1 00:00:01,600 --> 00:00:03,602 (OPENING THEME PLAYING) 2 00:00:20,120 --> 00:00:30,122 Ripped By mstoll 3 00:00:52,160 --> 00:00:55,323 - Sir John. -Majesty, welcome. 4 00:00:56,880 --> 00:00:58,803 HENRY: 'Twas my hap, riding here. 5 00:01:04,720 --> 00:01:07,451 (INDISTINCT CHATTER) 6 00:01:16,440 --> 00:01:18,090 SIR JOHN: It's never too late, you know. 7 00:01:18,160 --> 00:01:20,083 You should marry again, have another family. 8 00:01:21,840 --> 00:01:24,411 Perhaps you'll find a bride while you're here with us. 9 00:01:41,680 --> 00:01:43,170 (CHATTER STOPS) 10 00:01:43,240 --> 00:01:45,402 (SNORING SOFTLY) 11 00:01:51,680 --> 00:01:53,205 Francis Weston. 12 00:01:54,760 --> 00:01:57,604 I believe your gentlemanly touch is required. 13 00:02:00,400 --> 00:02:03,768 Perhaps we should make a noise. To wake him naturally. 14 00:02:04,360 --> 00:02:05,725 Someone laugh? 15 00:02:05,800 --> 00:02:07,962 Yes, do that, Tom. 16 00:02:10,080 --> 00:02:12,287 (SNORING CONTINUES) 17 00:02:25,320 --> 00:02:27,721 (SNORTS) I wasn't asleep. 18 00:02:28,400 --> 00:02:30,209 (SIGHS) just resting my eyes. 19 00:02:30,280 --> 00:02:31,281 (INHALES) 20 00:02:33,840 --> 00:02:35,046 (SIGHS) 21 00:02:39,240 --> 00:02:41,163 (CHATTER RESUMES) 22 00:03:10,920 --> 00:03:12,649 (BIRDS FLUTTERING) 23 00:04:07,920 --> 00:04:09,968 WESTON: This is no time to be shy. 24 00:04:10,640 --> 00:04:13,120 Tell Cromwell what Henry asked you. 25 00:04:18,080 --> 00:04:20,890 He asked me if I would look kindly on him. 26 00:04:22,280 --> 00:04:24,681 If he wrote me a poem, for instance. 27 00:04:30,920 --> 00:04:32,160 I said I would. 28 00:04:36,160 --> 00:04:37,491 WESTON: Good. 29 00:04:39,480 --> 00:04:42,768 But if he attempts anything on your person... 30 00:04:44,440 --> 00:04:45,646 Scream. 31 00:04:47,040 --> 00:04:48,849 What if nobody comes? 32 00:04:53,920 --> 00:04:55,365 Don't scream. 33 00:04:57,680 --> 00:04:58,806 Pray. 34 00:04:59,760 --> 00:05:01,285 Out loud. 35 00:05:01,360 --> 00:05:06,526 Something that will appeal to His Majesty's piety and sense of honour. 36 00:05:08,000 --> 00:05:09,764 I'll get my prayer book. 37 00:05:11,600 --> 00:05:14,968 I'm sure I can find something that will fit the bill. 38 00:05:42,880 --> 00:05:44,803 (SIGHS) 39 00:06:04,240 --> 00:06:06,891 RAFE: Thomas Cromwell! Secretary to the King! 40 00:06:06,960 --> 00:06:08,450 GUARD: Show your colours! 41 00:06:08,760 --> 00:06:11,923 Tell him to let us in before I show his arse my boot. 42 00:06:41,560 --> 00:06:42,766 Well... 43 00:06:43,880 --> 00:06:45,370 How do I look? 44 00:06:47,920 --> 00:06:50,321 That's why he sent you, isn't it? 45 00:06:50,840 --> 00:06:52,729 To see if I really am dying. 46 00:06:59,080 --> 00:07:01,321 He used to call me his flower. 47 00:07:05,080 --> 00:07:08,289 When my first son was born, it was winter. 48 00:07:09,080 --> 00:07:11,287 There were no blooms to be had. 49 00:07:12,960 --> 00:07:15,611 He gave me six dozen roses. 50 00:07:16,360 --> 00:07:18,840 Made of the purest white silk. 51 00:07:21,520 --> 00:07:25,969 Over the years, I have given them to those who have done me some service. 52 00:07:26,720 --> 00:07:28,085 We... 53 00:07:28,160 --> 00:07:29,969 (SHUDDERING) 54 00:07:44,800 --> 00:07:47,963 Will you let the Princess Mary visit me? 55 00:07:50,680 --> 00:07:52,842 What harm can it do the king? 56 00:07:55,360 --> 00:07:57,806 Chapuys has written to the Lady Mary. 57 00:07:58,920 --> 00:08:01,241 Saying that he could get her out of the country. 58 00:08:01,320 --> 00:08:02,446 Never. 59 00:08:02,520 --> 00:08:04,727 I answer for it with my life. 60 00:08:06,760 --> 00:08:08,967 What does Henry imagine? 61 00:08:10,240 --> 00:08:14,006 Mary returning with an army, touring about all his kingdom? 62 00:08:14,760 --> 00:08:16,410 It's laughable. 63 00:08:17,240 --> 00:08:21,131 I answer for her intentions with my own person. 64 00:08:21,200 --> 00:08:23,771 Your own person has a lot to do, Madam. 65 00:08:23,840 --> 00:08:27,481 Guaranteeing this, answering for that, you can only die once. 66 00:08:28,840 --> 00:08:30,330 And when I do, 67 00:08:31,560 --> 00:08:34,086 I will set Henry an example 68 00:08:34,160 --> 00:08:36,401 for when his own time comes. 69 00:08:39,560 --> 00:08:42,484 Do you think about the King's death a lot? 70 00:08:43,600 --> 00:08:45,841 I think about his afterlife. 71 00:08:47,360 --> 00:08:48,407 Ah. 72 00:08:50,800 --> 00:08:53,087 How is Boleyn's daughter? 73 00:08:54,240 --> 00:08:56,720 She lost the child, I'm told. 74 00:08:59,240 --> 00:09:01,004 I know how that is. 75 00:09:02,880 --> 00:09:04,166 Hmm. 76 00:09:11,400 --> 00:09:14,722 She and the King have hopes of another child soon. 77 00:09:15,360 --> 00:09:17,283 Particular hope, 78 00:09:17,360 --> 00:09:18,930 or general hope? 79 00:09:23,800 --> 00:09:26,690 I thought she always confided in you. 80 00:09:27,520 --> 00:09:29,887 I do hope there is no rift. 81 00:09:48,600 --> 00:09:50,728 Well, is she... 82 00:09:52,120 --> 00:09:54,282 (LAUGHS) She said nothing still! 83 00:09:55,600 --> 00:09:59,002 Of course, the wise woman says nothing until she feels the quickening. 84 00:10:02,480 --> 00:10:03,481 Yes. 85 00:10:04,960 --> 00:10:07,361 She's been wrong before, 86 00:10:07,440 --> 00:10:08,601 but yes. 87 00:10:08,680 --> 00:10:09,886 Does the King know? 88 00:10:09,960 --> 00:10:12,042 You should tell him, he might knight you on the spot. 89 00:10:14,200 --> 00:10:16,123 I suppose it's to be expected. 90 00:10:16,200 --> 00:10:18,931 She was with the King for much of the summer. 91 00:10:19,000 --> 00:10:22,288 And when he wasn't with her, he would write her love letters. 92 00:10:22,360 --> 00:10:24,931 And sent them by the hand of Harry Norris. 93 00:10:25,000 --> 00:10:26,570 My lady, I must leave you. 94 00:10:29,440 --> 00:10:32,046 But you are usually such a good listener. 