1 00:00:01,520 --> 00:00:03,568 (OPENING THEME PLAYING) 2 00:00:09,120 --> 00:00:19,122 Ripped By mstoll 3 00:00:24,040 --> 00:00:25,166 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 4 00:00:33,720 --> 00:00:37,042 Damn. When are we going to eat? Cromwell! 5 00:00:37,120 --> 00:00:38,121 I'm famished! 6 00:00:52,400 --> 00:00:53,845 (CONVERSATIONS CONTINUE) 7 00:01:01,840 --> 00:01:03,251 (SILVERWARE CLATTERING) 8 00:01:36,040 --> 00:01:37,246 (DISH CLATTERS) 9 00:01:38,640 --> 00:01:40,165 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 10 00:02:03,880 --> 00:02:05,291 (MAN COUGHS) 11 00:02:16,000 --> 00:02:20,289 (LAUGHING) Which is your favourite, hmm? 12 00:02:23,960 --> 00:02:25,371 (LAUGHING) 13 00:02:27,240 --> 00:02:28,685 (INDISTINCT) 14 00:02:30,280 --> 00:02:31,884 It's quite pretty, isn't it? 15 00:02:33,120 --> 00:02:34,610 (CHUCKLES) 16 00:02:36,200 --> 00:02:38,806 It’s just come from the embroiderer, hmm? 17 00:02:39,640 --> 00:02:40,801 Isn't it sweet? 18 00:02:41,720 --> 00:02:43,006 For her little head. 19 00:03:11,200 --> 00:03:12,247 ANNE: Cromwell. 20 00:03:22,080 --> 00:03:25,801 I'm told that when you thought the King was dead, 21 00:03:27,160 --> 00:03:29,288 your first action was to send for the bastard Mary. 22 00:03:32,240 --> 00:03:33,401 You did not think of me? 23 00:03:34,720 --> 00:03:36,131 Or my daughter? 24 00:03:37,000 --> 00:03:38,968 Or the child I was carrying then? 25 00:03:40,080 --> 00:03:41,605 I cannot hold the throne 26 00:03:42,960 --> 00:03:44,644 for an infant in the cradle. 27 00:03:46,800 --> 00:03:50,407 I cannot hold the throne for an unborn baby. 28 00:03:54,720 --> 00:03:56,245 I promoted you. 29 00:03:59,400 --> 00:04:01,687 I am responsible for your rise. 30 00:04:02,760 --> 00:04:04,842 And at the first opportunity, 31 00:04:04,920 --> 00:04:06,445 you've betrayed me. 32 00:04:10,760 --> 00:04:13,081 Madam, nothing here is personal. 33 00:04:16,080 --> 00:04:18,082 You think you've grown great. 34 00:04:19,280 --> 00:04:20,964 You think you no longer need me, 35 00:04:21,040 --> 00:04:23,281 but you've forgotten the most important thing, 36 00:04:24,600 --> 00:04:25,931 Cromwell. 37 00:04:27,480 --> 00:04:29,130 Those who've been made 38 00:04:29,960 --> 00:04:31,405 can be unmade. 39 00:04:34,600 --> 00:04:36,250 I entirely agree. 40 00:04:47,120 --> 00:04:48,645 (DOOR OPENS) 41 00:04:51,920 --> 00:04:52,967 (DOOR CLOSES) 42 00:04:53,040 --> 00:04:55,725 CAREW: We want the concubine ousted. 43 00:04:57,720 --> 00:04:59,324 We know you want it, too. 44 00:05:02,920 --> 00:05:03,921 We? 45 00:05:05,040 --> 00:05:07,964 My friends in this matter are very near the throne, 46 00:05:08,040 --> 00:05:11,089 those in the line of old King Edward, 47 00:05:11,160 --> 00:05:14,004 Lord Exeter, the Courtenay family, 48 00:05:15,080 --> 00:05:17,526 Lord Montague, his brother Geoffrey Pole, 49 00:05:17,600 --> 00:05:19,170 Lady Margaret Pole. 50 00:05:20,640 --> 00:05:23,928 These are the principal persons on whose behalf I speak, 51 00:05:25,320 --> 00:05:27,368 but as you will be aware, 52 00:05:27,440 --> 00:05:31,525 the most part of England would rejoice to see the King free of her. 53 00:05:31,600 --> 00:05:34,206 I don't think the most part of England knows or cares. 54 00:05:38,280 --> 00:05:40,009 What do you require of me? 55 00:05:41,360 --> 00:05:45,445 We require that you join us. 56 00:05:47,080 --> 00:05:49,686 We contend to have Seymour's girl crowned. 57 00:05:50,520 --> 00:05:52,602 She's known to favour true religion, 58 00:05:53,600 --> 00:05:56,444 and we believe she will bring Henry back to Rome. 59 00:05:58,320 --> 00:05:59,845 And this is our difficulty, Cromwell. 60 00:06:02,440 --> 00:06:04,010 We know you're a Lutheran. 61 00:06:04,960 --> 00:06:06,689 Me? No, sir. 62 00:06:06,760 --> 00:06:08,125 I'm... I'm a banker. 63 00:06:09,040 --> 00:06:10,485 (CHUCKLES) 64 00:06:13,680 --> 00:06:16,570 What will happen to Anne Boleyn? 65 00:06:17,720 --> 00:06:18,721 (INHALES) 66 00:06:19,760 --> 00:06:21,125 Don't know. 67 00:06:21,680 --> 00:06:22,920 Convent? 68 00:06:29,160 --> 00:06:32,130 (WHISPERING) 69 00:06:49,680 --> 00:06:50,841 (SIGHS) 70 00:06:53,280 --> 00:06:54,770 Look at this little doggy. 71 00:07:18,160 --> 00:07:19,844 (ANNE LAUGHING) 72 00:07:23,280 --> 00:07:24,850 Oh, why are you so sad, Mark? 73 00:07:26,440 --> 00:07:27,965 You have no business being sad. 74 00:07:28,720 --> 00:07:30,449 You're here to entertain us. 75 00:07:31,720 --> 00:07:33,802 For heaven's sake, stand on your feet. 76 00:07:37,440 --> 00:07:39,647 I do you a favour by noticing you at all. 77 00:07:41,200 --> 00:07:42,565 Well, what do you expect? 78 00:07:44,160 --> 00:07:47,130 Do you think I should talk to you as if you were a gentleman? 79 00:07:48,160 --> 00:07:49,321 But I can't do that, Mark, 80 00:07:49,400 --> 00:07:52,882 you see, because you are an inferior person. 