10,700 Ball. 265 00:35:16,700 --> 00:35:18,300 Mary? 266 00:35:18,600 --> 00:35:22,000 Does the king still call for you at night? 267 00:35:25,800 --> 00:35:27,100 No, Papa. 268 00:35:34,900 --> 00:35:38,100 Even though the king is your godfather, when you approach him... 269 00:35:40,100 --> 00:35:41,600 Your Grace. 270 00:35:42,300 --> 00:35:43,300 What do you want? 271 00:35:43,500 --> 00:35:45,100 Only to pass on His Majesty's love. 272 00:35:45,500 --> 00:35:48,900 He appreciates the role you will play at my Lord Buckingham's trial... 273 00:35:49,200 --> 00:35:52,500 ...and for all the care you have for His Majesty's well-being. 274 00:35:53,700 --> 00:35:54,800 He also sends you this. 275 00:36:08,400 --> 00:36:11,100 This is my father's ring. 276 00:36:12,400 --> 00:36:15,800 He was executed by His Majesty's father, did you know that? 277 00:36:17,800 --> 00:36:20,000 His Majesty thought you might like to wear it. 278 00:36:24,900 --> 00:36:26,900 - Is this your son? - Yes, it is. 279 00:36:27,200 --> 00:36:31,200 And he's going to be received by his godfather, the king. 280 00:36:34,100 --> 00:36:36,400 Your Grace should have a care for his inheritance. 281 00:36:40,600 --> 00:36:42,700 It would be terrible if some action of yours... 282 00:36:42,900 --> 00:36:47,800 ...were to deprive him of a father, a title and a ring. 283 00:36:50,800 --> 00:36:52,700 Your Grace. 284 00:37:19,100 --> 00:37:22,600 Your Grace has been accused of treason... 285 00:37:23,000 --> 00:37:26,800 ...and of imagining and plotting the death of the king's majesty. 286 00:37:27,900 --> 00:37:29,300 This court of High Steward... 287 00:37:29,600 --> 00:37:32,500 ...after reviewing all the evidence against Your Grace... 288 00:37:35,800 --> 00:37:40,000 ...finds Your Grace guilty of the charges against you. 289 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 No. 290 00:37:44,200 --> 00:37:49,700 And so sentences Your Grace to death at His Majesty's pleasure. 291 00:37:50,100 --> 00:37:52,600 This is your doing. 292 00:37:52,900 --> 00:37:55,000 Butcher's dog. 293 00:37:55,300 --> 00:37:58,200 It's all your doing! 294 00:38:04,400 --> 00:38:06,200 Bastards! 295 00:38:53,100 --> 00:38:54,800 Your Majesty. 296 00:39:25,400 --> 00:39:26,700 God bless you, sir. 297 00:39:28,600 --> 00:39:30,300 Take this, Your Grace. 298 00:40:01,900 --> 00:40:03,400 Traitor. 299 00:40:23,500 --> 00:40:24,900 Do you forgive me? 300 00:40:29,700 --> 00:40:31,800 Your Grace must lie down. 301 00:40:52,300 --> 00:40:55,100 When you stretch out your arms, I will strike. 302 00:41:01,800 --> 00:41:03,900 Stretch out your arms. 303 00:41:30,600 --> 00:41:35,500 I have a son. I have a son. 304 00:41:38,100 --> 00:41:39,700 Thank God. 305 00:41:41,800 --> 00:41:43,400 Thank God. 306 00:41:54,400 --> 00:41:56,400 Come on, you charlatan. 307 00:42:15,000 --> 00:42:17,400 I have a son! 308 00:42:20,000 --> 00:42:21,800 I have a son, God. 309 00:42:22,000 --> 00:42:26,600 Can you hear me? I have a son. 310 00:43:08,300 --> 00:43:11,700 Your Majesty is to be congratulated on such a happy event. 311 00:43:12,100 --> 00:43:14,200 Thank you, Your Eminence. 312 00:43:14,800 --> 00:43:16,500 The Lady is upstairs. 313 00:43:21,800 --> 00:43:25,800 - Henry, congratulations. - Thank you, Charles. 314 00:43:26,200 --> 00:43:30,700 - I always knew it wasn't my fault. - No. 315 00:43:38,400 --> 00:43:42,600 His Majesty has decided to recognise his son. 316 00:43:43,000 --> 00:43:46,100 He will be known for the present as Henry Fitzroy. 317 00:43:46,400 --> 00:43:49,800 And he will have his own establishment at Durham House... 318 00:43:50,200 --> 00:43:55,400 ...with a chaplain, officer and a retinue befitting his station. 319 00:43:56,200 --> 00:43:57,800 Thank you. 320 00:43:59,500 --> 00:44:01,800 You should write and thank His Majesty. 321 00:44:02,100 --> 00:44:04,500 I only do his bidding. 322 00:44:10,600 --> 00:44:14,300 The queen. The queen. 323 00:44:51,800 --> 00:44:53,100 To my son. 324 00:45:21,900 --> 00:45:24,200 What was your deal with Wolsey? 325 00:45:25,500 --> 00:45:28,900 In return for England not going to war with France... 326 00:45:29,200 --> 00:45:32,100 ...I promised him the French vote. 327 00:45:32,400 --> 00:45:35,900 The fact is, Wolsey has gone to Aachen to meet the new emperor. 328 00:45:36,300 --> 00:45:39,700 He obviously means to break the treaty with your king. 329 00:45:40,200 --> 00:45:41,900 In which case... 330 00:45:42,100 --> 00:45:46,000 ...we are no longer obliged to deliver our side of the bargain. 331 00:46:00,300 --> 00:46:02,300 In any case, we don't want an English Pope. 332 00:46:02,600 --> 00:46:03,700 We had one once. 333 00:46:03,900 --> 00:46:06,900 He was insane. Never again. 