95 00:10:32,600 --> 00:10:33,601 (SCOFFS) 96 00:10:38,400 --> 00:10:40,084 ANNE: The window was open. 97 00:10:44,200 --> 00:10:46,168 He was such an innocent. 98 00:10:48,760 --> 00:10:51,286 What kind of monster would do such a thing? 99 00:10:55,280 --> 00:10:58,887 Perhaps he got up on the ledge somehow, and... 100 00:10:58,960 --> 00:11:00,610 And his paws slipped. 101 00:11:00,680 --> 00:11:04,082 - Paws slipped? Paws slipped? -Get away, Mary! 102 00:11:05,120 --> 00:11:08,169 No, yes, I've re-baptised my fool. 103 00:11:10,720 --> 00:11:12,245 Well... 104 00:11:12,320 --> 00:11:14,846 The King's daughter is almost a dwarf, isn't she? 105 00:11:15,920 --> 00:11:17,843 The French'll have a shock 'fi they ever see her. 106 00:11:17,920 --> 00:11:20,241 - They'll have a shock. -Yes. 107 00:11:21,120 --> 00:11:24,044 I know they're trying for a match between her and the Dauphin. 108 00:11:24,120 --> 00:11:26,088 While my own daughter... 109 00:11:32,360 --> 00:11:34,488 I told you to go to France and negotiate her marriage. 110 00:11:35,440 --> 00:11:37,442 - But you said you were ill. -I was ill. 111 00:11:37,520 --> 00:11:39,329 You're never ill! 112 00:11:39,400 --> 00:11:40,845 Unless you want to be! 113 00:11:41,360 --> 00:11:42,691 (CROMWELL CHUCKLES) 114 00:11:43,560 --> 00:11:45,688 And now the French laugh behind my back. 115 00:11:47,320 --> 00:11:49,766 The French never intended a match. 116 00:11:51,600 --> 00:11:54,171 It's as if my daughter had never been born. 117 00:11:56,520 --> 00:11:58,966 As if Katherine was still Queen. 118 00:12:01,720 --> 00:12:03,131 As if I didn't exist. 119 00:12:10,480 --> 00:12:13,245 I won't let them make a royal match for Mary. 120 00:12:14,600 --> 00:12:16,125 I want you to visit her. 121 00:12:17,160 --> 00:12:19,049 Take one of your handsome young men with you. 122 00:12:19,120 --> 00:12:20,770 She's never had a compliment in her life, 123 00:12:20,840 --> 00:12:22,524 it shouldn't be hard to seduce her. 124 00:12:22,600 --> 00:12:25,046 You want me to compromise her? 125 00:12:25,400 --> 00:12:26,481 ANNE: Hmm. 126 00:12:27,800 --> 00:12:31,009 Do it yourself if you want. I heard she liked you. 127 00:12:32,240 --> 00:12:34,686 All that's needed is for her to make a fool of herself in public 128 00:12:34,760 --> 00:12:36,489 so she loses her reputation. 129 00:12:39,400 --> 00:12:40,686 No. 130 00:12:40,760 --> 00:12:43,240 - (LOUDLY) No? No? - Shh! 131 00:12:44,200 --> 00:12:45,326 What? 132 00:12:45,800 --> 00:12:47,689 That's not my aim. 133 00:12:48,640 --> 00:12:50,404 Those are not my methods. 134 00:12:53,120 --> 00:12:54,485 I know you're talking to the Seymours. 135 00:12:56,240 --> 00:12:57,765 You think it's a secret. 136 00:12:58,360 --> 00:13:00,601 But nothing is secret from me. 137 00:13:02,400 --> 00:13:04,880 I can't believe you put your money on such a bad risk. 138 00:13:04,960 --> 00:13:07,964 CROMWELL: There was a time, madam, that you would listen to my advice. 139 00:13:09,200 --> 00:13:11,043 Let me advise you now. 140 00:13:13,080 --> 00:13:15,242 Drop your plans and schemes. 141 00:13:15,880 --> 00:13:18,042 Put down the burden of them. 142 00:13:18,920 --> 00:13:22,322 Keep yourself in quietness until your child is born. 143 00:13:22,840 --> 00:13:24,126 For Jane. 144 00:13:25,280 --> 00:13:27,601 She's a distraction, that's all. 145 00:13:28,840 --> 00:13:30,842 Let it run its course. 146 00:13:31,440 --> 00:13:34,125 - Pretend that you don't even see... -He'll never abandon me! 147 00:13:34,200 --> 00:13:35,440 Never! 148 00:13:36,960 --> 00:13:40,043 Since my coronation, there is a new England. 149 00:13:40,120 --> 00:13:42,168 And it can't subsist without me. 150 00:13:44,200 --> 00:13:45,645 I'm warning you. 151 00:13:47,320 --> 00:13:49,368 Make terms with me, Cromwell. 152 00:13:50,280 --> 00:13:52,044 Before my child is born. 153 00:14:08,440 --> 00:14:12,161 I hear you're going to put all the nuns and monks out on the road? 154 00:14:19,880 --> 00:14:21,041 Monsieur Chapuys, 155 00:14:22,320 --> 00:14:25,210 wherever my commissioners go, they meet monks and nuns 156 00:14:25,280 --> 00:14:27,442 who come to them begging for their liberty. 157 00:14:27,520 --> 00:14:30,967 And after the scandals I've heard, I'm not surprised. 158 00:14:31,240 --> 00:14:35,131 Monks selling broken meats from the last supper to the poor. 159 00:14:35,200 --> 00:14:38,966 Young novices being visited in their beds by older monks. 160 00:14:40,000 --> 00:14:42,606 They claim they're living the vita apostolica, 161 00:14:42,680 --> 00:14:46,366 but you didn't find the apostles feeling each other's bollocks, did you? 162 00:14:46,440 --> 00:14:50,604 Tell your master, I mean good religion to increase, not wither... 163 00:14:50,680 --> 00:14:54,241 I won't tell my master lies, I tell him what I see! 164 00:14:54,920 --> 00:14:56,729 And I see discontent. 165 00:14:56,800 --> 00:14:59,406 I see famine before the spring. 166 00:14:59,480 --> 00:15:02,962 You're buying corn from the territories of the Emperor. 167 00:15:03,040 --> 00:15:05,486 This trade could be stopped. 168 00:15:07,240 --> 00:15:10,801 What could your master possibly gain by starving my countrymen? 169 00:15:10,880 --> 00:15:12,086 Well, he would gain this, 170 00:15:12,160 --> 00:15:15,084 they would see how evilly they are governed. 171 00:15:15,160 --> 00:15:17,686 Henry begins by mocking the Pope. 172 00:15:17,760 --> 00:15:19,489 He will end up... 173 00:15:19,560 --> 00:15:21,130 ...embracing... 174 00:15:21,880 --> 00:15:23,325 ...the devil. 175 00:15:40,120 --> 00:15:41,281 Eustache. 176 00:15:43,840 --> 00:15:45,444 What's happened? 177 00:15:46,600 --> 00:15:48,045 What is this? 178 00:15:49,080 --> 00:15:51,811 I have news from Kimbolton. 179 00:15:51,880 --> 00:15:53,803 Queen Katherine... 