1 00:00:20,120 --> 00:00:30,122 Ripped By mstoll 2 00:00:34,120 --> 00:00:36,122 (OPENING THEME PLAYING) 3 00:02:05,120 --> 00:02:07,566 Wolsey, you're out! 4 00:02:08,200 --> 00:02:10,965 My Lords Norfolk and Suffolk. 5 00:02:11,040 --> 00:02:14,761 DUKE OF SUFFOLK: Cardinal Wolsey, you're dismissed as Lord Chancellor. 6 00:02:15,160 --> 00:02:18,721 By the King's orders, you are to return to us the Great Seal. 7 00:02:21,840 --> 00:02:23,330 You will have supper? 8 00:02:25,520 --> 00:02:28,171 You want it all to rule yourself, don't you? 9 00:02:29,120 --> 00:02:33,091 And have the lords, like school boys, creeping in here. 10 00:02:35,760 --> 00:02:37,524 Well, I am here now. 11 00:02:38,280 --> 00:02:40,248 And I will chew you up, 12 00:02:40,320 --> 00:02:43,529 bones, flesh and gristle. 13 00:02:44,760 --> 00:02:47,240 You're to hand over the Great Seal. 14 00:02:50,600 --> 00:02:52,523 (INDISTINCT WHISPERING) 15 00:02:53,840 --> 00:02:54,841 Ah. 16 00:02:55,800 --> 00:02:59,771 Apparently, a written request from the King is necessary. 17 00:03:00,880 --> 00:03:03,167 Do you have one? No? 18 00:03:04,400 --> 00:03:06,562 Oh, that's careless. 19 00:03:08,360 --> 00:03:10,442 My lawyer, Thomas Cromwell. 20 00:03:10,520 --> 00:03:13,171 You want us to ride back to Windsor for a piece of paper? 21 00:03:13,240 --> 00:03:14,241 In this weather? 22 00:03:14,840 --> 00:03:16,763 (INDISTINCT WHISPERING) 23 00:03:18,960 --> 00:03:19,961 (SIGHS) 24 00:03:20,760 --> 00:03:23,889 Ah, I see, yes. 25 00:03:23,960 --> 00:03:28,568 Actually, my lawyer tells me I can't give you the Seal, 26 00:03:28,640 --> 00:03:31,166 written request or no. 27 00:03:31,240 --> 00:03:33,447 He tells me that, properly speaking, 28 00:03:33,520 --> 00:03:36,683 I should hand it only to the Master of the Rolls. 29 00:03:37,480 --> 00:03:40,848 So, you better come back with him. 30 00:03:44,720 --> 00:03:46,449 I'm obliged, Master. 31 00:03:59,920 --> 00:04:00,921 (SIGHS) 32 00:04:03,400 --> 00:04:06,688 Did you know that or did you make it up? 33 00:04:07,480 --> 00:04:09,960 They'll be back in a day. 34 00:04:10,040 --> 00:04:14,648 Oh, these days, 24 hours feels like a victory. 35 00:04:45,200 --> 00:04:47,521 Do we have refreshments for our guests? 36 00:04:47,600 --> 00:04:49,921 Served on what? They've taken the plate. 37 00:04:50,000 --> 00:04:51,126 What's this? 38 00:04:51,200 --> 00:04:54,568 It's borrowed. They've confiscated my wardrobe. 39 00:04:54,640 --> 00:04:57,007 And you know how I feel the cold. 40 00:04:57,080 --> 00:04:58,161 Thank you, Peter. 41 00:05:00,400 --> 00:05:03,006 This is to be Anne Boleyn's, I think. 42 00:05:04,400 --> 00:05:07,290 The King wants her to have a London residence. 43 00:05:07,360 --> 00:05:09,681 This palace belongs to the Archdiocese of York. 44 00:05:09,760 --> 00:05:11,842 When did Lady Anne become an archbishop? 45 00:05:11,920 --> 00:05:16,403 Now, now, Thomas, everything I have, I have from the King. 46 00:05:16,480 --> 00:05:19,165 If he wants to take York Place fully furnished, 47 00:05:19,240 --> 00:05:22,722 then I'm sure we'll find some other roof to shelter under. 48 00:05:30,520 --> 00:05:33,683 He's expecting to find a wax figure of himself, 49 00:05:34,200 --> 00:05:36,362 with a pin stuck through it. 50 00:05:46,400 --> 00:05:47,925 Come and see me. 51 00:05:48,000 --> 00:05:49,001 Why, My Lord? 52 00:05:52,200 --> 00:05:53,201 When? 53 00:05:54,280 --> 00:05:56,601 When you've mended your manners. 54 00:06:08,480 --> 00:06:10,687 What it is to serve a prince. 55 00:06:11,720 --> 00:06:15,042 The gentlest, wisest prince in Christendom. 56 00:06:16,840 --> 00:06:19,969 I'll not hear a word against Henry from any man. 57 00:06:20,640 --> 00:06:23,246 Don't you think it's something about the English? 58 00:06:23,320 --> 00:06:26,449 They cannot see a great man set up, but they have to pull him down. 59 00:06:26,520 --> 00:06:28,124 CROMWELL: It's not the English, 60 00:06:29,240 --> 00:06:30,890 it's just people. 61 00:06:52,760 --> 00:06:54,125 (MUSIC PLAYING) 62 00:07:05,000 --> 00:07:09,801 WOLSEY: We brought the Lady Anne back from France to marry into Ireland. 63 00:07:12,840 --> 00:07:17,004 Now, I hear she danced at the court masked with young Harry Percy. 64 00:07:19,840 --> 00:07:22,047 Connived in dark corners with him. 65 00:07:23,240 --> 00:07:25,083 And I won 't have that. 66 00:07:28,560 --> 00:07:30,562 THOMAS: Your Grace can't think that I'm party... 67 00:07:30,640 --> 00:07:35,202 Oh, Sir Thomas Boleyn, you'd be amazed at what I can think. 68 00:07:35,800 --> 00:07:38,883 THOMAS: Anne knows things can't proceed with young Harry Percy. 69 00:07:39,440 --> 00:07:41,602 But he believes he's free to choose his own wife. 70 00:07:41,680 --> 00:07:44,286 Free to choose his own... 71 00:07:45,600 --> 00:07:47,364 He's not some ploughboy! 72 00:07:48,640 --> 00:07:51,689 He's the man who'll have to hold the north for us someday. 73 00:07:54,160 --> 00:07:57,767 The Percy family comprise the noblest in the land, 74 00:07:57,840 --> 00:08:01,208 whereas the Boleyns were once in what? In trade, weren't you? 75 00:08:04,560 --> 00:08:05,561 Who is that? 76 00:08:06,440 --> 00:08:07,521 Who's that? 77 00:08:07,600 --> 00:08:10,365 Oh, it's Stephen Gardiner, my secretary. 78 00:08:10,840 --> 00:08:11,841 Send him out. 79 00:08:16,200 --> 00:08:17,201 Stephen. 80 00:08:25,160 --> 00:08:26,321 And who is that? 81 00:08:27,400 --> 00:08:29,721 WOLSEY: Oh, never mind who that is. He's nobody. 82 00:08:37,120 --> 00:08:41,091 The problem is, my daughter and Harry Percy... 83 00:08:41,160 --> 00:08:43,606 I think they may have gone a little far in the matter. 84 00:08:44,480 --> 00:08:47,086 It seems they've pledged themselves before witnesses. 85 00:08:47,160 --> 00:08:50,562 WOLSEY: Well, you can forget all talk of pledges and witnesses. 86 00:08:51,000 --> 00:08:53,162 Now, get his father down from the borders. 87 00:08:53,240 --> 00:08:56,289 And if the prodigal defies his father, 88 00:08:56,360 --> 00:08:59,603 he'll be tossed out of his heirdom on his prodigal snout. 89 00:08:59,680 --> 00:09:03,924 Now, get your daughter married into Ireland 90 00:09:04,000 --> 00:09:08,164 before her intended hears any rumours of spoiled goods. 91 00:09:09,920 --> 00:09:11,763 Finished, My Lord Cardinal? 92 00:09:14,280 --> 00:09:15,566 Finished. 