334 00:46:07,300 --> 00:46:10,800 The Pope must be an Italian. That is God's will. 335 00:46:11,600 --> 00:46:15,200 - Your Holiness must swallow it. - Push it. 336 00:47:19,300 --> 00:47:24,700 My Lady, full of grace, I pray you, I beseech you in all humility... 337 00:47:25,200 --> 00:47:29,500 ...for the love I bear for you, and for your son, Jesus Christ. 338 00:47:29,900 --> 00:47:34,100 I pray you give me a child. 339 00:47:34,400 --> 00:47:37,900 A son to fill my empty womb. 340 00:47:39,100 --> 00:47:41,300 I beg you. 341 00:47:50,700 --> 00:47:55,800 In a few weeks, the court will quit Whitehall for Hampton Court. 342 00:47:57,900 --> 00:48:01,400 There's been an incident of Sweating Sickness in the city. 343 00:48:01,900 --> 00:48:05,400 You know how afraid the king is of any illness. 344 00:48:06,400 --> 00:48:07,700 How is the king? 345 00:48:17,000 --> 00:48:21,200 I was sorry to hear of Cardinal Orsini's election as Pope. 346 00:48:22,000 --> 00:48:24,700 You are perpetually sorry, More. 347 00:48:26,000 --> 00:48:28,900 - I wasn't simply being polite. - Oh, really? 348 00:48:29,200 --> 00:48:30,800 I was not. 349 00:48:31,400 --> 00:48:33,800 As long as there is such corruption in the Church... 350 00:48:34,100 --> 00:48:36,700 ...that heretic Luther will continue to gain followers. 351 00:48:39,100 --> 00:48:42,300 I know that if you had been elected he would have worked tirelessly... 352 00:48:42,600 --> 00:48:45,100 ...to cleanse the Church of all its evil practises. 353 00:48:49,400 --> 00:48:52,600 Perhaps you think too highly of me, Thomas. 354 00:48:54,700 --> 00:48:58,300 Perhaps, you think too highly of the whole human race. 355 00:49:09,000 --> 00:49:12,400 - Lady Blount. - Mr. More. 356 00:49:19,000 --> 00:49:21,200 The queen. 357 00:49:25,900 --> 00:49:27,500 My lady. 358 00:49:30,500 --> 00:49:32,500 The queen. 359 00:50:10,300 --> 00:50:13,200 - Uncle. - Anne. 360 00:50:32,500 --> 00:50:34,700 - Sweet Anne. - Yes, Papa. 361 00:50:35,100 --> 00:50:38,000 - You know why you're here? - No, Papa. 362 00:50:38,300 --> 00:50:42,000 - In Paris no one explained. - Good, it's better that way. 363 00:50:43,300 --> 00:50:44,300 What's happened? 364 00:50:44,500 --> 00:50:47,100 His Majesty is tiring of his French alliance. 365 00:50:48,500 --> 00:50:53,300 It seems he's also tiring of your sister. He no longer invites her to his bed. 366 00:50:54,400 --> 00:50:56,500 - Poor Mary. - Poor us. 367 00:50:56,800 --> 00:51:00,000 When she was his mistress, all our fortunes were made. 368 00:51:00,400 --> 00:51:03,100 Now most likely they will fall. 369 00:51:04,600 --> 00:51:06,200 Unless... 370 00:51:12,100 --> 00:51:15,900 Even if he had me, who is to say he would keep me? 371 00:51:16,200 --> 00:51:19,800 It's not just Mary. They say that all his liaisons are soon over. 372 00:51:20,200 --> 00:51:22,900 He blows hot, he blows cold. 373 00:51:23,500 --> 00:51:27,600 Perhaps you could imagine a way to keep his interest more... 374 00:51:29,200 --> 00:51:30,800 ...prolonged? 375 00:51:31,800 --> 00:51:34,700 I daresay you learned things in France. 376 00:51:35,000 --> 00:51:37,400 How to play his passions? 377 00:51:39,400 --> 00:51:43,100 There's something deep and dangerous in you, Anne. 378 00:51:43,800 --> 00:51:47,900 Those eyes of yours are like dark hooks for the soul. 379 00:51:59,500 --> 00:52:01,200 How was your meeting with the emperor? 380 00:52:01,500 --> 00:52:03,300 Good. Productive. 381 00:52:04,400 --> 00:52:08,400 He makes no secret of his antipathy for the French. 382 00:52:09,500 --> 00:52:11,000 He wants to go to war with them... 383 00:52:11,300 --> 00:52:14,600 ...and he's desperate for an alliance with Your Majesty. 384 00:52:16,100 --> 00:52:17,900 And in return for our alliance? 385 00:52:18,200 --> 00:52:24,100 There will be a joint invasion of France for the overthrow of King Francis. 386 00:52:25,100 --> 00:52:27,400 And I shall claim the crown. 387 00:52:27,700 --> 00:52:32,400 And once more truly be King of England, Ireland and France. 388 00:52:32,800 --> 00:52:35,100 Just like my forefathers. 389 00:52:39,300 --> 00:52:42,300 Your Eminence has built the most beautiful palace here. 390 00:52:42,700 --> 00:52:46,600 - Thank you, Your Majesty. - Probably the finest house in England. 391 00:52:48,500 --> 00:52:53,600 I have nothing to compare with it. Nothing to show more fair. 392 00:53:01,300 --> 00:53:03,200 Your Majesty... 393 00:53:05,500 --> 00:53:07,400 ...it is yours. 394 00:53:15,000 --> 00:53:16,200 With the furnishings? 395 00:53:28,300 --> 00:53:29,500 Come on.