180 00:15:55,320 --> 00:15:59,211 She has only one or two days to live and I don't want to hurt her. 181 00:16:02,240 --> 00:16:06,723 Thomas, I don't want her to die alone without anyone who loves her. 182 00:16:07,520 --> 00:16:10,410 And I'm afraid the King won't let me go. 183 00:16:13,000 --> 00:16:14,968 Will you let me go? 184 00:16:19,120 --> 00:16:23,409 It will be a kindness to let her have a visit from Ambassador Chapuys. 185 00:16:23,480 --> 00:16:24,606 Why? 186 00:16:24,680 --> 00:16:26,682 So he can entreat with her more conveniently? 187 00:16:28,080 --> 00:16:31,846 Her doctor suggests, madam, that she will very soon be in her grave! 188 00:16:31,920 --> 00:16:34,526 (SCOFFS) She'd fly out of it, shroud flapping, 189 00:16:34,600 --> 00:16:36,489 if she thought she could cause me trouble. 190 00:16:38,160 --> 00:16:39,730 Your Majesty, 191 00:16:39,800 --> 00:16:41,848 the Emperor may be a fond nephew, 192 00:16:41,920 --> 00:16:44,764 but he won't keep up a quarrel for a dead woman. 193 00:16:45,440 --> 00:16:48,967 This could mean the end to the threat of war, a new era. 194 00:16:49,320 --> 00:16:50,810 Ambassador Chapuys... 195 00:16:50,880 --> 00:16:56,091 Ambassador Chapuys has never acknowledged my wife as Queen. 196 00:16:56,160 --> 00:16:58,481 Until he is prepared to bow before her publicly, 197 00:16:58,560 --> 00:17:01,325 there will be no diplomacy with that man. 198 00:17:07,160 --> 00:17:09,481 (LABOURED BREATHING) 199 00:17:23,360 --> 00:17:25,840 (WOMAN SOBBING) 200 00:17:31,800 --> 00:17:33,450 At last, God... 201 00:17:33,520 --> 00:17:35,488 (RELIEVED SIGH) 202 00:17:35,560 --> 00:17:37,164 Not before time. 203 00:17:42,440 --> 00:17:44,761 (CHAMBER MUSIC PLAYING) 204 00:17:44,840 --> 00:17:47,241 (IN DISTINCT CHATTER) 205 00:17:58,080 --> 00:18:00,970 She's very much looking forward to seeing her younger brother. 206 00:18:01,040 --> 00:18:02,246 Aren't you, dumpling? 207 00:18:02,880 --> 00:18:05,121 And I share her impatience. 208 00:18:05,560 --> 00:18:07,961 It has been a long enough wait. 209 00:18:16,920 --> 00:18:19,605 I suppose we must expect the country to mourn for her. 210 00:18:20,200 --> 00:18:22,885 She was once given the title of Queen. 211 00:18:22,960 --> 00:18:24,530 Mistakenly. 212 00:18:25,200 --> 00:18:26,725 Majesty... 213 00:18:27,280 --> 00:18:30,045 Do you wish the body brought to St Pauls? 214 00:18:30,120 --> 00:18:32,487 We will lay her to rest in Peterborough. 215 00:18:32,560 --> 00:18:33,721 It will cost less. 216 00:18:42,000 --> 00:18:43,889 She sent me a letter. 217 00:18:43,960 --> 00:18:46,691 I don't want it. Get rid of it, will you? 218 00:18:55,560 --> 00:18:59,167 Richard Rich says the King wants Katherine's plates and furs. 219 00:18:59,920 --> 00:19:03,083 We tried to point out that if she was never in fact his wife, 220 00:19:03,160 --> 00:19:05,401 he has no right to her property. 221 00:19:05,480 --> 00:19:07,881 Oh, he'll have the furs. 222 00:19:14,000 --> 00:19:16,002 (MUSIC CONTINUES) 223 00:19:42,320 --> 00:19:46,689 KATHERINE: I commend unto you our daughter, Mary. 224 00:19:48,800 --> 00:19:52,247 Beseeching you to be a good father to her. 225 00:19:53,200 --> 00:19:55,567 (PRIESTS CHANTING) 226 00:19:57,480 --> 00:19:58,970 And lastly, 227 00:19:59,880 --> 00:20:01,848 I make this vow... 228 00:20:03,320 --> 00:20:07,405 That mine eyes desire you above all things. 229 00:20:33,080 --> 00:20:36,721 If I had been with you, I could've put you out of danger. 230 00:20:36,800 --> 00:20:40,088 I'd have...beaten with a... With a blanket! 231 00:20:40,160 --> 00:20:42,527 Oh, thank goodness that you... 232 00:20:42,600 --> 00:20:45,206 - If I'd been here... -Leave it! 233 00:20:47,360 --> 00:20:49,010 Please, my husband. 234 00:20:49,680 --> 00:20:52,206 - I'm not harmed. -WOMAN: My Lady. 235 00:20:53,200 --> 00:20:54,486 Let me drink this. 236 00:21:16,760 --> 00:21:20,082 (SPEAKING FRENCH) 237 00:21:41,720 --> 00:21:43,609 (SPEAKING FRENCH) 238 00:21:44,320 --> 00:21:46,368 Oh, this was a good piece. 239 00:21:54,480 --> 00:21:55,766 Yes, what is it? 240 00:21:58,720 --> 00:22:00,768 Water must be kept at hand. 241 00:22:00,840 --> 00:22:03,320 And a woman appointed on every rota to check that 242 00:22:03,400 --> 00:22:04,765 all the lights are being extinguished. 243 00:22:04,840 --> 00:22:06,365 I can't imagine how this could've happened! 244 00:22:07,280 --> 00:22:11,683 First, this is a household matter, and not within your remit. 245 00:22:12,120 --> 00:22:14,202 Second, she was in no danger! 246 00:22:14,280 --> 00:22:17,204 Third, I don't know who lit the candle. Four, if I did... 247 00:22:17,280 --> 00:22:19,647 -(FOOTSTEPS) -(WHISPERS) I wouldn't tell you. 248 00:22:23,920 --> 00:22:25,809 Five, no one else will tell you, either. 249 00:22:27,320 --> 00:22:28,890 If, as it may happen, 250 00:22:28,960 --> 00:22:31,770 some person visits the Queen after the lights are out, 251 00:22:33,280 --> 00:22:36,329 then it is an event over which we should draw a veil. 252 00:22:36,400 --> 00:22:37,890 Some person... 253 00:22:39,880 --> 00:22:42,645 Some person for the purposes of arson, 254 00:22:43,720 --> 00:22:45,484 or the purposes of something else? 255 00:22:52,520 --> 00:22:54,329 Lady Rochford... 256 00:22:55,880 --> 00:22:57,211 Jane. 257 00:22:57,280 --> 00:23:01,524 When the time comes to unburden your conscience, don't go to a priest. 258 00:23:01,600 --> 00:23:04,809 He'll give you penance. I'll give you a reward. 259 00:23:10,640 --> 00:23:13,883 (BELL TOLLING) 260 00:23:16,480 --> 00:23:20,804 HENRY: How much does the lordship of Ripon bring in to the Archbishop? 261 00:23:20,880 --> 00:23:23,724 CROMWELL: A little over £260, sir. 262 00:23:24,720 --> 00:23:26,643 HENRY: How much does Southwell bring in? 263 00:23:27,480 --> 00:23:29,767 CROMWELL: A scant £150. 