81 00:07:55,000 --> 00:07:56,445 No, madam, 82 00:07:57,200 --> 00:07:58,645 I don't expect a word. 83 00:07:59,600 --> 00:08:00,840 A look suffices me. 84 00:08:03,880 --> 00:08:05,041 Well? 85 00:08:07,280 --> 00:08:09,362 Aren't you going to praise my eyes now? 86 00:08:10,920 --> 00:08:11,967 (SNIFFLES) 87 00:08:13,760 --> 00:08:14,761 (ANNE LAUGHS) 88 00:08:16,600 --> 00:08:17,726 WESTON: Why do you encourage that boy? 89 00:08:17,840 --> 00:08:20,081 NORRIS: All manner of puppy dogs are encouraged here. 90 00:08:20,160 --> 00:08:22,208 Some are coming in and out of season. 91 00:08:22,280 --> 00:08:23,645 WESTON: Are you referring to me, Norris? 92 00:08:23,800 --> 00:08:26,724 I could happily give this puppy dog a kick in his ribs that he won't forget. 93 00:08:26,960 --> 00:08:28,883 No kicking in my chamber, if you please. 94 00:08:28,960 --> 00:08:31,281 He has himself agitated because he thinks I come here 95 00:08:31,360 --> 00:08:33,840 to cast my fancy at Lady Mary. 96 00:08:34,880 --> 00:08:37,008 We all know he hopes to marry her himself. 97 00:08:38,480 --> 00:08:41,245 But really, I come here for the sake of another. 98 00:08:42,480 --> 00:08:44,642 - And do you know who that is? -ANNE: No, tell me. 99 00:08:45,560 --> 00:08:46,686 I can't guess. 100 00:08:47,880 --> 00:08:49,450 Is it Lady Rochford here? 101 00:08:50,360 --> 00:08:52,169 Surely not one so old. 102 00:08:54,160 --> 00:08:57,243 No, it is yourself, madam. 103 00:08:59,040 --> 00:09:01,088 Perhaps you should kick him, gentle Norris, 104 00:09:02,360 --> 00:09:04,010 for the honour of the Queen of England. 105 00:09:04,080 --> 00:09:04,205 (FOOTSTEPS APPROACHING) 106 00:09:04,200 --> 00:09:05,361 (FOOTSTEPS APPROACHING) 107 00:09:05,440 --> 00:09:07,568 Ah, here's the man for me. 108 00:09:08,440 --> 00:09:11,011 Will Brereton's one who shoots his arrows straight. 109 00:09:16,920 --> 00:09:18,081 What's to do here? 110 00:09:18,880 --> 00:09:20,882 Everyone's been fighting, 111 00:09:20,960 --> 00:09:22,610 and all because of that boy Mark. 112 00:09:24,680 --> 00:09:27,923 I think you should be dropped from a great height, 113 00:09:29,320 --> 00:09:31,209 just like your dog Purkoy. 114 00:09:42,840 --> 00:09:43,887 (GASPS) 115 00:09:48,440 --> 00:09:50,807 Do that again and I will hit you back. 116 00:09:52,680 --> 00:09:54,682 You're no queen. 117 00:09:54,760 --> 00:09:56,250 You're just a knight's daughter. 118 00:09:57,640 --> 00:09:59,244 And your time has come. 119 00:10:01,960 --> 00:10:05,203 Harry, do me a good turn. 120 00:10:06,320 --> 00:10:08,687 Take away my brother's wife and drown her. 121 00:10:08,760 --> 00:10:09,921 - Anne. -What? 122 00:10:11,600 --> 00:10:13,682 Didn't you swear you'd walk barefoot to China for me? 123 00:10:14,720 --> 00:10:17,166 I think it was barefoot to Walsingham I offered. 124 00:10:21,400 --> 00:10:23,323 Perhaps you can repent your sins there. 125 00:10:26,320 --> 00:10:28,368 Because if anything happened to the King, 126 00:10:28,440 --> 00:10:29,566 you'd look to have me. 127 00:10:34,240 --> 00:10:37,323 Oh, yes, you see now, Mary, why he hasn't married you yet. 128 00:10:38,080 --> 00:10:39,525 It's because he's in love with me. 129 00:10:40,080 --> 00:10:41,570 Or so he claims. 130 00:10:42,040 --> 00:10:43,201 And yet he won't prove it 131 00:10:43,280 --> 00:10:46,124 by putting Lady Rochford in a sack and dropping her in the river! 132 00:10:47,840 --> 00:10:50,002 Will you spill all your secrets, Anne, 133 00:10:50,080 --> 00:10:51,525 or only some? 134 00:10:56,360 --> 00:10:57,441 ANNE: Oh... 135 00:10:57,640 --> 00:10:58,880 Get him back. 136 00:11:05,080 --> 00:11:06,969 It was idle talk. Get him back. 137 00:11:09,480 --> 00:11:10,641 Get him back and he'll swear on the Bible. 138 00:11:10,720 --> 00:11:12,131 He knows me to be a good wife. 139 00:11:14,200 --> 00:11:15,611 Get him back! Harry! 140 00:11:20,640 --> 00:11:22,847 Henry had heard about the fight with Norris. 141 00:11:23,800 --> 00:11:25,848 We could all see it from the courtyard. 142 00:11:27,840 --> 00:11:28,921 She had her hands... 143 00:11:29,720 --> 00:11:30,767 (ROCHFORD SIGHS) 144 00:11:30,840 --> 00:11:32,729 You know the King's great tapestry 145 00:11:33,600 --> 00:11:35,887 where the Queen clasps her hands together? 146 00:11:40,920 --> 00:11:42,365 He didn't look persuaded. 147 00:11:43,680 --> 00:11:45,682 Did you not go to her, to comfort her? 148 00:11:46,000 --> 00:11:47,570 She being your mistress? 149 00:11:47,800 --> 00:11:49,245 No, I came looking for you. 150 00:11:53,440 --> 00:11:55,124 Before they were married, 151 00:11:56,600 --> 00:11:58,728 Anne used to practise with Henry 152 00:12:00,400 --> 00:12:02,243 in the French fashion. 153 00:12:03,120 --> 00:12:04,121 You know what I mean. 154 00:12:04,560 --> 00:12:07,245 Lady Rochford, I have no idea what you mean. 155 00:12:07,560 --> 00:12:10,564 Oh, you think you can shame me out of saying what I must say? 156 00:12:12,280 --> 00:12:13,964 I'm no virgin girl. 157 00:12:17,520 --> 00:12:19,124 She induced him 158 00:12:20,240 --> 00:12:22,720 to put his seed otherwise than he should have. 159 00:12:25,520 --> 00:12:27,648 Now, Henry calls it a filthy proceeding. 