93 00:09:20,560 --> 00:09:22,130 Butcher's boy. 94 00:09:23,080 --> 00:09:24,286 Butcher's dog! 95 00:09:27,360 --> 00:09:28,725 (WOLSEY CHUCKLING) 96 00:09:29,720 --> 00:09:31,165 (WOLSEY WHISTLING) 97 00:09:31,240 --> 00:09:32,526 Come out, dog! 98 00:09:36,160 --> 00:09:37,924 He's talking to you. 99 00:10:15,280 --> 00:10:17,726 So, Master Cromwell, 100 00:10:19,600 --> 00:10:22,888 William Popely tells me I might find a use for you. 101 00:10:24,800 --> 00:10:27,087 A man of many talents, he says. 102 00:10:28,960 --> 00:10:30,564 A remarkable memory. 103 00:10:31,040 --> 00:10:34,203 It's a technique, My Lord. I learned it in Italy. 104 00:10:36,200 --> 00:10:37,690 How long were you abroad? 105 00:10:37,760 --> 00:10:39,205 Twelve yea rs. 106 00:10:39,760 --> 00:10:40,921 Where are you from? 107 00:10:41,000 --> 00:10:43,480 Putney, left when I was boy. 108 00:10:43,560 --> 00:10:45,369 - Your father? -Blacksmith. 109 00:10:46,120 --> 00:10:48,122 Ah, at last! 110 00:10:48,920 --> 00:10:51,969 A man born in a more lowly state than myself. 111 00:10:52,040 --> 00:10:53,485 (CHUCKLING) 112 00:10:57,960 --> 00:10:59,405 (DOG BARKING) 113 00:11:02,920 --> 00:11:04,604 There, there. 114 00:11:06,640 --> 00:11:08,483 - Hello. -Eaten? 115 00:11:08,560 --> 00:11:09,607 Mmm-hmm. 116 00:11:09,680 --> 00:11:12,001 - Wine? -Oh, why not? 117 00:11:13,520 --> 00:11:15,363 Hey, hey, hey. 118 00:11:31,760 --> 00:11:34,730 I'm going to work for him, the Cardinal. 119 00:11:38,320 --> 00:11:40,049 You know what they say in Italy? 120 00:11:40,640 --> 00:11:43,610 (SPEAKING ITALIAN) 121 00:11:45,160 --> 00:11:47,322 - You have to pick your prince. -Doing what? 122 00:11:48,800 --> 00:11:50,723 Whatever he wants. 123 00:11:50,800 --> 00:11:52,325 We have enough. 124 00:11:54,440 --> 00:11:58,365 I don't want to spend my life dealing in conveyances, Liz. 125 00:12:00,360 --> 00:12:03,489 Whether this man's fence should be here or here. 126 00:12:07,760 --> 00:12:09,762 You know what you're doing, I suppose. 127 00:12:11,160 --> 00:12:12,764 At least you always look as if you do. 128 00:12:15,640 --> 00:12:18,166 Yeah, I do, don't I? 129 00:12:18,240 --> 00:12:20,208 You're sweeter to look at than the Cardinal. 130 00:12:20,280 --> 00:12:21,441 (CHUCKLING) 131 00:12:21,520 --> 00:12:25,491 That's the smallest compliment a woman ever received. 132 00:12:25,560 --> 00:12:26,686 (CROMWELL LAUGHING) 133 00:12:34,600 --> 00:12:36,443 What does our son say? 134 00:12:38,960 --> 00:12:42,521 He hopes you are well, hopes I am well. 135 00:12:42,600 --> 00:12:46,730 Hopes his lovely little sisters Anne and Grace are well. 136 00:12:46,800 --> 00:12:47,881 He is well. 137 00:12:47,960 --> 00:12:51,726 "And now, no more for lack of time. Your dutiful son, Gregory." 138 00:12:51,800 --> 00:12:52,961 Terrible Latin. 139 00:12:55,840 --> 00:12:57,729 Anne is the better scholar. 140 00:12:58,760 --> 00:13:00,922 Anne, go and get your breakfast. 141 00:13:01,000 --> 00:13:03,401 After I have Latin, I'd like to learn Greek. 142 00:13:03,480 --> 00:13:05,289 Gregory has hardly any Greek. 143 00:13:07,080 --> 00:13:08,650 (CHUCKLES) 144 00:13:08,720 --> 00:13:12,611 What, what will London be like when that one's the Lord Mayor? 145 00:13:31,000 --> 00:13:32,047 From Germany. 146 00:13:34,640 --> 00:13:37,371 Came packaged as something else. I almost sent the boy away. 147 00:13:42,840 --> 00:13:44,410 - If you want to know... -I don't want to know. 148 00:13:44,480 --> 00:13:46,926 It's Tyndale's New Testament, Liz. 149 00:13:49,600 --> 00:13:52,001 You should read it for yourself. 150 00:13:52,080 --> 00:13:54,321 It's in English, that's the point. 151 00:13:54,960 --> 00:13:58,009 Not Latin. How can that be heresy? 152 00:13:59,120 --> 00:14:01,646 Read it and you'll see how you're misled. 153 00:14:01,960 --> 00:14:06,045 No mention of nuns, monks, relics. No mention of popes. 154 00:14:06,680 --> 00:14:08,364 My prayer book's good reading for me. 155 00:14:08,440 --> 00:14:09,805 (CROMWELL LAUGHING) 156 00:14:12,160 --> 00:14:13,161 Your prayer book. 157 00:14:13,920 --> 00:14:15,684 Grace, look at this. 158 00:14:18,720 --> 00:14:19,721 Hey, hey, hey. 159 00:14:23,720 --> 00:14:24,846 Rafe? 160 00:14:25,520 --> 00:14:26,851 Richard? 161 00:14:27,800 --> 00:14:28,847 Oh... 162 00:14:57,480 --> 00:14:59,244 STEPHEN: Late. CROMWELL: Me or your good self? 163 00:14:59,320 --> 00:15:02,403 - You. He's waiting. -The boatmen were drunk. 164 00:15:02,480 --> 00:15:04,562 I'm surprised you didn't take an oar yourself. 165 00:15:04,640 --> 00:15:06,961 You grew up at the river, didn't you? 166 00:15:07,040 --> 00:15:08,530 God bless you. 167 00:15:10,520 --> 00:15:11,760 Thanks. 168 00:15:36,680 --> 00:15:38,364 (CHUCKLING SOFTLY) 169 00:15:40,240 --> 00:15:45,087 Ah, well, the King sent for me this morning, 170 00:15:46,240 --> 00:15:48,004 exceptionally early. 171 00:15:50,000 --> 00:15:51,240 What did he want? 172 00:15:51,320 --> 00:15:52,321 Pity. 173 00:15:54,000 --> 00:15:55,161 (SIGHS) A son. 174 00:15:56,200 --> 00:16:00,364 The King wants a son. Eighteen years of marriage with no heir. 175 00:16:02,360 --> 00:16:06,763 Now, he's decided some sin must have been committed to cause this curse. 176 00:16:12,520 --> 00:16:13,521 (EXHALES) 177 00:16:16,080 --> 00:16:18,401 (SIGHS) God, where did you learn this? 178 00:16:20,240 --> 00:16:22,766 At the docks, little after I left home. 179 00:16:24,400 --> 00:16:26,482 Earned a living from it for a while. 180 00:16:26,560 --> 00:16:28,642 Everyone thought they could beat a child. 181 00:16:29,760 --> 00:16:33,651 What else should I know about you, monstrous servant? 182 00:16:36,400 --> 00:16:39,529 Once, in Italy, I held a snake for a bet. 183 00:16:39,600 --> 00:16:40,931 Was it poisonous? 184 00:16:41,000 --> 00:16:42,889 We didn't know. That was the point of the bet. 185 00:16:45,040 --> 00:16:46,280 The sin? 186 00:16:47,080 --> 00:16:49,128 Oh, yes, the sin. 187 00:16:52,720 --> 00:16:55,326 I remember when they brought the Queen over from Spain 188 00:16:55,400 --> 00:16:58,643 to marry Henry's brother Prince Arthur. 189 00:16:58,720 --> 00:17:01,724 Sixteen, barely a word of English. 190 00:17:03,840 --> 00:17:05,604 But when she danced, 191 00:17:07,000 --> 00:17:09,526 her red hair slid over her shoulder... 