264 00:23:29,840 --> 00:23:32,207 HENRY: Hm! I thought it would be more. 265 00:23:35,480 --> 00:23:36,845 Majesty- 266 00:23:38,280 --> 00:23:41,090 - In the tournament today... -Hmm. 267 00:23:42,640 --> 00:23:45,211 If you should run against my son, Gregory, 268 00:23:45,280 --> 00:23:47,442 will you forebear to unhorse him? 269 00:23:48,480 --> 00:23:50,642 If you can help it. 270 00:23:50,720 --> 00:23:52,882 HENRY: We can't help what we do, really. 271 00:23:53,520 --> 00:23:56,444 When you're thundering down at a man, you can't chat. 272 00:24:10,600 --> 00:24:13,410 It's a very rare event, you know, Crumb, 273 00:24:15,760 --> 00:24:17,922 to bring down your opponent. 274 00:24:18,960 --> 00:24:22,601 If you're concerned about what showing he'll make, you needn't be. 275 00:24:22,680 --> 00:24:24,205 He's very able. 276 00:24:25,680 --> 00:24:28,570 I don't really mind what showing he makes. 277 00:24:28,640 --> 00:24:31,962 I just don't want him to be... 278 00:24:32,040 --> 00:24:33,121 ...flattened. 279 00:25:07,000 --> 00:25:08,604 You can't come. 280 00:25:10,840 --> 00:25:12,410 Rafe is back. 281 00:25:12,480 --> 00:25:15,643 I have to talk to him about some abbeys he'd been surveying. 282 00:25:16,280 --> 00:25:18,328 And there's my papers. 283 00:25:20,960 --> 00:25:23,566 Richard will be here to represent me. 284 00:25:27,080 --> 00:25:28,605 This is my first joust. 285 00:25:36,040 --> 00:25:40,887 The Vatican has given Henry three months to return to obedience 286 00:25:40,960 --> 00:25:46,205 or the bull of excommunication against him will be distributed through Europe. 287 00:25:47,400 --> 00:25:51,485 The Emperor's fleet is set for Algiers with 40,000 armed men. 288 00:25:52,520 --> 00:25:56,570 The Abbot of Fountains has been systematically robbing his own treasury. 289 00:25:56,640 --> 00:25:59,041 Parliament opens in a fortnight. 290 00:26:07,360 --> 00:26:10,045 The King says you're a credit to my house. 291 00:26:11,280 --> 00:26:12,691 And you are. 292 00:26:32,960 --> 00:26:35,440 Some years ago, before you were born, 293 00:26:35,520 --> 00:26:38,171 I met an old Portuguese knight in Venice. 294 00:26:38,240 --> 00:26:40,288 One of those men who made a career of 295 00:26:40,360 --> 00:26:43,330 riding to tournaments throughout Europe. 296 00:26:43,400 --> 00:26:45,926 I don't know, for what it's worth, 297 00:26:46,000 --> 00:26:49,527 he said the secret to jousting was to sit easily in your saddle, 298 00:26:49,600 --> 00:26:51,967 like you're going out to take some air. 299 00:26:52,440 --> 00:26:55,649 "Carry your lance loose until the very last moment. 300 00:26:56,120 --> 00:26:57,884 "And above all else, 301 00:26:58,800 --> 00:27:01,007 "defeat your instincts to... 302 00:27:04,120 --> 00:27:05,360 "...survive." 303 00:27:10,000 --> 00:27:11,604 Well, you're ready. 304 00:27:13,080 --> 00:27:14,491 You look good. 305 00:27:15,960 --> 00:27:17,291 Thank you. 306 00:27:19,480 --> 00:27:21,130 (SIGHS NERVOUSLY) 307 00:27:22,120 --> 00:27:23,451 A present. 308 00:27:24,600 --> 00:27:26,045 You have to guess. 309 00:27:28,920 --> 00:27:32,129 - St Apollonia's teeth. -No. 310 00:27:32,200 --> 00:27:34,851 Teeth from the comb of Mary Magdalene. 311 00:27:34,920 --> 00:27:37,082 St Edmund's nail pairings. 312 00:27:37,360 --> 00:27:38,885 Tip them in with the rest. 313 00:27:39,240 --> 00:27:41,766 The man must have had 500 fingers. 314 00:27:42,280 --> 00:27:43,691 What else? 315 00:27:44,040 --> 00:27:46,168 (CLEARS THROAT) 316 00:27:48,880 --> 00:27:52,089 A prior at Maiden Bradley claims he has a license under papal seal 317 00:27:52,160 --> 00:27:53,571 allowing him to keep a whore. 318 00:27:55,440 --> 00:27:57,886 Westminster Abbey bought the bones of a dead elephant. 319 00:27:57,960 --> 00:27:59,803 Now, tell me what they want with... 320 00:27:59,880 --> 00:28:01,291 (DOOR OPENS) 321 00:28:02,160 --> 00:28:03,571 CROMWELL: Gregory. 322 00:28:06,280 --> 00:28:08,044 (STAMMERS) It's the King, it's... 323 00:28:08,120 --> 00:28:09,326 It's Henry. 324 00:28:10,400 --> 00:28:11,447 He's dead. 325 00:28:14,560 --> 00:28:15,607 Ah. 326 00:28:26,400 --> 00:28:28,448 Tournament hadn't begun. 327 00:28:28,520 --> 00:28:32,047 The King was running towards the ring and the horse just went down. 328 00:28:32,120 --> 00:28:34,361 No one was near. No one to blame. 329 00:28:37,200 --> 00:28:39,931 RAFE: Master, if this is true... 330 00:28:40,000 --> 00:28:41,490 -(HORSE WHINNYING) -MAN: Whoa, whoa. 331 00:28:41,560 --> 00:28:43,449 If he is dead, 332 00:28:43,520 --> 00:28:46,205 should we escape now before they block the ports? 333 00:28:48,760 --> 00:28:50,444 Fetch Fitzwilliam. 334 00:28:53,480 --> 00:28:55,847 (MEN ARGUING) 335 00:29:01,720 --> 00:29:04,326 CROMWELL: Move! Move! 336 00:29:04,400 --> 00:29:07,324 Move! Move! Move! 337 00:29:08,400 --> 00:29:11,210 - Fetch a mirror to his lips! -It was tried! 338 00:29:12,560 --> 00:29:14,961 What do you mean, leaving him lying here, 339 00:29:15,040 --> 00:29:16,963 untouched by Christian hands! 340 00:29:20,120 --> 00:29:21,884 By God, Cromwell, you're a dead man! 341 00:29:21,960 --> 00:29:24,486 My Lord Norfolk! My Lord Norfolk! Where's the Queen? 342 00:29:24,560 --> 00:29:26,210 On the floor. 343 00:29:26,280 --> 00:29:29,841 Er, I told her myself. My place to do it. 344 00:29:29,920 --> 00:29:31,604 Well, she warned you to be obedient. 345 00:29:31,680 --> 00:29:33,205 Now she's regent, your days are finished! 346 00:29:33,280 --> 00:29:37,001 No! No! No! No woman would be regent. 347 00:29:37,080 --> 00:29:38,764 Me! Me! 348 00:29:39,320 --> 00:29:41,322 - Gregory... -Brought the master treasurer! 349 00:29:41,400 --> 00:29:42,925 Thank you. Thank you. 350 00:29:43,000 --> 00:29:46,288 The Princess Mary. If she falls into Boleyn hands, she's dead. 351 00:29:46,360 --> 00:29:48,681 We have to get up country before this news does! 352 00:29:48,760 --> 00:29:50,444 Go fetch William. Go quickly! 