160 00:12:27,720 --> 00:12:30,246 But God love him, he doesn't know where the filth begins. 161 00:12:35,480 --> 00:12:37,562 My husband George 162 00:12:39,200 --> 00:12:40,611 is always with Anne. 163 00:12:41,360 --> 00:12:43,522 He's her brother. It's natural. 164 00:12:44,080 --> 00:12:46,128 There's nothing natural in George. 165 00:12:47,600 --> 00:12:49,489 And nothing is forbidden. 166 00:12:51,200 --> 00:12:52,725 I've seen them kiss. 167 00:12:53,640 --> 00:12:54,801 Brothers may kiss their sis... 168 00:12:54,880 --> 00:12:57,201 His tongue in her mouth. Hers in his. 169 00:13:02,480 --> 00:13:04,209 You want me to record that? 170 00:13:04,440 --> 00:13:06,329 If you're worried you won't remember it. 171 00:13:09,280 --> 00:13:10,361 Why would she do such a thing? 172 00:13:10,480 --> 00:13:11,845 You know why. 173 00:13:12,640 --> 00:13:13,926 The better to rule. 174 00:13:15,520 --> 00:13:18,683 Suppose she gets a boy and it has Weston's long face? 175 00:13:19,400 --> 00:13:20,765 Or looks like Will Brereton? 176 00:13:22,880 --> 00:13:26,248 They can't call it a bastard if it looks like a Boleyn. 177 00:13:33,240 --> 00:13:34,810 Be advised by me. 178 00:13:36,200 --> 00:13:37,361 Speak to no one. 179 00:13:39,640 --> 00:13:40,766 Be advised by me. 180 00:13:42,640 --> 00:13:43,801 Speak to Mark Smeaton. 181 00:14:05,360 --> 00:14:06,850 We can leave that here, Mark. 182 00:14:07,960 --> 00:14:09,928 MARK: I thought there was to be a great company. 183 00:14:10,760 --> 00:14:12,649 I thought I was going to entertain you. 184 00:14:12,720 --> 00:14:14,449 Make no doubt of it. 185 00:14:17,960 --> 00:14:19,450 You see, Mark, 186 00:14:19,760 --> 00:14:21,330 my master the King 187 00:14:22,080 --> 00:14:23,809 and my mistress the Queen 188 00:14:24,960 --> 00:14:26,371 are at odds. 189 00:14:27,280 --> 00:14:28,566 Everyone knows. 190 00:14:29,880 --> 00:14:31,928 And my dearest wish is to reconcile them. 191 00:14:34,120 --> 00:14:35,201 Well, the word at court is 192 00:14:35,280 --> 00:14:36,805 you're keeping company with the Queen's enemies. 193 00:14:39,360 --> 00:14:41,567 How else am I to find out their practices? 194 00:14:42,320 --> 00:14:43,321 Ah. 195 00:14:44,040 --> 00:14:45,371 If only I could believe that. 196 00:14:48,360 --> 00:14:49,486 Well, I don't blame you, Mark. 197 00:14:49,640 --> 00:14:52,120 There's such ill-feeling at the court, no one trusts anyone. 198 00:14:53,880 --> 00:14:55,530 But I've come to you because, 199 00:14:55,600 --> 00:14:57,090 well, because you're close to the Queen, 200 00:14:57,160 --> 00:15:00,687 and I'd really love to know why she's so unhappy, 201 00:15:02,040 --> 00:15:04,771 and if there's anything I can do to remedy it. 202 00:15:06,160 --> 00:15:07,924 It's no wonder she's unhappy. 203 00:15:09,200 --> 00:15:10,326 She's in love. 204 00:15:13,120 --> 00:15:14,167 With whom? 205 00:15:16,600 --> 00:15:17,601 With me. 206 00:15:22,880 --> 00:15:23,881 You're amazed. 207 00:15:27,040 --> 00:15:29,042 (CHUCKLES) 208 00:15:31,080 --> 00:15:32,809 I'm not as amazed as you might think. 209 00:15:32,880 --> 00:15:34,450 I've seen how she looks at you. 210 00:15:35,520 --> 00:15:38,444 And it's no surprise that any woman would be drawn to you. 211 00:15:38,520 --> 00:15:40,329 You're a very handsome young man. 212 00:15:41,440 --> 00:15:42,771 We thought you were a sodomite. 213 00:15:42,840 --> 00:15:44,126 (LAUGHING) Richard. 214 00:15:45,560 --> 00:15:47,289 MARK: I'm as good a man as any of them. 215 00:15:47,360 --> 00:15:49,283 Of course you are. And the Queen would give you a good report. 216 00:15:49,360 --> 00:15:52,091 She's tried you, found you to her liking. 217 00:15:52,640 --> 00:15:54,847 - I can't discuss it. -No. No, you mustn't. 218 00:15:55,360 --> 00:15:58,489 But we can assume. She's not an inexperienced woman. 219 00:15:59,880 --> 00:16:03,327 I think she would not be interested in anything less 220 00:16:03,400 --> 00:16:04,845 than a masterly performance. 221 00:16:06,800 --> 00:16:08,211 Well, I will say this. 222 00:16:09,240 --> 00:16:11,527 We men born poor 223 00:16:11,600 --> 00:16:14,046 are in no ways inferior in that way. 224 00:16:17,360 --> 00:16:18,600 How true. 225 00:16:20,640 --> 00:16:23,769 Though the noble gentlemen like to keep that secret from the ladies. 226 00:16:24,080 --> 00:16:26,526 They wouldn't want the competition, would they? 227 00:16:26,600 --> 00:16:29,126 If you mean she has other lovers, I wouldn't know. 228 00:16:29,200 --> 00:16:30,645 Haven't asked her. 229 00:16:33,000 --> 00:16:34,968 - But they're jealous of me... -CROMWELL: Are they? 230 00:16:35,040 --> 00:16:36,963 MARK: Weston and Norris, those lords. 231 00:16:37,040 --> 00:16:38,041 CROMWELL: Mmm. 232 00:16:38,120 --> 00:16:40,646 They call me boy, but they're jealous. 233 00:16:41,160 --> 00:16:42,241 CROMWELL: Mmm. 234 00:16:42,320 --> 00:16:44,402 Well, perhaps she tried them and they were a disappointment. 235 00:16:46,480 --> 00:16:48,005 And you take the prize. 236 00:16:51,320 --> 00:16:52,606 How often? 