192 00:17:11,360 --> 00:17:12,691 (CHUCKLES) 193 00:17:13,880 --> 00:17:14,881 God forgive you. 194 00:17:16,960 --> 00:17:18,689 God forgive us all. 195 00:17:19,520 --> 00:17:21,329 Ah, then, Arthur dies. 196 00:17:21,400 --> 00:17:25,007 Henry decides he'll have his brother's widow for himself. 197 00:17:25,440 --> 00:17:28,205 Katherine declares that she is still a virgin, 198 00:17:28,280 --> 00:17:31,409 poor Arthur never having touched her. 199 00:17:31,480 --> 00:17:36,168 Rome issues the dispensation and any doubts anyone has. 200 00:17:39,120 --> 00:17:40,770 -(SIGHS) -But now? 201 00:17:41,240 --> 00:17:44,130 Oh, now the Queen can't give the King a son. 202 00:17:45,040 --> 00:17:47,361 So, now. 203 00:17:48,640 --> 00:17:51,769 the Queen must not have been a virgin after all. 204 00:17:52,960 --> 00:17:57,648 Henry says that he has lived all these years in an unlawful marriage, 205 00:17:57,720 --> 00:17:58,960 hence the sin. 206 00:17:59,040 --> 00:18:03,125 So, it's back to Rome for an annulment. 207 00:18:04,800 --> 00:18:08,122 Oh, she's blaming me, of course, Katherine. 208 00:18:08,200 --> 00:18:10,885 She can't blame the King, so it's all my doing. 209 00:18:10,960 --> 00:18:13,486 No matter that I've begged him not to proceed. 210 00:18:15,960 --> 00:18:18,531 When she defeated the Scots, I heard she wanted to send 211 00:18:18,600 --> 00:18:22,844 the Scottish King's head in a bag to Henry, to cheer him up. 212 00:18:22,920 --> 00:18:23,921 What? 213 00:18:24,760 --> 00:18:28,048 Well, she's a fighter. 214 00:18:28,120 --> 00:18:30,009 (LAUGHING) Well. 215 00:18:30,080 --> 00:18:33,527 Perhaps you should teach me your three card trick, hmm? 216 00:18:33,600 --> 00:18:35,921 In case we both end up on the streets. 217 00:18:36,000 --> 00:18:37,365 (BOTH CHUCKLING) 218 00:18:37,440 --> 00:18:39,124 (THUNDER RUMBLING) 219 00:19:06,880 --> 00:19:07,881 (HORSE NEIGHING) 220 00:19:11,080 --> 00:19:12,411 (GRUNTING) 221 00:19:25,800 --> 00:19:29,566 CROMWELL: Unpack everything. Masters, I want kindling, dry kindling. 222 00:19:29,640 --> 00:19:32,371 Get the fires lit. Stephen, find the kitchen. 223 00:19:33,520 --> 00:19:36,808 Actually, see him in first. I need the bedding. 224 00:19:36,880 --> 00:19:39,804 What? Who is that, Michael? Down, off. The horses later. 225 00:19:39,880 --> 00:19:42,486 We want the Cardinal in bed and warm. 226 00:19:43,360 --> 00:19:45,966 Come on, come on, we're not done yet. 227 00:19:50,560 --> 00:19:53,211 I asked if they had nutmeg or saffron. 228 00:19:53,280 --> 00:19:56,011 They looked at me as if I were speaking Greek. 229 00:19:57,800 --> 00:20:00,280 I'll have to find a local supplier. 230 00:20:01,640 --> 00:20:03,768 I shall pray for it. 231 00:20:03,840 --> 00:20:05,171 (GROANING) 232 00:20:06,000 --> 00:20:07,331 Thank you. 233 00:20:08,960 --> 00:20:13,329 Currently, I pray for the King and all his councillors. 234 00:20:14,040 --> 00:20:16,805 I pray for Queen Katherine and Lady Anne. 235 00:20:17,400 --> 00:20:20,370 I pray for Thomas More who hates me so. 236 00:20:21,720 --> 00:20:25,725 I pray for a better harvest and that the rains might stop. 237 00:20:26,680 --> 00:20:29,763 I pray for everyone and everything. 238 00:20:31,240 --> 00:20:33,447 It's only when I say to the Lord, 239 00:20:33,520 --> 00:20:36,251 "Now, about Thomas Cromwell" 240 00:20:37,120 --> 00:20:42,365 does God say to me, "Wolsey, don't you know when to give up?" 241 00:20:42,440 --> 00:20:44,727 -(LAUGHING HOARSELY) -(CHUCKLES) 242 00:20:45,480 --> 00:20:46,811 (COUGHING) 243 00:20:48,240 --> 00:20:50,322 Here, let me... Let me bless you. 244 00:21:01,080 --> 00:21:03,560 This is what they've waited for. 245 00:21:03,640 --> 00:21:06,928 Suffolk, Norfolk, Boleyn. 246 00:21:08,600 --> 00:21:10,648 They won't rest until they have my head. 247 00:21:14,520 --> 00:21:16,682 You should leave me, Thomas. 248 00:21:18,120 --> 00:21:19,929 (SIGHS) Gardiner has. 249 00:21:21,200 --> 00:21:22,440 Gardiner would. 250 00:21:24,160 --> 00:21:25,286 Tom... 251 00:21:28,120 --> 00:21:29,485 Safe journey home. 252 00:21:46,720 --> 00:21:49,246 MAN 1: I'm going to leave. 253 00:21:49,320 --> 00:21:52,290 He says he'll send me to the Lady Anne. 254 00:21:52,360 --> 00:21:54,362 I think she'll like me well enough, don't you? 255 00:21:54,440 --> 00:21:55,851 (MEN CHUCKLING) 256 00:21:56,400 --> 00:21:58,846 Oh, what's the point of staying here? 257 00:21:58,920 --> 00:22:01,287 They're going to be rid of the old man. 258 00:22:01,360 --> 00:22:02,850 It serves him right. 259 00:22:02,920 --> 00:22:04,160 MAN 2: And Cromwell? 260 00:22:04,240 --> 00:22:07,005 What, the lawyer? He'll go down with him. 261 00:22:07,640 --> 00:22:11,440 Oh, I say lawyer. Who knows what he is? 262 00:22:11,520 --> 00:22:12,760 He comes from nothing. 263 00:22:14,000 --> 00:22:15,411 The old man brings him in, 264 00:22:15,480 --> 00:22:18,927 and in a few years, it's as if he's the one in charge. 265 00:22:19,240 --> 00:22:22,005 As if he has some hold over the Cardinal. 266 00:22:23,040 --> 00:22:25,042 I heard he killed a man abroad 267 00:22:25,120 --> 00:22:27,168 and never made confession. 268 00:22:29,160 --> 00:22:32,687 Now, that kind, they always weep when they see the hangman. 269 00:22:32,760 --> 00:22:34,250 (BOTH CHUCKLE) 270 00:22:43,080 --> 00:22:44,764 (SPEAKING ITALIAN) 271 00:22:48,520 --> 00:22:49,646 I... I did, 272 00:22:51,080 --> 00:22:55,005 but with things the way they are with Wolsey, I thought that... 273 00:22:56,440 --> 00:22:58,886 - Thomas More is here. -Hmm. 274 00:23:01,560 --> 00:23:04,040 Well, I expect you invited him too. 275 00:23:04,680 --> 00:23:05,681 Uh... 276 00:23:08,520 --> 00:23:10,409 (SPEAKING ITALIAN) 277 00:23:11,120 --> 00:23:12,849 (PEOPLE CHATTERING) 278 00:23:28,920 --> 00:23:30,684 (SPEAKING ITALIAN) 279 00:23:34,440 --> 00:23:36,124 - Grazie. - Prego. 280 00:23:40,280 --> 00:23:41,520 (CLEARING THROAT) 281 00:23:43,880 --> 00:23:46,087 CROMWELL: You want to talk about me, Master More, 282 00:23:46,160 --> 00:23:49,130 you can speak while I'm here. I have a thick skin. 283 00:23:51,560 --> 00:23:53,085 No one was talking of you. 284 00:23:53,880 --> 00:23:55,291 Of the Cardinal, then. 285 00:23:57,080 --> 00:23:59,731 Thomas, this is Monsieur Chapuys, 286 00:23:59,800 --> 00:24:01,962 the Emperor's new ambassador here in London. 287 00:24:02,040 --> 00:24:05,203 Monsieur Chapuys, my friend, Thomas Cromwell. 288 00:24:05,280 --> 00:24:06,725 Oh. Enchanted. 