353 00:29:50,520 --> 00:29:53,364 Sir, Mary's keepers are Boleyns. What if they won't yield her? 354 00:29:53,440 --> 00:29:55,568 (STAMMERS) Then, she's dead. 355 00:29:55,640 --> 00:29:57,927 If we let her fall into the hands of the papists, 356 00:29:58,000 --> 00:30:00,207 they'll set her up as Queen, then I'm dead. 357 00:30:00,280 --> 00:30:01,964 There'll be civil war. 358 00:30:02,040 --> 00:30:04,407 I don't know how this could... 359 00:30:05,720 --> 00:30:09,202 A woman cannot rule, Cromwell! A woman cannot rule! 360 00:30:09,280 --> 00:30:11,931 Oh, my God! Oh, my... 361 00:30:13,160 --> 00:30:14,844 (ALL EXCLAIMING) 362 00:30:15,320 --> 00:30:16,560 (GRUNTS) 363 00:30:18,920 --> 00:30:20,888 CROMWELL: The King's breathing! The King's breathing! 364 00:30:20,960 --> 00:30:23,930 - Long live the King! -(ALL CHEERING) 365 00:30:25,680 --> 00:30:27,045 Come on! Come on! 366 00:30:27,960 --> 00:30:29,485 Come on! Come on! 367 00:30:30,360 --> 00:30:32,806 Come on! There you are! There you are! 368 00:30:32,880 --> 00:30:35,167 There you are! Do you see me? Do you see me? 369 00:30:35,240 --> 00:30:37,163 That's it. That's it. 370 00:30:37,240 --> 00:30:39,641 (ALL CHEERING LOUDLY) 371 00:30:46,400 --> 00:30:48,971 - MAN: Long live the King! -Move away! Let him breathe! 372 00:30:49,040 --> 00:30:51,042 Let him breathe! Let him breathe! 373 00:30:56,560 --> 00:31:00,884 How many men can say, "My only friend is the King of England"? 374 00:31:04,880 --> 00:31:06,450 You'd think I have everything. 375 00:31:09,200 --> 00:31:11,043 But take Henry away... 376 00:31:15,280 --> 00:31:16,770 I don't know, Crumb. 377 00:31:18,360 --> 00:31:20,408 You're not without support, you know? 378 00:31:21,720 --> 00:31:23,370 Forgive my scepticism. 379 00:31:26,080 --> 00:31:28,208 I mean, you would have support, 380 00:31:29,920 --> 00:31:32,366 should you need it against the Boleyns. 381 00:31:34,680 --> 00:31:36,489 Well, why should I need that? 382 00:31:37,920 --> 00:31:39,649 Queen and I are perfect friends. 383 00:31:40,520 --> 00:31:42,010 (LAUGHS) 384 00:31:43,280 --> 00:31:44,770 Forgive my scepticism. 385 00:31:47,640 --> 00:31:49,563 (SIGHS DEEPLY) 386 00:31:56,600 --> 00:31:57,806 This support... 387 00:31:59,760 --> 00:32:02,047 Sir Nicholas Carew says he thinks... 388 00:32:03,080 --> 00:32:04,764 ...you're an easy fellow to get on with. 389 00:32:04,840 --> 00:32:05,841 Does he? 390 00:32:07,800 --> 00:32:09,723 Perhaps... 391 00:32:09,800 --> 00:32:11,484 Perhaps you should dine with him. 392 00:32:17,000 --> 00:32:19,048 What would have happened, Crom, 393 00:32:20,040 --> 00:32:21,610 if the King had not recovered? 394 00:32:23,200 --> 00:32:25,441 Anne would have all to rule herself. 395 00:32:25,520 --> 00:32:28,126 Though she'd have a fight with her Uncle Norfolk. 396 00:32:30,120 --> 00:32:32,646 Between the two of them, which one would I back? 397 00:32:35,520 --> 00:32:37,170 The lady, I think. 398 00:32:39,760 --> 00:32:42,047 Let the lady be regent, 399 00:32:42,120 --> 00:32:44,600 and the Boleyns will walk on our backs. 400 00:32:46,840 --> 00:32:49,844 And your head will be on a spike. 401 00:32:55,680 --> 00:32:58,490 (SIGHS DEEPLY) 402 00:32:59,560 --> 00:33:02,370 But of course, that will come to pass anyway, 403 00:33:03,680 --> 00:33:05,330 if she gives Henry a son. 404 00:33:13,120 --> 00:33:14,565 (HUSHED CHATTER) 405 00:33:15,560 --> 00:33:17,244 (FOOTSTEPS APPROACHING) 406 00:33:55,920 --> 00:33:57,410 My Lord... 407 00:33:58,920 --> 00:34:00,922 I pray, 408 00:34:01,000 --> 00:34:03,571 the whole of England prays 409 00:34:03,640 --> 00:34:05,722 that you will never joust again. 410 00:34:26,000 --> 00:34:27,764 (FOOTSTEPS) 411 00:34:29,240 --> 00:34:31,242 (WHISPERING) Why not geld me while you're at it! 412 00:34:31,320 --> 00:34:33,209 That would suit you, wouldn't it, madam? 413 00:34:33,280 --> 00:34:34,770 (ALL GASPING) 414 00:34:49,520 --> 00:34:51,966 (CHATTER CONTINUES) 415 00:35:03,000 --> 00:35:05,321 (PRINCESS MARY MOANING) 416 00:35:11,560 --> 00:35:13,050 (GRUNTING) 417 00:35:23,520 --> 00:35:24,726 (GRUNTS) 418 00:35:30,520 --> 00:35:32,090 (PRINCESS MARY GIGGLES) 419 00:35:33,640 --> 00:35:37,770 The child had the appearance of a male, and of about 15 weeks' gestation. 420 00:35:37,840 --> 00:35:40,491 What do you mean "the appearance of"? 421 00:35:42,440 --> 00:35:46,081 - I only repeat the words of the doctor. -HENRY: Oh, get away with you, woman! 422 00:35:46,160 --> 00:35:48,481 You've never given birth! What do you know? 423 00:35:49,920 --> 00:35:51,968 There should have been a matron at her bedside! 424 00:35:52,040 --> 00:35:53,201 But, oh, no. 425 00:35:53,280 --> 00:35:56,284 You Boleyns must all crowd in whenever disaster strikes. 426 00:36:07,920 --> 00:36:09,410 (DOOR OPENING) 427 00:36:10,800 --> 00:36:12,290 (DOOR CLOSING) 428 00:36:12,560 --> 00:36:14,324 (FOOTSTEPS RECEDING) 429 00:36:18,000 --> 00:36:19,161 (SIGHS) 430 00:36:20,480 --> 00:36:23,245 I see that God will not give me male children. 431 00:36:31,520 --> 00:36:34,126 If a king cannot have a son... 432 00:36:36,880 --> 00:36:39,645 If he cannot give stability to his realm, 433 00:36:41,520 --> 00:36:43,761 then it doesn't matter what else he can do. 434 00:36:49,800 --> 00:36:51,211 The victories. 435 00:36:52,680 --> 00:36:54,284 For just laws. 436 00:36:56,560 --> 00:36:58,324 For famous courts. 437 00:37:03,120 --> 00:37:04,610 Nothing. 438 00:37:12,480 --> 00:37:14,403 It seems, to me, 439 00:37:15,720 --> 00:37:18,724 that I was dishonestly led into this marriage. 440 00:37:26,240 --> 00:37:28,925 How, dishonestly? 441 00:37:29,000 --> 00:37:31,207 It seems to me I was seduced. 442 00:37:33,280 --> 00:37:34,770 Practised upon. 443 00:37:36,800 --> 00:37:38,404 Perhaps with charms... 444 00:37:39,440 --> 00:37:42,842 With spells... Women do such things. 