237 00:17:02,120 --> 00:17:04,168 You have given us two names, Mark. 238 00:17:06,800 --> 00:17:08,450 Now name the others. 239 00:17:09,360 --> 00:17:10,691 And answer Master Richard. 240 00:17:12,200 --> 00:17:13,281 How often? 241 00:17:14,840 --> 00:17:16,842 Mmm-hmm, perhaps you're wise not to speak. 242 00:17:17,360 --> 00:17:18,930 Best to have it all written down. 243 00:17:19,000 --> 00:17:21,765 The council will hardly believe it otherwise. 244 00:17:21,840 --> 00:17:23,922 They'll be amazed at your success. 245 00:17:24,000 --> 00:17:25,445 Jealous. 246 00:17:25,520 --> 00:17:29,002 "Smeaton, what is your secret?" they'll demand. 247 00:17:29,080 --> 00:17:32,562 And you'll answer, "Ah, I can't impart." 248 00:17:34,160 --> 00:17:35,685 But you will impart, Mark. 249 00:17:36,680 --> 00:17:38,170 You'll do it freely, 250 00:17:38,520 --> 00:17:40,045 or you do it enforced. 251 00:17:42,560 --> 00:17:44,767 Seat yourself, pretty boy. 252 00:17:47,560 --> 00:17:50,291 (QUIVERING) I take it back. 253 00:17:51,000 --> 00:17:52,889 I... I can't give you any names. 254 00:17:53,880 --> 00:17:55,769 I don't know how I came to say what I did. 255 00:17:55,840 --> 00:17:58,241 No, nor do I. No one hurt you or coerced you. 256 00:17:58,320 --> 00:18:01,324 You spoke freely. These two gentlemen are my witnesses. 257 00:18:02,680 --> 00:18:04,250 I take it back. 258 00:18:04,320 --> 00:18:05,890 CROMWELL: I don't think so. 259 00:18:06,640 --> 00:18:09,086 Tell us about your adultery with the Queen 260 00:18:10,240 --> 00:18:12,720 and what you know about her dealings with the other gentlemen, 261 00:18:12,800 --> 00:18:16,964 and if your confession is true and full, 262 00:18:17,040 --> 00:18:19,168 perhaps the King will show you mercy. 263 00:18:20,960 --> 00:18:22,644 (SHUDDERING) 264 00:18:26,880 --> 00:18:29,850 Would you like to spend ten minutes alone with Master Richard here? 265 00:18:29,960 --> 00:18:31,405 Five would do it. 266 00:18:32,960 --> 00:18:33,961 (GULPS) 267 00:18:36,040 --> 00:18:38,407 CROMWELL: We'll write down what you say, Mark, 268 00:18:39,120 --> 00:18:41,600 but we won't necessarily write down what we do. 269 00:18:41,840 --> 00:18:44,241 -(WHIMPERING) Oh, God. -Do you follow me? 270 00:18:45,200 --> 00:18:47,043 Mother Mary, help me. 271 00:18:47,720 --> 00:18:51,042 (SNIFFLES) I can't tell you what I don't know. 272 00:18:53,440 --> 00:18:54,930 - Can't you? -No. 273 00:18:56,120 --> 00:18:58,521 Well, then you'll have to be my guest for the night, Mark. 274 00:18:58,920 --> 00:18:59,921 (WHIMPERS) 275 00:19:01,320 --> 00:19:02,367 Please. 276 00:19:05,200 --> 00:19:07,009 CROMWELL: Well, there aren't many men alive 277 00:19:07,080 --> 00:19:09,003 who can say they took me by surprise. 278 00:19:10,000 --> 00:19:13,288 Years of being despised by lords has made a boaster of him. 279 00:19:15,200 --> 00:19:17,680 CROMWELL: Sometimes I think I should have taken him in here. 280 00:19:20,560 --> 00:19:21,971 I don't want him hurt. 281 00:19:23,920 --> 00:19:27,288 If we have to torture sad creatures like that, what next? 282 00:19:29,040 --> 00:19:30,690 Stamping on dormice? 283 00:19:33,880 --> 00:19:35,564 Tell Wriothesley to come tomorrow. 284 00:19:51,400 --> 00:19:52,640 What is this? 285 00:19:53,640 --> 00:19:54,926 It's where the phantom lives. 286 00:19:56,600 --> 00:19:57,601 In you go. 287 00:20:07,880 --> 00:20:09,291 (DOOR LOCKS) 288 00:20:20,080 --> 00:20:21,445 (GASPS) 289 00:20:21,520 --> 00:20:24,444 (PANTING) 290 00:20:30,240 --> 00:20:31,844 (BANGING ON DOOR) 291 00:20:34,640 --> 00:20:38,645 (MARK YELLING) 292 00:20:41,280 --> 00:20:43,681 (WHIMPERING) Let me out! 293 00:20:44,440 --> 00:20:46,010 Please let me out! 294 00:20:48,040 --> 00:20:49,610 Let me out! 295 00:20:51,320 --> 00:20:54,085 (SHUDDERING) Henry Norris, 296 00:20:54,160 --> 00:20:57,004 Francis Weston and William Brereton... 297 00:20:57,640 --> 00:20:59,005 And Francis Bryan. 298 00:21:04,080 --> 00:21:07,562 - Richard Long, Walter Walshe... -You had to do with the Queen. 299 00:21:09,640 --> 00:21:11,881 - How many times? -A thousand. 300 00:21:13,360 --> 00:21:14,850 (STUTTERING) Three or four. 301 00:21:19,680 --> 00:21:20,841 CROMWELL: Richard. 302 00:21:25,000 --> 00:21:26,001 (CLEARS THROAT) 303 00:21:29,800 --> 00:21:31,325 Go to the King at Greenwich. 304 00:21:33,160 --> 00:21:34,525 He'll be expecting you. 305 00:21:36,440 --> 00:21:38,681 Trust your message to no one. 306 00:21:43,280 --> 00:21:45,282 Put the word in his ear yourself. 307 00:21:59,480 --> 00:22:01,084 (WHISPERING) 308 00:22:25,680 --> 00:22:26,841 Ed. 309 00:22:28,200 --> 00:22:30,328 Tell Henry Norris to return from the field. 310 00:22:37,480 --> 00:22:38,481 (SIGHS) 311 00:22:58,720 --> 00:23:00,051 Ride with me, Harry. 312 00:23:01,320 --> 00:23:02,651 Where to, my lord? 313 00:23:03,920 --> 00:23:05,285 Let's talk, you and I. 314 00:23:12,880 --> 00:23:14,006 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 315 00:23:20,720 --> 00:23:22,006 DUKE OF NORFOLK: Cromwell. 