289 00:24:16,640 --> 00:24:17,721 (SPEAKING LATIN) 290 00:24:25,880 --> 00:24:29,566 CROMWELL: I hardly know where I come from myself. 291 00:24:29,640 --> 00:24:31,642 If you want to speak half secretly, 292 00:24:31,720 --> 00:24:34,724 try Greek, Monsieur Chapuys. 293 00:24:36,440 --> 00:24:39,922 My friend, you are looking at your herring as if you hate it. 294 00:24:42,120 --> 00:24:43,360 There's nothing wrong with the herring. 295 00:24:43,440 --> 00:24:44,930 Ah. 296 00:24:45,000 --> 00:24:47,207 But of Cardinal Wolsey, I will say only this. 297 00:24:47,280 --> 00:24:50,011 He has brought his fall on himself. 298 00:24:50,080 --> 00:24:53,527 He's drawn all to himself, land, money and titles. 299 00:24:53,600 --> 00:24:56,604 He's always had a greed for ruling over other men. 300 00:24:56,680 --> 00:24:59,684 Cardinal's a public man, would you have him shrink from a public roll? 301 00:24:59,760 --> 00:25:00,761 MORE: Well, I think it's a little late 302 00:25:00,840 --> 00:25:03,525 to read the Cardinal a lesson in humility. 303 00:25:03,600 --> 00:25:06,524 His real friends have read it long ago and been ignored. 304 00:25:06,600 --> 00:25:09,001 CROMWELL: And you count yourself a real friend, do you? 305 00:25:09,080 --> 00:25:11,924 I'll tell him, and by the blood of Christ, Lord Chancellor, 306 00:25:12,000 --> 00:25:14,651 he'll find it a consolation as he sits in exile and wonders 307 00:25:14,720 --> 00:25:17,121 -why you slander him to the King. -Gentlemen, please... 308 00:25:17,200 --> 00:25:18,964 No, let's have this straight. Thomas here says, 309 00:25:19,040 --> 00:25:21,361 "I'd spend my life in the Church if I had a choice. 310 00:25:21,440 --> 00:25:23,522 "I'm devoted to things of the spirit. 311 00:25:23,600 --> 00:25:25,284 "I care nothing for wealth. 312 00:25:25,360 --> 00:25:27,840 "The world's esteem is nothing to me." 313 00:25:27,920 --> 00:25:32,289 So how is it I come back to London and find you've become Lord Chancellor? 314 00:25:34,800 --> 00:25:36,245 Lord Chancellor. 315 00:25:38,680 --> 00:25:40,011 What's that? 316 00:25:41,840 --> 00:25:43,569 A fucking accident? 317 00:25:49,080 --> 00:25:51,686 You're no friend to the Church, Thomas. 318 00:25:51,760 --> 00:25:55,810 You're a friend to one priest only, and he's the most corrupt in Christendom. 319 00:26:05,880 --> 00:26:08,724 You must give me the recipe for this sauce. 320 00:26:10,680 --> 00:26:12,921 Thomas More is my old friend. 321 00:26:13,000 --> 00:26:15,526 You shouldn't come here to bait him. 322 00:26:17,880 --> 00:26:21,089 Am I... Am I not your friend too, Bonvisi? 323 00:26:22,280 --> 00:26:23,884 You know you are. 324 00:26:24,960 --> 00:26:27,964 And that's why I give you this advice. 325 00:26:28,040 --> 00:26:31,601 The Cardinal is finished. He'll go. 326 00:26:31,680 --> 00:26:35,321 And then you will be without a master to protect you. 327 00:26:35,400 --> 00:26:36,890 Leave him now. 328 00:26:46,760 --> 00:26:49,525 Do you think it's true, 329 00:26:49,600 --> 00:26:51,921 the mistake was being too proud? 330 00:26:54,040 --> 00:26:56,202 See, I remember when he used to say, 331 00:26:56,280 --> 00:26:58,044 "The King will do such and such." 332 00:26:58,840 --> 00:27:01,730 And then it was, "We will do such and such." 333 00:27:02,800 --> 00:27:04,848 Now it's, "This is what I will do." 334 00:27:05,600 --> 00:27:07,443 No. No. 335 00:27:09,440 --> 00:27:12,523 The mistake was making an enemy of Anne Boleyn. 336 00:27:14,840 --> 00:27:17,844 But then, who knew how far she'd rise? 337 00:27:26,200 --> 00:27:27,201 Thomas! 338 00:27:28,560 --> 00:27:29,561 Of course, Master. 339 00:27:29,640 --> 00:27:31,130 News from Rome. 340 00:27:31,200 --> 00:27:33,441 The Emperor's troops have run wild in the city. 341 00:27:33,840 --> 00:27:35,490 They're killing, raping. 342 00:27:35,560 --> 00:27:37,767 Thomas More says they're roasting babies on spits. 343 00:27:38,160 --> 00:27:41,289 Soldiers don't have time to eat babies. They're too busy stealing. 344 00:27:42,040 --> 00:27:43,769 If the Emperor Charles had paid them once... 345 00:27:43,840 --> 00:27:45,524 They've taken the Pope prisoner. 346 00:27:46,160 --> 00:27:47,161 What? 347 00:27:48,600 --> 00:27:50,728 The Emperor is the Queen's nephew. 348 00:27:50,800 --> 00:27:54,009 If he has the Pope, then the King's divorce petition is... 349 00:27:54,080 --> 00:27:55,411 Yeah, yeah, yeah. 350 00:28:03,000 --> 00:28:04,764 In every emergency, 351 00:28:04,840 --> 00:28:09,528 look to see if there's some advantage for your prince, Thomas. 352 00:28:10,800 --> 00:28:12,882 Oh, cherries. 353 00:28:15,160 --> 00:28:19,643 Now, how did I do that, I wonder. Here, take. 354 00:28:22,360 --> 00:28:25,648 Now, in this current emergency, 355 00:28:26,200 --> 00:28:32,321 it will be to me that Pope Clement looks to, well, keep Christendom together. 356 00:28:33,360 --> 00:28:37,001 So, suppose if I were to travel to France, 357 00:28:37,080 --> 00:28:39,606 and gather together the cardinals in a council, 358 00:28:39,680 --> 00:28:44,083 you know, to conduct the business of the Church in the Pope's absence. 359 00:28:44,160 --> 00:28:49,121 Now, if this business just happened to include 360 00:28:49,200 --> 00:28:51,885 the King's private matter, 361 00:28:51,960 --> 00:28:54,361 might we not roll on it? 362 00:28:54,440 --> 00:28:58,365 And voilà, the King of England will be a bachelor. 363 00:29:00,920 --> 00:29:01,921 What? 364 00:29:02,520 --> 00:29:05,808 (SCOFFS) Not more gossip from the silk merchants. 365 00:29:06,400 --> 00:29:10,530 Rumour is, the King has moved from Mary Boleyn to her flat-chested sister. 366 00:29:11,160 --> 00:29:12,764 (LAUGHS) Anne? 367 00:29:14,280 --> 00:29:16,886 She hasn't forgiven you for that business with Harry Percy. 368 00:29:16,960 --> 00:29:17,961 Well... 369 00:29:18,040 --> 00:29:20,646 Cavendish tells me she's sworn vengeance on you. 370 00:29:20,720 --> 00:29:21,846 Poor chit of a girl. 371 00:29:21,920 --> 00:29:23,888 The King will have her in his bed by summer. 372 00:29:23,960 --> 00:29:27,123 By autumn, he'll tire of her and pension her off. 373 00:29:40,560 --> 00:29:41,925 What're you doing? 374 00:29:42,840 --> 00:29:44,080 For Gregory. 375 00:29:47,600 --> 00:29:51,571 It's the same design Queen Katherine uses for the King's shirts. 376 00:29:54,360 --> 00:29:56,647 Well, if I were her, 377 00:29:56,720 --> 00:29:58,449 I'd leave the needle in. 378 00:29:58,520 --> 00:29:59,965 I know you would. 