445 00:37:45,600 --> 00:37:47,364 And if that were so, 446 00:37:49,120 --> 00:37:52,044 the marriage would be null, wouldn't it? 447 00:38:06,760 --> 00:38:08,603 (HUSH ED CHATTER) 448 00:38:19,280 --> 00:38:21,806 MAN 1 : He sent her a purse, the King. 449 00:38:23,240 --> 00:38:25,129 Christ knows how much was in it. 450 00:38:26,440 --> 00:38:28,010 CROMWELL: What did she do? 451 00:38:28,560 --> 00:38:32,360 She sent it back. And the letter he sent with it. 452 00:38:33,480 --> 00:38:35,403 Well, she didn't open it. 453 00:38:35,480 --> 00:38:38,927 But before she returned it, she kissed the seal. 454 00:38:39,480 --> 00:38:42,643 MAN 2: Kissed it? What genius possessed her? 455 00:38:43,240 --> 00:38:44,526 Now Henry's walking around 456 00:38:44,600 --> 00:38:47,206 talking about the virtuous and chaste Jane. 457 00:38:48,560 --> 00:38:50,050 What do you say to that? 458 00:38:51,320 --> 00:38:53,004 The game's changed, Cromwell. 459 00:38:54,520 --> 00:38:56,761 Now that Anne has failed again, 460 00:38:56,840 --> 00:38:58,922 it's possible that Henry may wish to remarry. 461 00:39:00,800 --> 00:39:03,690 As long as the King holds by the present Queen, 462 00:39:04,280 --> 00:39:05,611 I will hold by her, too. 463 00:39:07,320 --> 00:39:08,890 So you have no interest of your own in this? 464 00:39:10,920 --> 00:39:13,605 I represent the King's interests. 465 00:39:14,960 --> 00:39:16,450 That's what I am for. 466 00:39:29,080 --> 00:39:33,290 My Lord Bishop, I hear you're leaving us for France. 467 00:39:34,200 --> 00:39:35,690 We shall miss you. 468 00:39:36,400 --> 00:39:38,607 I went down to Putney. 469 00:39:39,640 --> 00:39:43,167 Or to be accurate, I sent a servant. I learnt things about you. 470 00:39:44,760 --> 00:39:46,569 You've killed a man. 471 00:39:46,640 --> 00:39:48,722 CROMWELL: Not in this jurisdiction. 472 00:39:52,040 --> 00:39:53,929 Do your worst, Stephen. 473 00:39:54,720 --> 00:39:59,681 Put your men on the road, lay out money, search Europe. 474 00:40:01,040 --> 00:40:05,409 You'll not find any talent I possess that England cannot use. 475 00:40:07,040 --> 00:40:09,520 That lad you knifed in Putney died. 476 00:40:11,920 --> 00:40:13,843 You did well to run, Cromwell. 477 00:40:15,160 --> 00:40:17,242 The family had a noose for you. 478 00:40:18,920 --> 00:40:22,527 Your father bought them off. 479 00:40:25,280 --> 00:40:26,327 What? 480 00:40:27,960 --> 00:40:29,450 You see? 481 00:40:30,240 --> 00:40:33,403 I know things about your life you don't know yourself. 482 00:40:48,480 --> 00:40:50,209 EUSTACHE: I am disturbing you? 483 00:40:51,640 --> 00:40:53,130 Eustache. 484 00:40:54,360 --> 00:40:57,921 No, I was just remembering... 485 00:40:58,640 --> 00:41:00,130 Sit down. 486 00:41:06,600 --> 00:41:10,400 The Cardinal used to tell people that I was an orphan. 487 00:41:12,880 --> 00:41:14,370 Or else that... 488 00:41:15,800 --> 00:41:16,881 I don't know. 489 00:41:18,000 --> 00:41:21,925 I was Irish. Recently escaped from prison. 490 00:41:23,240 --> 00:41:27,484 He said it was wise to deceive others about your past, 491 00:41:27,560 --> 00:41:29,642 even if there was nothing to conceal. 492 00:41:32,080 --> 00:41:36,881 But I was wondering whether it's possible to deceive oneself. 493 00:41:36,960 --> 00:41:38,007 About what? 494 00:41:43,160 --> 00:41:44,844 Something you believed about 495 00:41:45,240 --> 00:41:46,241 your life. 496 00:41:48,840 --> 00:41:50,330 Who you are. 497 00:41:51,880 --> 00:41:53,370 What you are. 498 00:41:54,040 --> 00:41:55,804 You attended the funeral? 499 00:41:57,600 --> 00:41:59,090 No, I refused to. 500 00:42:00,720 --> 00:42:02,404 She was not buried as a queen. 501 00:42:03,480 --> 00:42:06,768 I hear the concubine wore yellow to celebrate Katherine's death. 502 00:42:08,240 --> 00:42:10,971 She thought her passing would change her position. 503 00:42:11,040 --> 00:42:14,283 So it may, but perhaps not in the way she thinks. 504 00:42:16,960 --> 00:42:19,770 There's talk about this Semour girl. 505 00:42:21,240 --> 00:42:22,366 May I meet her? 506 00:42:22,440 --> 00:42:25,762 (CHUCKLES) And here I thought you'd come just for my company. 507 00:42:26,680 --> 00:42:29,251 The lady you refer to is called Seymour. 508 00:42:29,320 --> 00:42:30,924 And I am surprised you'd take such an interest. 509 00:42:31,040 --> 00:42:32,610 I would have thought you were more interested 510 00:42:32,680 --> 00:42:35,126 in which French princess Henry will marry, 511 00:42:35,200 --> 00:42:37,851 should he dissolve his current arrangements. 512 00:42:37,920 --> 00:42:40,685 Cromwell, you told me that was a fairy tale. 513 00:42:40,760 --> 00:42:43,411 You have expressed yourself a friend of my master. 514 00:42:43,760 --> 00:42:45,888 Tell me you won't countenance a French match. 515 00:42:45,960 --> 00:42:51,808 (LAUGHS) I have influence on King Henry, Eustache. 516 00:42:51,880 --> 00:42:53,962 But I do not claim to govern him. 517 00:42:59,000 --> 00:43:03,210 To succeed with Henry you have to anticipate his desires. 518 00:43:03,640 --> 00:43:04,971 But then, 519 00:43:06,320 --> 00:43:08,243 if he changes his mind, 520 00:43:09,240 --> 00:43:11,049 you stand out there. 521 00:43:12,360 --> 00:43:14,727 Exposé, huh? 522 00:43:16,680 --> 00:43:18,170 It's Anne you should fear. 523 00:43:18,800 --> 00:43:23,601 She's desperate and dangerous. Strike first before she strikes you. 524 00:43:24,560 --> 00:43:27,166 Remember how she brought down Wolsey. 525 00:43:31,680 --> 00:43:35,241 Perhaps, you should come to mass at court. 526 00:43:38,880 --> 00:43:41,042 (CHOIR SINGING) 527 00:44:57,520 --> 00:45:01,570 Cromwell? So you knew this was going to happen. 528 00:45:01,920 --> 00:45:06,323 After all this time avoiding her, avoiding having to acknowledge her. 529 00:45:06,640 --> 00:45:08,847 Well, this will get back to the Emperor. 530 00:45:09,760 --> 00:45:11,410 Let's hope he will understand. 