316 00:23:24,560 --> 00:23:26,881 I hear the singer sang to your tune. 317 00:23:26,960 --> 00:23:28,564 What did you do to him? 318 00:23:29,160 --> 00:23:31,208 There's a pretty ballad for you. 319 00:23:32,320 --> 00:23:34,402 The King fingers his lute 320 00:23:34,480 --> 00:23:36,528 while his lutenist fingers his wife. 321 00:23:39,360 --> 00:23:41,442 You have the warrant, my lord? 322 00:23:42,240 --> 00:23:44,561 Perhaps this will teach Henry to listen to me. 323 00:24:48,640 --> 00:24:49,641 Uncle. 324 00:24:53,520 --> 00:24:54,851 Lord Chancellor. 325 00:24:57,920 --> 00:24:59,206 Master Treasurer. 326 00:25:04,000 --> 00:25:05,081 And Cromwell. 327 00:25:08,560 --> 00:25:09,971 The man I created. 328 00:25:10,760 --> 00:25:12,683 He created you, in turn, madam. 329 00:25:13,800 --> 00:25:15,643 And be sure he repents of it. 330 00:25:17,200 --> 00:25:18,884 Oh, but I was sorry first. 331 00:25:19,680 --> 00:25:20,966 (CHUCKLES) 332 00:25:23,520 --> 00:25:25,045 And I am sorry more. 333 00:25:29,120 --> 00:25:30,246 Ready to go? 334 00:25:33,400 --> 00:25:35,004 I don't know how to be ready. 335 00:25:45,760 --> 00:25:46,807 Just come with us. 336 00:27:12,280 --> 00:27:13,964 HENRY: I'm to blame. 337 00:27:14,520 --> 00:27:17,444 I suspected her, and did nothing. 338 00:27:18,320 --> 00:27:19,560 I... 339 00:27:20,080 --> 00:27:23,004 I never had a better opinion in a woman than I had in her. 340 00:27:25,280 --> 00:27:27,169 I can't believe she's guilty. 341 00:27:29,160 --> 00:27:33,006 Except, I know your highness would never go so far if she weren't. 342 00:27:33,720 --> 00:27:35,609 HENRY: She deceived all of us. 343 00:27:36,960 --> 00:27:39,088 When I look back, it all falls into place. 344 00:27:40,200 --> 00:27:42,441 So many friends lost, 345 00:27:43,720 --> 00:27:45,131 alienated. 346 00:27:46,080 --> 00:27:47,445 Worse... 347 00:27:49,200 --> 00:27:50,929 When I think of Wolsey. 348 00:27:53,000 --> 00:27:54,923 The way she practised against him. 349 00:27:59,280 --> 00:28:00,281 (GRUNTS) 350 00:28:01,320 --> 00:28:03,049 She said she loved me, 351 00:28:05,320 --> 00:28:07,004 but she meant the opposite. 352 00:28:12,560 --> 00:28:14,369 I've written a play. 353 00:28:20,840 --> 00:28:21,966 A tragedy. 354 00:28:25,040 --> 00:28:26,201 My own story. 355 00:28:26,840 --> 00:28:29,889 You should keep it, sir, till we have more leisure to do it justice. 356 00:28:29,960 --> 00:28:31,883 But I want you to see her true nature. 357 00:28:32,680 --> 00:28:35,365 I believe she has committed adultery with a hundred men. 358 00:28:36,200 --> 00:28:37,611 But her brother... 359 00:28:39,360 --> 00:28:41,727 - Is it likely? -Well, I doubt she could resist. 360 00:28:43,640 --> 00:28:44,926 Why Spare? 361 00:28:45,600 --> 00:28:48,046 Why not drink the cup to its filthy dregs? 362 00:28:53,680 --> 00:28:54,681 (SIGHS) 363 00:29:07,880 --> 00:29:09,803 (APPLAUDING) 364 00:29:12,160 --> 00:29:15,243 Count Wolsey, we are fetching you to hell 365 00:29:15,320 --> 00:29:19,450 where our master Beelzebub is expecting you to suffer! 366 00:29:19,520 --> 00:29:20,760 (CHANTING) 367 00:29:22,960 --> 00:29:25,884 Beelzebub will have you joint his venison. 368 00:29:25,960 --> 00:29:27,928 He's heard of your skill as a butcher! 369 00:29:28,000 --> 00:29:29,684 (LAUGHING AND APPLAUDING) 370 00:29:41,760 --> 00:29:43,808 (DISTORTED LAUGHTER) 371 00:29:45,280 --> 00:29:47,965 (DISTORTED APPLAUSE) 372 00:29:48,040 --> 00:29:49,565 (LAUGHING) 373 00:30:08,480 --> 00:30:09,481 (GATE CLOSING) 374 00:30:28,320 --> 00:30:29,685 I know why I'm here. 375 00:30:30,960 --> 00:30:32,086 My wife. 376 00:30:33,720 --> 00:30:35,131 What has she said? 377 00:30:36,880 --> 00:30:40,009 Whatever it is, you can't hold me on the word of one woman. 378 00:30:40,080 --> 00:30:42,890 Well, there have been other women who've been recipients 379 00:30:42,960 --> 00:30:45,167 of your gallantry, George. 380 00:30:46,480 --> 00:30:48,721 You've always regarded women as disposable. 381 00:30:49,000 --> 00:30:50,286 (CHUCKLES) 382 00:30:51,760 --> 00:30:53,410 What... 383 00:30:54,280 --> 00:30:56,442 You're going to put me on trial for gallantry? 384 00:30:57,680 --> 00:30:59,887 I didn't know it was a crime to spend time with a willing lover. 385 00:31:01,160 --> 00:31:03,162 It is when that lover is your sister. 386 00:31:07,240 --> 00:31:10,528 My family has served the King of England for generations. 387 00:31:10,600 --> 00:31:13,649 I have been at the side of Henry since I was a boy. 388 00:31:13,720 --> 00:31:16,041 I love him like a brother. I would never forget my honour. 389 00:31:16,120 --> 00:31:17,360 Never. 390 00:31:17,440 --> 00:31:19,761 Do you want me to write it on the wall for you, Norris? 391 00:31:21,800 --> 00:31:24,963 She can't give him a son. He wants another wife. 392 00:31:25,800 --> 00:31:27,529 She won't go quietly. 393 00:31:28,160 --> 00:31:30,811 Is that simple enough for your simple tastes? 394 00:31:31,480 --> 00:31:34,484 She has to be pushed. I have to push her. 395 00:31:37,160 --> 00:31:40,050 Well, you'll get no confession from me, 396 00:31:40,120 --> 00:31:41,963 or Brereton either. 