379 00:30:11,080 --> 00:30:12,081 Your sister was here today. 380 00:30:14,840 --> 00:30:17,605 She asked again if you'd go and see him. 381 00:30:18,440 --> 00:30:19,771 She said you'd hardly know him now. 382 00:30:19,840 --> 00:30:22,525 He's stopped drinking, settled down. 383 00:30:28,080 --> 00:30:29,844 (CROMWELL CHUCKLING) 384 00:30:31,560 --> 00:30:33,050 Grace, sweetheart, 385 00:30:33,120 --> 00:30:35,726 you keep away from the fire with those, huh? 386 00:30:35,800 --> 00:30:37,245 They're your angel wings. 387 00:30:38,520 --> 00:30:39,965 They're just supposed to be for Christmas. 388 00:30:40,520 --> 00:30:41,760 I kn ow. 389 00:30:41,840 --> 00:30:43,080 All right, off you go. 390 00:30:49,640 --> 00:30:51,608 Your own father, Thomas. 391 00:30:52,360 --> 00:30:53,885 He's never seen the children. 392 00:30:55,840 --> 00:30:58,047 Well, let's keep it that way. 393 00:31:11,600 --> 00:31:13,011 Can I choose who I want to marry? 394 00:31:13,080 --> 00:31:14,570 What? 395 00:31:14,640 --> 00:31:17,041 Can I choose who I want to marry? 396 00:31:18,040 --> 00:31:19,166 Within reason. 397 00:31:20,200 --> 00:31:21,770 Then I choose Rafe. 398 00:31:21,840 --> 00:31:23,649 You... (CHUCKLES) 399 00:31:23,720 --> 00:31:26,769 Grace says I can't marry him because he's my cousin. 400 00:31:26,840 --> 00:31:29,491 Well, Richard's your cousin, not Rafe. 401 00:31:30,040 --> 00:31:31,451 Rafe is my ward. 402 00:31:32,360 --> 00:31:35,523 That means Rafe's father asked me to take him in, 403 00:31:35,600 --> 00:31:38,649 bring him up in business. Do you understand? 404 00:31:38,720 --> 00:31:40,563 So I can choose Rafe? 405 00:31:43,440 --> 00:31:45,124 If he'll wait for you. 406 00:31:49,800 --> 00:31:50,801 Rafe? 407 00:31:54,720 --> 00:31:56,449 She could do worse. 408 00:31:57,440 --> 00:31:58,771 (FOOTSTEPS) 409 00:32:17,560 --> 00:32:20,166 - I'm too warm. -Aw. 410 00:32:21,080 --> 00:32:23,924 Go back to bed, Grace, sweetheart. 411 00:32:24,000 --> 00:32:26,571 Are you going to wear those angel wings all night? 412 00:32:26,640 --> 00:32:29,291 Till I say my prayers. 413 00:32:29,360 --> 00:32:30,646 (CHUCKLES) 414 00:33:00,960 --> 00:33:02,371 Tell me when you're going. 415 00:33:02,440 --> 00:33:05,728 (CHUCKLES) Liz, I'm not going. 416 00:33:06,800 --> 00:33:09,644 I'm not going to France with Wolsey, remember? 417 00:33:18,440 --> 00:33:20,124 Go back to bed, Liz. 418 00:33:39,800 --> 00:33:41,404 - Oh, Francis. -Sir. 419 00:33:41,480 --> 00:33:45,690 - If anyone asks for me, I'm not here. -Yes, Master. 420 00:33:51,080 --> 00:33:55,768 The words, the scripture, are as honey to me. 421 00:33:56,440 --> 00:33:58,886 I am drunk on the word of God. 422 00:34:00,760 --> 00:34:02,842 I've read Tyndale's gospel. 423 00:34:02,920 --> 00:34:06,242 Masses, fasting, vigils, 424 00:34:06,320 --> 00:34:10,006 pardons out of purgatory, all useless. 425 00:34:10,080 --> 00:34:13,368 - This is revealed to me. -For Christ's sake, man, 426 00:34:13,440 --> 00:34:18,048 do you think you can crawl out of your hole because Cardinal Wolsey is away? 427 00:34:19,200 --> 00:34:22,966 All that means is that Gardiner and More have a free hand 428 00:34:23,040 --> 00:34:27,489 to pursue us, to brand us heretics. Wolsey protects us. 429 00:34:27,560 --> 00:34:28,721 Wolsey? 430 00:34:29,680 --> 00:34:31,364 Wolsey burns Bibles. 431 00:34:33,120 --> 00:34:35,009 More will burn men. 432 00:34:35,640 --> 00:34:38,530 - Look, I met with Tyndale in Germany. -(SIGHS) Oh, God. 433 00:34:38,600 --> 00:34:39,806 I...I... (SIGHS) 434 00:34:41,040 --> 00:34:43,042 I don't want to know where Tyndale is. 435 00:34:44,040 --> 00:34:45,371 Gentlemen, 436 00:34:46,720 --> 00:34:49,530 I'm going to go to Rome and see His Holiness. 437 00:34:50,800 --> 00:34:54,088 I know I can bring him over to our way of thinking. 438 00:34:57,560 --> 00:34:59,608 (BELL TOLLING) 439 00:35:08,600 --> 00:35:09,840 What is it? 440 00:35:10,880 --> 00:35:11,881 (INHALES DEEPLY) 441 00:35:12,440 --> 00:35:13,441 Say it. 442 00:35:56,960 --> 00:35:57,961 MAID: She... 443 00:36:01,080 --> 00:36:04,243 She said she was tired this morning, after you left. 444 00:36:05,880 --> 00:36:08,611 She wouldn't eat anything. Then, we... 445 00:36:08,680 --> 00:36:10,444 She started shaking. 446 00:36:13,080 --> 00:36:15,731 We called for the priest around 2:00. 447 00:36:18,160 --> 00:36:20,162 She said she held a snake in Italy, 448 00:36:20,240 --> 00:36:23,562 but the priest said that was just the fever talking. 449 00:36:24,920 --> 00:36:27,127 He couldn't wait to get away. 450 00:36:35,640 --> 00:36:37,404 Did she, uh... 451 00:36:38,720 --> 00:36:40,324 Did she leave any message 452 00:36:43,000 --> 00:36:44,240 for me? 453 00:36:44,320 --> 00:36:47,085 (BREATHES DEEPLY) 454 00:36:47,160 --> 00:36:49,083 just kept saying she was thirsty. 455 00:36:55,000 --> 00:36:57,002 (PANTING) It's the girls. 456 00:36:58,800 --> 00:37:02,043 WOMAN: Come on, darling. Come on. Come on! 457 00:37:03,200 --> 00:37:05,009 Stay with me. Come on. Come on. 458 00:37:05,080 --> 00:37:07,447 Wake up, darling, come on. Come on. 459 00:37:07,520 --> 00:37:08,806 -(SLAPPING) -Can you hear me, darling? 460 00:37:08,880 --> 00:37:10,564 - Can you hear me? Come on. -Anne! 461 00:37:10,640 --> 00:37:12,290 Come on, please! 462 00:37:12,360 --> 00:37:13,361 - Please! -Wake up. 463 00:37:13,440 --> 00:37:15,488 Come on, darling, open your eyes. 464 00:37:15,560 --> 00:37:17,244 - Please, darling. Please! -Anne. 465 00:37:17,320 --> 00:37:19,049 Come on. Come on. 466 00:37:19,120 --> 00:37:21,771 Come on. Come on, please. Please! 467 00:37:22,600 --> 00:37:24,648 - Open your eyes, darling. Come on. -(SLAPPING) 468 00:37:24,720 --> 00:37:27,246 - Come on. Come on, please. -Don't. Don't. 469 00:37:27,320 --> 00:37:29,084 - Please. Come on, darling. -Don't. 470 00:37:29,160 --> 00:37:30,889 Please. 471 00:37:30,960 --> 00:37:33,566 Mercy, Mercy, Mercy. 472 00:37:34,520 --> 00:37:35,521 Don't. 473 00:37:43,120 --> 00:37:44,849 (WOMEN SOBBING) 474 00:38:01,240 --> 00:38:05,131 (WHISPERS) Shh. God bless you. God bless you. 475 00:38:15,880 --> 00:38:16,881 Oh... 476 00:38:19,480 --> 00:38:21,528 (WHISPERS) It's all right. 477 00:38:24,080 --> 00:38:25,605 It's all right. 