531 00:45:12,720 --> 00:45:15,644 - It had to be done, Eustache. -Why? 532 00:45:16,240 --> 00:45:18,811 Princes do not think as other men do. 533 00:45:19,320 --> 00:45:22,244 Now that you've acknowledged his second marriage, 534 00:45:22,320 --> 00:45:23,845 now, if he likes... 535 00:45:25,320 --> 00:45:26,845 ...he can let it go. 536 00:45:34,840 --> 00:45:36,569 MAN: And the Boleyns closed around him? 537 00:45:37,000 --> 00:45:38,001 Poor fellow. 538 00:45:38,360 --> 00:45:40,601 Looked as if he was being carried off by slavers. 539 00:45:40,720 --> 00:45:43,246 He didn't know what country he was going to wake up in. 540 00:45:44,480 --> 00:45:45,970 CROMWELL: No more do I. 541 00:45:47,280 --> 00:45:48,566 Let's go. 542 00:45:48,640 --> 00:45:51,120 Find a crust to gnaw on somewhere. Leave him to it. 543 00:45:52,080 --> 00:45:53,684 (INDISTINCT CHATTER) 544 00:45:54,200 --> 00:45:55,247 Cromwell? 545 00:45:55,320 --> 00:45:57,971 EUSTACHE: My master, the Emperor, hopes you will look kindly 546 00:45:58,040 --> 00:46:00,441 on a Spanish match for Princess Mary. 547 00:46:00,520 --> 00:46:03,126 You presume too much, Chapuys. 548 00:46:03,200 --> 00:46:05,726 Do not presume to know my policy, Ambassador. 549 00:46:07,720 --> 00:46:10,200 Oh, so, this was all a bargaining tool, was it? 550 00:46:10,280 --> 00:46:11,361 EUSTACHE: Your Majesty... 551 00:46:11,440 --> 00:46:14,171 HENRY: You bow to my wife, and then you send me the bill? 552 00:46:15,520 --> 00:46:17,124 I have not forgotten 553 00:46:17,200 --> 00:46:19,362 howl helped your master against the French. 554 00:46:20,280 --> 00:46:22,089 He promised me territory. 555 00:46:22,160 --> 00:46:25,482 Next thing I hear, he's making a treaty with Francois! 556 00:46:25,800 --> 00:46:27,848 The Emperor treats me like an infant! 557 00:46:28,400 --> 00:46:31,449 First he whips me, then he pets me, then he whips me again. 558 00:46:31,840 --> 00:46:33,968 (YELLING) Well, tell him I am not an infant! 559 00:46:34,040 --> 00:46:37,362 And tell him to keep out of my family business! 560 00:46:37,440 --> 00:46:40,046 First he tells me how I should marry, 561 00:46:40,120 --> 00:46:44,170 then he wants to show me how to deal with my own daughter! 562 00:46:47,560 --> 00:46:51,007 I demand a profound and public apology! 563 00:46:59,120 --> 00:47:02,283 I don't know what I am supposed to apologise for. 564 00:47:02,360 --> 00:47:04,010 I come here in good faith, 565 00:47:04,080 --> 00:47:07,289 I am tricked into meeting that creature face to face, 566 00:47:07,360 --> 00:47:09,203 and then I'm attacked by Henry? 567 00:47:09,840 --> 00:47:14,323 He wants my master. He needs my master. And instead, he plays these games? 568 00:47:14,400 --> 00:47:16,801 Please, peace. We will do the apologising. 569 00:47:16,880 --> 00:47:18,689 - Let him cool down. -Yes, but... 570 00:47:18,760 --> 00:47:21,525 - Never fear. We will keep the talks... - HENRY: Cromwell! 571 00:47:27,040 --> 00:47:28,883 I know what you've done. 572 00:47:28,960 --> 00:47:32,248 You have gone too far in this matter. 573 00:47:32,400 --> 00:47:34,164 You've made him promises, haven't you? 574 00:47:34,240 --> 00:47:37,005 Well, you have no authority! 575 00:47:37,440 --> 00:47:40,922 You have put my honour in jeopardy. 576 00:47:41,520 --> 00:47:42,885 (SCOFFS) What do I expect? 577 00:47:43,480 --> 00:47:46,882 What would a man like you know about the honour of princes? 578 00:47:48,400 --> 00:47:50,641 You've told them you have the King in your pocket. 579 00:47:50,720 --> 00:47:52,085 Don't deny it! 580 00:47:52,160 --> 00:47:55,209 (SHOUTING) You would train me up, like one of your boys? 581 00:47:55,280 --> 00:47:57,567 Have me touch my cap when you come down in the morning 582 00:47:57,640 --> 00:47:59,404 and say, "How do you, sir?" 583 00:47:59,480 --> 00:48:04,008 (YELLING) Well, I really believe you think you are the King 584 00:48:04,640 --> 00:48:07,166 and I am the blacksmith's boy! 585 00:48:07,600 --> 00:48:08,726 Don't you? 586 00:48:09,080 --> 00:48:10,411 Don't you? 587 00:48:15,600 --> 00:48:17,602 God preserve Your Majesty. 588 00:48:19,840 --> 00:48:21,126 And now, 589 00:48:22,280 --> 00:48:23,566 will you excuse me? 590 00:48:35,440 --> 00:48:37,044 (FIRE CRACKLING) 591 00:48:54,480 --> 00:48:56,642 (METAL CLINKING) 592 00:49:00,200 --> 00:49:02,043 (CLINKING RAPIDLY) 593 00:49:08,240 --> 00:49:10,242 (SCREAMING) 594 00:49:11,880 --> 00:49:13,086 Cross your wrists. 595 00:49:13,760 --> 00:49:15,171 Like this. 596 00:49:16,120 --> 00:49:17,884 Get it in the water. 597 00:49:22,520 --> 00:49:24,204 Keep your wrists crossed. 598 00:49:26,080 --> 00:49:27,570 (CROMWELL GROANING) 599 00:49:30,520 --> 00:49:32,170 Confuses the pain. 600 00:49:32,560 --> 00:49:34,130 (GROANING CONTINUES) 601 00:49:45,360 --> 00:49:46,850 (DOOR OPENING) 602 00:50:06,160 --> 00:50:08,527 I trust a lesson has been learnt. 603 00:50:11,440 --> 00:50:13,249 You are not a gentleman born. 604 00:50:15,280 --> 00:50:18,523 You should not meddle in affairs of those set above you. 605 00:50:20,000 --> 00:50:23,083 His Majesty may be pleased to bring you into his presence... 606 00:50:24,400 --> 00:50:26,050 MAN: Come, Wolsey! 607 00:50:26,120 --> 00:50:28,043 We are fetching you to hell! 608 00:50:28,120 --> 00:50:31,806 And Beelzebub is expecting you to supper! 609 00:50:31,880 --> 00:50:33,530 (MAN LAUGHING) 610 00:50:33,600 --> 00:50:35,364 MAN: But you should always remember who it was 611 00:50:35,440 --> 00:50:37,090 that placed you where he could see you. 612 00:50:43,960 --> 00:50:46,088 From now on, remember who you serve. 613 00:50:46,160 --> 00:50:48,447 CROMWELL: I shall profit from this lesson. 614 00:50:51,520 --> 00:50:53,090 I assure you, sir. 615 00:50:56,200 --> 00:50:57,690 See you do. 616 00:51:03,400 --> 00:51:04,890 (FOOTSTEPS RECEDING) 617 00:51:05,680 --> 00:51:07,170 (DOOR CLOSING) 618 00:51:09,040 --> 00:51:13,841 And so, Majesty, if it please you, 619 00:51:15,600 --> 00:51:17,682 look favourably on the Emperor's overtures. 