397 00:31:45,120 --> 00:31:46,849 You'll not torture gentlemen. 398 00:31:47,320 --> 00:31:48,845 The King wouldn't permit it. 399 00:31:49,440 --> 00:31:50,726 Well... 400 00:31:52,600 --> 00:31:55,570 They don't have to be formal arrangements. 401 00:31:57,720 --> 00:32:00,166 I could put my thumbs in your eyes, 402 00:32:00,840 --> 00:32:04,322 and then you would sing Green Grows the Holly 403 00:32:04,800 --> 00:32:06,245 if I asked you to. 404 00:32:07,680 --> 00:32:09,011 Huh? 405 00:32:26,720 --> 00:32:27,926 Let's go back. 406 00:32:28,760 --> 00:32:30,444 I remember in the late cardinal's time 407 00:32:30,520 --> 00:32:33,364 one of your household killed a man in a bowls match. 408 00:32:34,200 --> 00:32:36,362 Well, the game can get very heated. 409 00:32:36,440 --> 00:32:38,488 The cardinal thought it was time for a reckoning, 410 00:32:38,560 --> 00:32:40,528 but your family impeded the investigation, 411 00:32:40,600 --> 00:32:43,410 and I ask myself, "Has anything changed since then?" 412 00:32:43,480 --> 00:32:47,121 John ap Eyton had a quarrel with one your household only recently. 413 00:32:47,200 --> 00:32:49,089 - So, that's why I'm here. -Not entirely, 414 00:32:49,160 --> 00:32:51,083 but let's leave aside your adultery with the Queen 415 00:32:51,160 --> 00:32:52,969 and let's concentrate on Eyton. 416 00:32:53,040 --> 00:32:55,247 Blows were exchanged, a man was killed. 417 00:32:55,320 --> 00:32:57,288 Eyton was tried and acquitted, 418 00:32:57,360 --> 00:32:59,647 but you, as you have no respect for the law... 419 00:32:59,720 --> 00:33:01,563 - I have every respect... -Don't interrupt me! 420 00:33:01,640 --> 00:33:04,120 ...you have the man abducted and hanged. 421 00:33:04,200 --> 00:33:07,170 You think because it's only one man, it doesn't matter. 422 00:33:07,240 --> 00:33:10,244 You think no one will remember, but I remember. 423 00:33:10,600 --> 00:33:11,965 You think you can do anything 424 00:33:12,040 --> 00:33:14,964 -because Norfolk favours you... -The King favours me. 425 00:33:15,040 --> 00:33:16,724 Does he? Does he? 426 00:33:17,160 --> 00:33:19,288 Well, you should complain about your lodgings then, 427 00:33:20,640 --> 00:33:22,165 shouldn't you? 428 00:33:28,440 --> 00:33:31,728 Francis Bryan has been explaining it to me. 429 00:33:33,240 --> 00:33:34,366 Bryan. 430 00:33:36,000 --> 00:33:39,209 - Bryan is an enemy of mine. -And I begin to see it. 431 00:33:40,600 --> 00:33:42,762 How a man may hardly know his sister. 432 00:33:43,840 --> 00:33:47,322 She grows up in France. They meet as adults. 433 00:33:48,080 --> 00:33:51,004 She's like him, yet not. She's familiar. 434 00:33:51,840 --> 00:33:54,127 And yet she piques his interest. 435 00:33:55,640 --> 00:34:00,362 One day his brotherly embrace lasts a little longer than usual. 436 00:34:02,080 --> 00:34:03,889 The business proceeds from there. 437 00:34:04,880 --> 00:34:07,770 Perhaps neither of you felt you were doing anything wrong, 438 00:34:08,440 --> 00:34:11,364 until some frontier was crossed. 439 00:34:16,560 --> 00:34:18,130 I refuse to answer this. 440 00:34:20,240 --> 00:34:22,527 Did it begin before her marriage to the King 441 00:34:23,520 --> 00:34:24,931 or afterwards? 442 00:34:27,920 --> 00:34:31,242 Brother George, that must have been a surprise, 443 00:34:31,320 --> 00:34:33,402 rivalry from that quarter. 444 00:34:33,480 --> 00:34:37,166 Though the morality of you gentlemen astonishes me. 445 00:34:40,440 --> 00:34:43,364 - I have no opinion on George. -No opinion of incest? 446 00:34:45,080 --> 00:34:48,289 You take it so quietly, I'm forced to think it must be true. 447 00:34:50,200 --> 00:34:52,043 If I said it was, 448 00:34:52,120 --> 00:34:55,124 you'd only accuse me of trying to divert attention away from myself. 449 00:34:56,880 --> 00:34:58,530 (CHUCKLES) 450 00:34:59,040 --> 00:35:00,724 You know me too long, Harry. 451 00:35:01,760 --> 00:35:03,125 Oh, I've studied you. 452 00:35:04,560 --> 00:35:06,403 Studied Wolsey before you. 453 00:35:06,480 --> 00:35:09,723 That was politic of you. Such a great servant of the state. 454 00:35:10,720 --> 00:35:13,451 And such a great traitor at the end. 455 00:35:13,520 --> 00:35:17,161 I remember a certain entertainment at court. Do you remember? 456 00:35:18,920 --> 00:35:20,331 A play 457 00:35:20,400 --> 00:35:23,927 in which the late cardinal was set upon by demons 458 00:35:24,000 --> 00:35:25,570 and dragged down into hell. 459 00:35:32,800 --> 00:35:34,131 That's why? 460 00:35:35,520 --> 00:35:36,567 It... 461 00:35:39,280 --> 00:35:40,884 It was a play. 462 00:35:41,560 --> 00:35:43,324 It was a joke. You can't... 463 00:35:45,520 --> 00:35:48,171 - You can't seriously... -Life pays you out. 464 00:35:49,160 --> 00:35:51,128 Don't you find? 465 00:35:55,400 --> 00:35:56,925 But Mark Smeaton... 466 00:35:59,640 --> 00:36:01,210 What has he done to you? 467 00:36:01,280 --> 00:36:05,001 Oh, I just don't like the way he looks at me. 468 00:36:08,840 --> 00:36:10,763 I need guilty men, Harry, 469 00:36:12,080 --> 00:36:14,924 so I found men who are guilty, 470 00:36:16,280 --> 00:36:18,726 though not necessarily as charged. 