478 00:38:29,040 --> 00:38:30,280 Go. 479 00:38:30,360 --> 00:38:31,566 Go now. 480 00:38:33,280 --> 00:38:34,406 (SNIFFLES) 481 00:39:05,320 --> 00:39:07,402 Everybody said it was back, 482 00:39:09,200 --> 00:39:10,201 this, uh. 483 00:39:11,440 --> 00:39:13,124 Sweating sickness. 484 00:39:17,320 --> 00:39:20,244 I should have sent them to the country. 485 00:39:20,320 --> 00:39:23,529 - But Liz wouldn't have let them go. -Hmm. 486 00:39:25,240 --> 00:39:27,766 Anne cried every time you were away. 487 00:39:29,720 --> 00:39:30,881 Did she? 488 00:39:32,960 --> 00:39:34,166 Anne did? 489 00:39:37,920 --> 00:39:41,288 Johane and I can stay with you for a while, 490 00:39:42,640 --> 00:39:45,883 look after the household until you... 491 00:39:57,080 --> 00:39:59,082 She wanted to learn Greek. 492 00:40:03,120 --> 00:40:04,849 (SOBBING) 493 00:40:18,920 --> 00:40:19,921 Hey. 494 00:40:57,640 --> 00:40:59,369 (GRUNTING) 495 00:41:16,680 --> 00:41:17,966 Where have you been? 496 00:41:19,480 --> 00:41:21,528 You look like a foreigner. 497 00:41:22,520 --> 00:41:24,443 I am a foreigner. 498 00:41:24,520 --> 00:41:26,568 - Where'd you go? -Here and there. 499 00:41:28,280 --> 00:41:30,169 Working for Wolsey now, I hear. 500 00:41:33,200 --> 00:41:34,201 I'm a lawyer. 501 00:41:36,160 --> 00:41:37,161 Lawyer! 502 00:41:38,120 --> 00:41:40,122 You were always a talker. 503 00:41:40,200 --> 00:41:42,248 Slap in the mouth couldn't cure you. 504 00:41:44,160 --> 00:41:46,527 - God knows you tried. -Law. 505 00:41:47,600 --> 00:41:50,524 If it wasn't for the law, I'd be a lord. 506 00:41:50,600 --> 00:41:53,922 Cromwells had money. We had estates, 507 00:41:54,000 --> 00:41:56,048 thieved off us 508 00:41:56,120 --> 00:41:57,326 by lawyers. 509 00:41:59,360 --> 00:42:01,931 Suppose you don't admit to me now, do you? 510 00:42:02,880 --> 00:42:05,121 Suppose you hoped I'd be dead. 511 00:42:07,440 --> 00:42:08,441 Why are you here? 512 00:42:12,760 --> 00:42:15,081 My wife told me I should come see you. 513 00:42:21,400 --> 00:42:22,561 Well, now you have. 514 00:42:23,200 --> 00:42:24,201 Yeah. 515 00:42:50,680 --> 00:42:51,727 What is it? 516 00:42:53,280 --> 00:42:56,284 Master, I have a question to put to you. 517 00:42:58,600 --> 00:43:01,001 My father is dead and you... 518 00:43:03,040 --> 00:43:04,883 You are my father now. 519 00:43:06,760 --> 00:43:08,922 So, shall I change my name to yours? 520 00:43:14,240 --> 00:43:15,321 Your father? 521 00:43:18,360 --> 00:43:20,249 Every day, I light a candle for him. 522 00:43:24,640 --> 00:43:26,051 Does that comfort you? 523 00:43:29,160 --> 00:43:30,161 I don't know. 524 00:43:36,800 --> 00:43:38,211 Well, this... 525 00:43:40,960 --> 00:43:42,041 This comforts me, 526 00:43:45,600 --> 00:43:46,931 Richard Cromwell. 527 00:43:50,640 --> 00:43:52,404 - Thank you. -Mmm-hmm. 528 00:43:53,400 --> 00:43:55,607 - If... -Go, go on. Get out. 529 00:43:55,680 --> 00:43:56,681 Get out. 530 00:44:12,240 --> 00:44:13,480 (GRUNTING) 531 00:44:20,360 --> 00:44:21,441 Now get up! 532 00:44:21,520 --> 00:44:23,090 -(GASPING) -Get up! 533 00:44:23,160 --> 00:44:24,650 -(GRUNTS) -Get up, boy! 534 00:44:24,720 --> 00:44:26,848 Let me see you stand on your feet! 535 00:44:27,360 --> 00:44:28,771 Get up! 536 00:44:28,840 --> 00:44:30,569 -(GROANS) -Get up! 537 00:44:30,640 --> 00:44:32,085 Get up! 538 00:44:35,440 --> 00:44:39,001 You'll hear the King's reception of me was cool. 539 00:44:39,080 --> 00:44:41,367 It's only partly true. 540 00:44:41,440 --> 00:44:46,002 Still, my mission could not be described as an overwhelming success. 541 00:44:46,480 --> 00:44:50,690 Cardinals wouldn't meet me. They said it was too hot to travel south. 542 00:44:50,760 --> 00:44:52,842 So, what next? 543 00:44:53,840 --> 00:44:57,208 A new plan, a Legatine Court. 544 00:44:57,280 --> 00:45:01,046 We ask the Pope to send his envoy to act in his name, 545 00:45:01,960 --> 00:45:07,524 and rule here in England on the validity of the King's marriage to Katherine. 546 00:45:08,800 --> 00:45:10,006 Hmm? Huh? 547 00:45:15,040 --> 00:45:16,041 Uh... 548 00:45:20,080 --> 00:45:22,321 Urn, when you were in France, 549 00:45:24,120 --> 00:45:26,009 my wife and daughters died. 550 00:45:27,280 --> 00:45:28,281 Oh, Tom. 551 00:45:32,640 --> 00:45:33,687 (SIGHS) 552 00:45:40,800 --> 00:45:42,404 "Whom the Lord loveth..." 553 00:45:50,240 --> 00:45:51,241 Hmm. 554 00:46:14,840 --> 00:46:16,888 (FOOTSTEPS) 555 00:46:19,800 --> 00:46:21,290 Master Cromwell? 556 00:46:28,800 --> 00:46:31,690 Thomas Cromwell reading a prayer book? 557 00:46:31,760 --> 00:46:34,001 Now I know how bad things are. 558 00:46:40,120 --> 00:46:41,485 How is he? 559 00:46:42,720 --> 00:46:44,370 He asks after you 560 00:46:46,880 --> 00:46:48,803 the minute you've gone. 561 00:46:49,520 --> 00:46:51,841 Worries you'll fall in the road. 562 00:46:57,040 --> 00:46:59,202 Have you an inventory 563 00:46:59,280 --> 00:47:01,487 for York Place, George? 564 00:47:02,040 --> 00:47:03,326 Uh, a what? 565 00:47:04,960 --> 00:47:07,281 York Place. I'll take it to her. 566 00:47:09,440 --> 00:47:11,568 - To Lady Anne? -Mmm-hmm. 567 00:48:10,400 --> 00:48:13,324 Well, Mark, you're hard at study? 568 00:48:14,800 --> 00:48:15,961 How are you? 569 00:48:17,800 --> 00:48:21,009 Must feel strange being back at York Place 570 00:48:21,080 --> 00:48:22,570 with the world so altered. 571 00:48:23,360 --> 00:48:24,361 No. 572 00:48:25,680 --> 00:48:29,321 - You don't miss My Lord Cardinal? -No. 573 00:48:31,480 --> 00:48:34,882 Well, you might not think of us, Mark, 574 00:48:34,960 --> 00:48:35,961 but we think of you. 575 00:48:39,400 --> 00:48:41,641 - ANNE: Purkoy! Don't let him out! -(BARKS) 576 00:49:04,480 --> 00:49:05,720 Lady Anne. 577 00:49:10,560 --> 00:49:12,050 (SPEAKING FRENCH) 578 00:49:16,280 --> 00:49:19,409 Master Cromwell. 579 00:49:26,440 --> 00:49:27,487 You have your inventories? 580 00:49:46,280 --> 00:49:47,361 Thank you for this. 581 00:49:47,440 --> 00:49:49,966 Since My Lord Cardinal's reduction, 582 00:49:50,040 --> 00:49:51,883 have you seen much progress in your cause? 583 00:49:55,480 --> 00:49:59,371 He's the only man in England who can obtain for you what you need. 584 00:50:08,120 --> 00:50:09,246 Very well. 585 00:50:10,120 --> 00:50:12,202 Make his case. You have five minutes. 