620 00:51:20,240 --> 00:51:21,241 We beg you. 621 00:51:22,080 --> 00:51:24,367 For the sake of the realm and the common weal. 622 00:51:30,200 --> 00:51:32,567 Well, if it's for the good of the common weal, then... 623 00:51:34,040 --> 00:51:36,566 I shall begin negotiations with Chapuys. 624 00:51:38,280 --> 00:51:41,807 I suppose I must swallow any personal insults I have received. 625 00:51:44,720 --> 00:51:46,882 Other topics will not be open for discussion. 626 00:51:48,440 --> 00:51:51,091 The Emperor has discussed Mary with his own counsellors. 627 00:51:52,800 --> 00:51:55,121 He'd like her married to his own relatives. 628 00:51:56,840 --> 00:51:59,605 I will in no wise suffer her to leave this country 629 00:51:59,680 --> 00:52:02,889 until her behaviour to me is as it should be. 630 00:52:02,960 --> 00:52:06,203 DUKE OF NORFOLK: Myself, I'd go up country, 631 00:52:06,720 --> 00:52:08,563 and if she would not sign the oath, 632 00:52:09,000 --> 00:52:12,288 I'd beat her head against the wall till it was soft as a baked apple. 633 00:52:13,080 --> 00:52:14,809 Thank you for that, My Lord Norfolk. 634 00:52:16,160 --> 00:52:18,208 Her mother's death is still raw with her. 635 00:52:18,960 --> 00:52:22,760 I have no doubt that she will see her duty in these next weeks. 636 00:52:23,240 --> 00:52:27,484 Oh. How pleasing to hear from you at last, Cromwell. 637 00:52:28,320 --> 00:52:31,005 Are we to assume that this newfound reticence of yours 638 00:52:31,080 --> 00:52:32,730 relates to yesterday's events? 639 00:52:32,800 --> 00:52:34,962 When His Majesty, if I do recall correctly, 640 00:52:35,040 --> 00:52:37,168 administered a check to your ambition. 641 00:52:38,800 --> 00:52:41,644 Thank you again, My Lord Wiltshire. 642 00:52:42,120 --> 00:52:44,043 There'll be no foreign match for Mary. 643 00:52:45,360 --> 00:52:46,850 That is final. 644 00:53:01,200 --> 00:53:02,804 Will you walk with me? 645 00:53:10,520 --> 00:53:12,921 I wish we would go down to the wield one day. 646 00:53:14,120 --> 00:53:15,770 Talk to the iron masters. 647 00:53:18,120 --> 00:53:21,806 I've had various drawings, mathematical drawings and advices 648 00:53:22,840 --> 00:53:25,969 concerning how our ordinance can be improved, but I... 649 00:53:27,680 --> 00:53:29,091 I can't... 650 00:53:29,160 --> 00:53:31,208 I can't make as much of it as you would. 651 00:53:35,520 --> 00:53:37,010 That's because... 652 00:53:39,720 --> 00:53:41,210 Well... 653 00:53:48,600 --> 00:53:50,284 Because you are my right hand, sir. 654 00:54:04,120 --> 00:54:05,645 So, shall we go down? 655 00:54:07,960 --> 00:54:09,371 You and I. 656 00:54:09,440 --> 00:54:11,044 Meet the charcoal burners. 657 00:54:12,120 --> 00:54:14,771 (CHUCKLES) Of course. 658 00:54:16,880 --> 00:54:18,564 But not this summer, sir. 659 00:54:20,080 --> 00:54:21,650 I think you'll be too busy. 660 00:54:23,080 --> 00:54:24,570 Yeah. 661 00:54:31,560 --> 00:54:33,688 I cannot live as I have lived, Cromwell. 662 00:54:34,320 --> 00:54:36,448 (CROMWELL SIGHS DEEPLY) 663 00:54:38,120 --> 00:54:39,804 You must free me from it. 664 00:54:43,120 --> 00:54:44,610 From Anne. 665 00:54:50,320 --> 00:54:52,004 Perhaps she and Harry Percy... 666 00:54:55,440 --> 00:54:57,761 They were good as married, weren't they? 667 00:55:01,320 --> 00:55:04,051 And if that won't run, you know I was, erm... 668 00:55:05,800 --> 00:55:07,723 I was on occasion with... 669 00:55:07,800 --> 00:55:09,723 With Anne's sister, Mary. 670 00:55:14,320 --> 00:55:17,290 Perhaps, having been with kin so near... 671 00:55:21,240 --> 00:55:22,446 anyway. 672 00:55:23,480 --> 00:55:26,051 I trust in your discretion and your skill. 673 00:55:28,640 --> 00:55:30,130 Be very secret. 674 00:55:39,160 --> 00:55:41,003 (INAUDIBLE) 675 00:55:44,640 --> 00:55:47,644 Does not Mistress Seymour have the tiniest hands? 676 00:56:04,160 --> 00:56:06,288 Doesn't she have the tiniest hands? 677 00:56:06,360 --> 00:56:08,966 - Does she not have the whitest throat? -Shh. 678 00:56:09,040 --> 00:56:11,327 Has she not the wettest cunt you've ever groped? 679 00:56:11,400 --> 00:56:12,765 All right, that's enough. 680 00:56:12,840 --> 00:56:14,285 (MAN CHUCKLING) 681 00:56:17,680 --> 00:56:19,364 Cromwell's spies about. 682 00:56:24,600 --> 00:56:25,840 RAVE: They talk about the Queen. 683 00:56:26,680 --> 00:56:27,920 "They"? 684 00:56:29,040 --> 00:56:32,965 Weston. Brereton. Sometimes Norris. 685 00:56:36,880 --> 00:56:37,881 Go on. 686 00:56:43,360 --> 00:56:45,203 The Queen needs to conceive another child. 687 00:56:46,320 --> 00:56:47,321 Quickly. 688 00:56:48,520 --> 00:56:53,924 And they say that Henry cannot be trusted to do the deed, so, 689 00:56:54,000 --> 00:56:56,685 one of them has to step in and do him a favour. 690 00:56:59,560 --> 00:57:01,449 Have they come to any conclusion? 691 00:57:02,240 --> 00:57:04,049 Well, they wouldn't really do it. None of them... 692 00:57:04,120 --> 00:57:05,246 It's just talk. 693 00:57:07,440 --> 00:57:09,681 So, do they come to any conclusion? 694 00:57:12,160 --> 00:57:14,003 I think it's every man for himself. 695 00:57:17,000 --> 00:57:20,447 Well, (CLEARS THROAT) I'm sure you're right. 696 00:57:22,760 --> 00:57:24,762 Sounds like idle talk. 697 00:57:28,320 --> 00:57:30,971 I don't think it will be necessary to use this. 698 00:57:33,440 --> 00:57:34,601 But thank you, Rafe. 699 00:57:48,800 --> 00:57:50,290 (DOOR CLOSING) 700 00:57:57,920 --> 00:58:03,211 WOLSEY: Trouble is, Thomas, the King wants a new wife. 701 00:58:04,600 --> 00:58:06,170 Fix him one. 702 00:58:07,520 --> 00:58:08,965 I didn't. 703 00:58:10,400 --> 00:58:11,731 And now I'm dead. 704 00:58:13,360 --> 00:58:14,566 (WOLSEY LAUGHS) 705 00:58:27,160 --> 00:58:29,162 (CLOSING THEME PLAYING) 706 00:58:31,920 --> 00:58:41,923 Ripped By mstoll