471 00:36:24,040 --> 00:36:25,530 (GATE OPENING) 472 00:36:29,120 --> 00:36:30,360 (GATE CLOSING) 473 00:36:31,960 --> 00:36:33,325 Good morning. 474 00:36:40,920 --> 00:36:42,570 I'm not long married. 475 00:36:44,120 --> 00:36:46,248 I don't know if you know that. I have a son. 476 00:36:46,320 --> 00:36:47,560 - Henry... -You have debts 477 00:36:47,640 --> 00:36:49,324 to the tune of a thousand pounds. 478 00:36:50,360 --> 00:36:51,646 Why the devil bring that up? 479 00:36:51,720 --> 00:36:55,088 No one expects a young gallant like yourself to be thrifty. 480 00:36:55,760 --> 00:36:58,730 These debts are more than you can reasonably pay. 481 00:36:58,800 --> 00:37:01,246 So your own extravagance gives people to think, 482 00:37:01,320 --> 00:37:04,244 "What expectations did young Weston have?" 483 00:37:05,960 --> 00:37:08,008 We know the Queen gave you money, 484 00:37:08,080 --> 00:37:10,242 and a thousand pounds is nothing to you 485 00:37:10,320 --> 00:37:14,006 if you hope to marry her after you'd contrived the King's death. 486 00:37:28,840 --> 00:37:32,322 I see how it'll weigh when it's given in evidence. 487 00:37:36,640 --> 00:37:37,801 I've undone myself. 488 00:37:40,400 --> 00:37:42,084 I don't blame you, Cromwell. 489 00:37:45,960 --> 00:37:47,007 It's just... 490 00:37:49,720 --> 00:37:52,200 I thought I had another 20 years. 491 00:37:54,960 --> 00:37:57,930 Well, we know not the hour, do we, Francis? 492 00:37:59,760 --> 00:38:00,886 (SOBS QUIETLY) 493 00:38:13,680 --> 00:38:16,570 MAN: There's no reason to live, I've lost everything anyway. 494 00:38:16,640 --> 00:38:18,608 I've lost my voice. (LAUGHING) 495 00:38:23,520 --> 00:38:25,010 Are you finished? 496 00:38:26,040 --> 00:38:27,769 Has he denounced the others? 497 00:38:30,360 --> 00:38:32,249 Do you want us to make him? 498 00:38:32,320 --> 00:38:35,244 What, do you think I'm too soft on young men? 499 00:38:38,880 --> 00:38:40,484 Do you want us to draw up charges? 500 00:38:41,080 --> 00:38:42,570 Yeah, the more the merrier. 501 00:38:44,320 --> 00:38:46,209 Forgive me, I have to piss. 502 00:38:50,480 --> 00:38:51,641 (CROWD BOOING) 503 00:38:51,800 --> 00:38:54,041 MAN 1: Traitor. MAN 2: Traitor! 504 00:38:56,040 --> 00:38:57,041 MAN 3: Traitor. 505 00:39:02,240 --> 00:39:03,571 MAN 4: Traitors! 506 00:39:43,520 --> 00:39:45,170 My wife is with her 507 00:39:45,240 --> 00:39:47,811 -and her aunt, Lady Shelton. -Hmm. 508 00:39:52,640 --> 00:39:53,801 How is she? 509 00:39:54,600 --> 00:39:56,841 Sometimes crying, sometimes laughing. 510 00:39:58,920 --> 00:40:00,490 There's something she said. 511 00:40:00,560 --> 00:40:04,167 I only mention it because you told me to report everything I heard. 512 00:40:07,440 --> 00:40:08,646 Go on. 513 00:40:09,920 --> 00:40:12,161 When I told her she would stay in the same room 514 00:40:12,240 --> 00:40:14,971 she had before her coronation, she said, 515 00:40:15,640 --> 00:40:17,051 "It's too good for me. 516 00:40:17,880 --> 00:40:19,370 "Jesus have mercy on me." 517 00:40:22,520 --> 00:40:24,443 She's not worthy, it's because she's guilty. 518 00:40:26,880 --> 00:40:28,803 What is it she's done? 519 00:40:30,920 --> 00:40:33,127 Is it something we haven't even imagined yet? 520 00:41:00,040 --> 00:41:01,724 Would you like your furs brought in? 521 00:41:04,280 --> 00:41:05,327 The ermine. 522 00:41:06,120 --> 00:41:07,963 And I don't want these women. I want my own women. 523 00:41:09,120 --> 00:41:10,884 - Lady Kingston is... -Your spy. 524 00:41:11,480 --> 00:41:12,606 Your hostess. 525 00:41:14,320 --> 00:41:15,401 Am I a guest then? 526 00:41:16,680 --> 00:41:18,330 Am I free to go? 527 00:41:18,400 --> 00:41:20,368 I didn't think you'd object to your own aunt. 528 00:41:22,160 --> 00:41:23,525 She has a grudge against me. 529 00:41:24,440 --> 00:41:25,930 All I hear is tutting. 530 00:41:26,000 --> 00:41:27,240 Do you expect applause? 531 00:41:27,320 --> 00:41:29,607 You won't speak to me that way after I'm released. 532 00:41:33,160 --> 00:41:34,924 I don't know why the King's holding me here. 533 00:41:36,800 --> 00:41:40,361 I suppose it's some sort of test, isn't it? 534 00:41:49,560 --> 00:41:51,449 I want to see my brother. 535 00:41:51,520 --> 00:41:53,329 That's a foolish demand in the circumstances. 536 00:41:56,720 --> 00:41:58,961 - My father. -Oh, don't expect help there. 537 00:41:59,480 --> 00:42:02,245 Thomas Boleyn looks after himself first and last. 538 00:42:02,760 --> 00:42:03,761 I should know, he's my brother. 539 00:42:03,840 --> 00:42:04,841 (CLEARS THROAT) 540 00:42:15,240 --> 00:42:16,321 Help the King. 541 00:42:18,360 --> 00:42:22,126 Unless he's merciful, there's nothing you can do for yourself. 542 00:42:23,200 --> 00:42:25,009 But you can do something for your daughter. 543 00:42:26,560 --> 00:42:27,686 For Elizabeth. 544 00:42:29,160 --> 00:42:32,369 The more penitent you show yourself through this whole process... 545 00:42:32,440 --> 00:42:33,851 (SCOFFS) The process. 