586 00:50:12,280 --> 00:50:14,362 Otherwise, I can see you're really busy. 587 00:50:15,080 --> 00:50:17,367 (SPEAKING FRENCH) 588 00:50:22,320 --> 00:50:25,608 The Cardinal's the only man who can deliver an annulment from the Pope. 589 00:50:25,680 --> 00:50:29,810 He's the only man who can deliver the King's conscience, and deliver it clean. 590 00:50:29,880 --> 00:50:30,961 - He's... -If the King wants it, 591 00:50:31,520 --> 00:50:32,851 and according to you, 592 00:50:32,920 --> 00:50:36,083 the Cardinal, formerly the chief subject of the kingdom, wants it, 593 00:50:36,160 --> 00:50:38,970 then I must say, Master Cromwell, 594 00:50:39,040 --> 00:50:41,168 it's all taking a marvellous long while to come to pass. 595 00:50:41,240 --> 00:50:42,480 MARY: And she's not getting any younger. 596 00:50:46,040 --> 00:50:48,042 No one's more distressed than the Cardinal 597 00:50:48,120 --> 00:50:49,724 that the King cannot have his heart's desire, 598 00:50:49,800 --> 00:50:52,041 which was ever the Cardinal's desire too. 599 00:50:52,120 --> 00:50:55,169 He knows that all the King's subjects repose their hopes in you 600 00:50:55,240 --> 00:50:57,322 -for an heir to the throne. -Very nice. 601 00:50:58,840 --> 00:51:00,649 Very nice, Master Cromwell. 602 00:51:02,040 --> 00:51:03,201 But try again. 603 00:51:04,640 --> 00:51:05,721 One thing. 604 00:51:06,800 --> 00:51:10,441 One simple thing we asked of the Cardinal, and he would not... 605 00:51:10,520 --> 00:51:11,567 You know it wasn't simple. 606 00:51:11,640 --> 00:51:14,086 Well, perhaps, I'm a simple person. 607 00:51:14,960 --> 00:51:16,121 Do you feel I am? 608 00:51:17,560 --> 00:51:19,927 You may be. I hardly know you. 609 00:51:29,320 --> 00:51:30,401 You may go. 610 00:51:54,160 --> 00:51:56,640 - Lady Mary. -God, I thought she would slap you. 611 00:51:58,080 --> 00:51:59,809 My sister likes a good fight. 612 00:51:59,880 --> 00:52:01,882 Come again. I can't wait. 613 00:52:02,400 --> 00:52:03,561 Your sister can, I think. 614 00:52:04,160 --> 00:52:06,208 Oh, she knows how to wait. 615 00:52:07,280 --> 00:52:08,361 So I hear. 616 00:52:11,240 --> 00:52:14,449 - They say she and the King... -Still haven't. 617 00:52:14,520 --> 00:52:15,646 It's true. 618 00:52:17,480 --> 00:52:20,643 She lets him pull down her shift and kiss her breasts. 619 00:52:20,720 --> 00:52:22,210 Good man, if he can find them. 620 00:52:22,280 --> 00:52:23,566 (CHUCKLES) 621 00:52:24,760 --> 00:52:26,808 Lady Mary, Lady Anne wants you. 622 00:52:26,880 --> 00:52:28,644 Oh, by the saints. 623 00:52:41,040 --> 00:52:42,041 (DOOR OPENS) 624 00:52:48,000 --> 00:52:50,446 I need a seat in Parliament again. 625 00:52:51,200 --> 00:52:52,201 Why? 626 00:52:53,320 --> 00:52:56,403 Because if I'm not there to speak for the Cardinal, 627 00:52:56,480 --> 00:52:58,130 they'll kill him. 628 00:53:40,640 --> 00:53:43,610 Cromwell, I am content you are a burgess in the Parliament. 629 00:53:43,680 --> 00:53:44,806 My Lord. 630 00:53:44,880 --> 00:53:48,407 I spoke to the King for you, and he is also content. 631 00:53:49,520 --> 00:53:52,171 You will take his instructions in the Commons, and mine. 632 00:53:52,240 --> 00:53:53,810 Will they be the same, My Lord? 633 00:53:54,120 --> 00:53:55,849 God damn it. 634 00:53:55,920 --> 00:53:57,206 Cromwell, 635 00:53:58,440 --> 00:54:01,523 why are you such a person? 636 00:54:03,520 --> 00:54:05,682 It's not as if you can afford to be. 637 00:54:06,440 --> 00:54:08,090 Oh, smile away. 638 00:54:12,880 --> 00:54:15,326 The King will grant you an audience, 639 00:54:15,400 --> 00:54:18,609 but he is preparing a quarrel against you, Master. 640 00:54:18,680 --> 00:54:19,966 Oh, yes. 641 00:54:21,040 --> 00:54:24,567 He has a long memory, and well remembers 642 00:54:24,640 --> 00:54:27,246 when you were a burgess in the Parliament before this, 643 00:54:27,320 --> 00:54:29,368 and how you spoke against his war. 644 00:54:30,120 --> 00:54:32,726 I hope he doesn't think still of invading France. 645 00:54:32,800 --> 00:54:33,801 God damn you! 646 00:54:33,880 --> 00:54:36,451 What Englishman doesn't? 647 00:54:36,520 --> 00:54:38,887 We own France! 648 00:54:38,960 --> 00:54:41,566 We have a right to take back our own! 649 00:54:49,440 --> 00:54:50,441 (EXHALES) 650 00:54:52,080 --> 00:54:53,889 Mind you, 651 00:54:53,960 --> 00:54:55,485 you're right. 652 00:54:55,560 --> 00:54:57,483 We can't win. 653 00:54:57,560 --> 00:54:59,722 But we have to fight anyway. 654 00:55:00,720 --> 00:55:02,768 That was what was wrong with Wolsey. 655 00:55:02,840 --> 00:55:04,171 Always at the treaty table. 656 00:55:07,440 --> 00:55:10,444 - How can a butcher's son understand... - La gloire? 657 00:55:13,040 --> 00:55:14,201 Are you a butcher's son? 658 00:55:14,280 --> 00:55:15,327 Blacksmith's. 659 00:55:16,240 --> 00:55:17,651 Are you really? 660 00:55:17,720 --> 00:55:18,721 Could you shoe a horse? 661 00:55:18,800 --> 00:55:21,883 If I were put to it. I was a soldier myself. 662 00:55:21,960 --> 00:55:23,166 Oh, were you? 663 00:55:24,880 --> 00:55:25,927 Were you? 664 00:55:28,760 --> 00:55:32,162 Not with any English army, I'll be bound. 665 00:55:34,640 --> 00:55:37,291 I knew there was something about you that I didn't like. 666 00:55:37,640 --> 00:55:40,484 (CHUCKLES) But I couldn't put my finger on it. 667 00:55:42,400 --> 00:55:43,925 Where were you? 668 00:55:44,000 --> 00:55:45,331 Garigliano. 669 00:55:45,400 --> 00:55:46,731 - With? -The French. 670 00:55:47,080 --> 00:55:49,287 (SCOFFS) Wrong side, lad. 671 00:55:49,360 --> 00:55:50,964 - I noticed. -Mmm. 672 00:55:51,800 --> 00:55:52,926 Longbow man? 673 00:55:53,000 --> 00:55:55,685 Now and then, bit on the short side. 674 00:55:55,760 --> 00:55:56,966 Oh. Me too. 675 00:55:57,480 --> 00:55:59,721 - Our King can draw a bow. -Hmm. 676 00:55:59,800 --> 00:56:02,201 Very nice. Got the arm. 677 00:56:08,680 --> 00:56:09,681 My Lord, 678 00:56:10,960 --> 00:56:14,089 Esher is not suitable for My Lord Cardinal. 679 00:56:14,160 --> 00:56:16,925 He is willing to travel to his palace at Winchester. 680 00:56:17,000 --> 00:56:20,209 (CHUCKLES) Oh, yeah, I bet he is. 681 00:56:20,280 --> 00:56:23,648 Nice and close to the King. Don't take us for fools! 682 00:56:24,880 --> 00:56:27,087 Tell your Cardinal that he had his last chance 683 00:56:27,160 --> 00:56:29,481 with his court here in this very building. 684 00:56:32,360 --> 00:56:35,125 - Tell him to go north. -He's not ready to go north. 685 00:56:35,200 --> 00:56:36,964 I want him north! 686 00:56:38,320 --> 00:56:42,086 Tell him Norfolk wants him on the road and away from here. 687 00:56:43,160 --> 00:56:44,161 And tell him, 688 00:56:47,000 --> 00:56:49,844 if he doesn't, I'll come to him, 689 00:56:51,040 --> 00:56:53,850 -and I'll tear him with my teeth! -My Lord, 690 00:56:53,920 --> 00:56:56,127 may I substitute the word "bite" for "tear"? 691 00:56:56,200 --> 00:56:57,964 Substitute nothing, you... 692 00:57:00,320 --> 00:57:01,446 You nobody. 693 00:57:22,240 --> 00:57:25,608 KATHERINE: For 20 years, I have been your true wife. 694 00:57:25,680 --> 00:57:28,331 And by me, you have had many children, 695 00:57:29,280 --> 00:57:32,489 although it pleased God to call them from this world, 696 00:57:32,560 --> 00:57:34,528 which was no fault of mine. 697 00:57:36,280 --> 00:57:38,601 And when you had me first, 698 00:57:38,680 --> 00:57:41,365 as God is my witness, I was a true maid, 699 00:57:42,000 --> 00:57:43,570 without touch of man. 700 00:57:43,640 --> 00:57:45,290 (ALL MURMURING) 701 00:57:48,320 --> 00:57:51,290 And whether this is true or no, 702 00:57:51,360 --> 00:57:53,362 I put to your conscience. 703 00:57:54,560 --> 00:57:56,449 (ALL MURMURING) 704 00:58:00,360 --> 00:58:04,081 On Prince Arthur's wedding night, myself and the Earl of Oxford 705 00:58:04,160 --> 00:58:06,845 took the prince to Queen Katherine's chambers, 706 00:58:06,920 --> 00:58:10,242 and we were there when he climbed into bed beside her. 707 00:58:10,320 --> 00:58:12,288 Next morning, he comes out again, 708 00:58:12,360 --> 00:58:15,091 says he's thirsty, asks for some ale because, he said, 709 00:58:15,160 --> 00:58:18,687 (CHUCKLES) "Last night I was in Spain." 710 00:58:19,440 --> 00:58:20,965 (ALL MURMURING) 711 00:58:25,840 --> 00:58:28,127 The Queen was Spanish, you see. 712 00:58:28,760 --> 00:58:30,569 (MURMURING CONTINUES) 713 00:58:38,600 --> 00:58:42,491 It would be a poor sort of bridegroom who'd come out in the morning and say, 714 00:58:42,560 --> 00:58:45,006 "Good day, Masters. Nothing done." 715 00:58:45,960 --> 00:58:47,371 Hmm. 716 00:58:47,440 --> 00:58:50,091 He was 15. He was boasting. 717 00:58:51,400 --> 00:58:53,129 I believe Katherine. 718 00:58:53,200 --> 00:58:55,487 (SCOFFS) Believe nobody. 719 00:58:58,920 --> 00:59:00,285 You're late, Stephen. 720 00:59:00,360 --> 00:59:03,569 - They're almost clone for the clay. -Doesn't matter. 721 00:59:04,240 --> 00:59:05,480 Why doesn't it matter? 722 00:59:07,560 --> 00:59:10,131 News from one of my men in Rome. 723 00:59:10,200 --> 00:59:13,647 Pope Clement is preparing to sign a treaty with the Emperor. 724 00:59:15,800 --> 00:59:18,724 Oh, your boy doesn't understand. 725 00:59:19,920 --> 00:59:22,491 The Emperor won't take kindly to the Pope 726 00:59:22,560 --> 00:59:25,803 helping to have his aunt cast off the throne. 727 00:59:27,480 --> 00:59:29,926 I don't think your papal envoy in there 728 00:59:30,000 --> 00:59:32,128 is likely to give the King what he wants, do you? 729 00:59:33,440 --> 00:59:37,001 And when he doesn't, Wolsey will be finished. 730 00:59:39,360 --> 00:59:41,089 And then I'll feel sorry for you. 731 00:59:42,320 --> 00:59:43,401 Except, you won't. 732 00:59:45,760 --> 00:59:46,966 Except, I won't. 733 01:00:07,600 --> 01:00:09,090 HENRY: Ah, the roses... 734 01:00:27,800 --> 01:00:29,086 Cromwell. 735 01:00:29,160 --> 01:00:30,969 How's your fat priest? 736 01:00:44,280 --> 01:00:45,361 How is, um... 737 01:00:45,960 --> 01:00:49,282 He cannot be well till he has Your Majesty's favour. 738 01:00:49,960 --> 01:00:52,645 The list of charges against him grows every day. 739 01:00:52,720 --> 01:00:55,849 Saving Your Majesty, there's an answer to each one. 740 01:00:55,920 --> 01:00:57,445 Given a hearing, we'd make them. 741 01:00:59,880 --> 01:01:01,564 Not today. 742 01:01:01,640 --> 01:01:03,449 Suffolk wants to go hunting. 743 01:01:03,520 --> 01:01:07,081 We usually say, we gentlemen, that the hunt prepares us for war, 744 01:01:07,160 --> 01:01:09,731 which brings us to a sticky point, Master Cromwell. 745 01:01:09,800 --> 01:01:11,165 It does indeed. 746 01:01:16,000 --> 01:01:20,608 You said in Parliament, in a speech some six years ago, 747 01:01:20,680 --> 01:01:23,968 -that I could not afford a war. -Wars are not affordable things. 748 01:01:24,040 --> 01:01:29,046 When I went into France, I captured the town of Thérouanne, which you called... 749 01:01:29,120 --> 01:01:31,726 - A dog hole, Majesty. -How could you say so? 750 01:01:32,120 --> 01:01:34,851 - Uh, I've been there. -So have I! 751 01:01:34,920 --> 01:01:36,843 At the head of an army! 752 01:01:38,120 --> 01:01:40,771 You told me I could not lead my own troops! 753 01:01:40,840 --> 01:01:42,888 You told me if I was taken prisoner, 754 01:01:42,960 --> 01:01:45,804 the ransom would bankrupt the country! So what do you want? 755 01:01:45,880 --> 01:01:48,167 You want a king to huddle indoors like a sick girl? 756 01:01:48,640 --> 01:01:51,405 That would be ideal, for fiscal purposes. 757 01:01:59,400 --> 01:02:03,121 A strong man acts within that which constrains him. 758 01:02:05,040 --> 01:02:07,281 - What constrains me? -Distance. 759 01:02:08,560 --> 01:02:11,530 When Your Majesty's ancestors fought in France, 760 01:02:11,600 --> 01:02:13,443 they held whole provinces. 761 01:02:13,520 --> 01:02:15,921 From there, they could supply, they could provision. 762 01:02:16,000 --> 01:02:17,490 Now, we have only Calais. 763 01:02:17,560 --> 01:02:21,167 How can we support an army in the interior? 764 01:02:21,240 --> 01:02:23,322 So next time we go into France, 765 01:02:23,400 --> 01:02:25,289 -we'll need a sea coast. -Of course. 766 01:02:25,800 --> 01:02:27,484 Normandy, Brittany. 767 01:02:31,240 --> 01:02:33,288 Master Cromwell, 768 01:02:33,360 --> 01:02:35,283 your reputation is bad. 769 01:02:40,440 --> 01:02:42,488 You don't defend yourself? 770 01:02:43,920 --> 01:02:45,809 Your Majesty can form your own opinions. 771 01:02:47,560 --> 01:02:48,641 I can. 772 01:02:51,200 --> 01:02:52,201 I will. 773 01:03:21,960 --> 01:03:24,531 Are we to paint out the Cardinal's coat of arms? 774 01:03:25,920 --> 01:03:26,967 No. 775 01:03:28,240 --> 01:03:29,241 Paint it again. 776 01:03:30,720 --> 01:03:31,801 Paint it brighter. 777 01:03:37,600 --> 01:03:39,602 (CLOSING THEME PLAYING) 778 01:03:41,600 --> 01:03:51,602 Ripped By mstoll