546 00:42:35,480 --> 00:42:36,845 And what is this process to be? 547 00:42:38,840 --> 00:42:41,411 The confessions of the gentlemen are now being compiled. 548 00:42:41,480 --> 00:42:42,527 What? 549 00:42:42,760 --> 00:42:43,807 LADY SHELTON: You heard him. 550 00:42:44,560 --> 00:42:45,766 They'll not lie for you. 551 00:42:47,080 --> 00:42:48,764 CROMWELL: The gentlemen are to be tried together. 552 00:42:48,840 --> 00:42:52,481 You and your brother, being ennobled, are to be judged by your peers. 553 00:42:53,600 --> 00:42:54,840 You have no witnesses. 554 00:42:59,280 --> 00:43:01,681 When you were at liberty, madam, 555 00:43:01,760 --> 00:43:03,683 your ladies were intimidated by you, 556 00:43:04,280 --> 00:43:05,486 forced to lie for you. 557 00:43:06,440 --> 00:43:08,124 - Now they are emboldened. -(SIGHS) 558 00:43:08,640 --> 00:43:10,722 I'm sure they are. 559 00:43:10,800 --> 00:43:12,723 The way Seymour is emboldened. 560 00:43:14,360 --> 00:43:17,170 Tell her for me, God sees her tricks. 561 00:43:30,800 --> 00:43:33,121 No. just tell me. 562 00:43:34,440 --> 00:43:36,090 You don't believe these stories against me, do you? 563 00:43:39,160 --> 00:43:40,446 I know in your heart you don't. 564 00:43:43,320 --> 00:43:44,367 Do you, Cromwell? 565 00:44:03,920 --> 00:44:05,126 I only have a little neck. 566 00:44:08,400 --> 00:44:09,811 So it will be the work of a moment. 567 00:45:21,880 --> 00:45:23,325 CROMWELL: You said when the King was dead, 568 00:45:23,400 --> 00:45:25,926 you would choose one of these men to be your husband. 569 00:45:26,920 --> 00:45:30,242 But you can't say which yet. Did you say that? 570 00:45:32,840 --> 00:45:34,205 You must answer aloud. 571 00:45:38,480 --> 00:45:39,527 No. 572 00:45:39,600 --> 00:45:40,806 (CROWD MURMURING) 573 00:45:43,680 --> 00:45:44,920 Read me your charges. 574 00:45:46,360 --> 00:45:48,010 Put them to me, one by one. 575 00:45:49,520 --> 00:45:51,409 The places, the dates. 576 00:45:53,040 --> 00:45:54,280 I'll confound you. 577 00:45:56,880 --> 00:46:00,441 Did you not affirm that you could never love the King in your heart? 578 00:46:01,920 --> 00:46:03,285 No. 579 00:46:03,360 --> 00:46:07,445 Did you not at various times and places, by kissing, touchings 580 00:46:08,200 --> 00:46:10,328 and other infamous incitations, 581 00:46:10,400 --> 00:46:13,370 induce Francis Weston to be your concubine? 582 00:46:15,000 --> 00:46:16,411 No. 583 00:46:17,120 --> 00:46:20,010 Did you not make gifts of money to Francis Weston? 584 00:46:29,240 --> 00:46:30,287 Yes. 585 00:46:30,360 --> 00:46:31,566 (CROWD CLAMOURING) 586 00:46:32,320 --> 00:46:33,321 Silence. 587 00:46:34,440 --> 00:46:35,601 Silence! 588 00:46:38,040 --> 00:46:41,089 On this page are words 589 00:46:41,160 --> 00:46:43,731 the Queen is said to have spoken to you, 590 00:46:43,800 --> 00:46:46,565 and which in turn you passed on. Do not read them aloud. 591 00:46:47,200 --> 00:46:50,090 Just tell the court, do you recognise them? 592 00:46:53,240 --> 00:46:54,401 (SCOFFS) 593 00:46:56,200 --> 00:46:59,249 "The King cannot copulate with a woman. 594 00:47:00,200 --> 00:47:01,884 "He has neither skill nor vigour." 595 00:47:01,960 --> 00:47:03,769 (CROWD LAUGHING) 596 00:47:13,640 --> 00:47:16,484 I didn't say that. These are not my words. 597 00:47:18,400 --> 00:47:19,640 I don't own them! 598 00:47:20,520 --> 00:47:21,567 You do now. 599 00:47:32,480 --> 00:47:35,211 Having been found unanimously 600 00:47:36,360 --> 00:47:38,362 - guilty... - (CROWD CHEERING) 601 00:47:40,800 --> 00:47:42,529 I'll do slaughter! 602 00:47:47,760 --> 00:47:50,286 ...thou shalt be burned here within the Tower, 603 00:47:52,160 --> 00:47:55,801 or else to have thy head smitten off 604 00:47:56,920 --> 00:47:58,285 as the King's pleasure... 605 00:47:58,360 --> 00:48:00,249 (CLAMOURING) 606 00:48:03,080 --> 00:48:04,081 What are you talking about? 607 00:48:04,920 --> 00:48:07,048 These fellows say I've got it wrong. 608 00:48:07,440 --> 00:48:09,647 They say I have to say burn only. 609 00:48:10,080 --> 00:48:11,241 CROMWELL: The phrasing is the King's 610 00:48:11,320 --> 00:48:13,004 and don't tell me what we can or can't do, 611 00:48:13,080 --> 00:48:14,650 we never tried a queen before. 612 00:48:15,680 --> 00:48:17,682 - Finish what you say. -Sit down. 613 00:48:27,440 --> 00:48:28,851 DUKE OF NORFOLK: Head smitten off, 614 00:48:30,080 --> 00:48:34,529 as the King's pleasure shall be further known of this matter. 615 00:49:31,920 --> 00:49:34,400 (WIND HOWLING) 616 00:50:04,320 --> 00:50:05,481 Thank you, Your Majesty. 617 00:50:06,040 --> 00:50:07,041 WOMAN: Your Majesty. 618 00:50:13,560 --> 00:50:14,561 Majesty. 619 00:50:15,960 --> 00:50:16,961 Majesty. 620 00:50:24,000 --> 00:50:25,809 GREGORY: Why does she keep looking up at the Tower? 621 00:50:29,760 --> 00:50:31,603 Because she thinks there's still hope. 622 00:50:35,480 --> 00:50:37,050 (WIND HOWLING) 623 00:51:20,000 --> 00:51:23,607 (FRENCH ACCENT) So she will not be able to tell me from the other officials. 624 00:51:25,400 --> 00:51:26,765 To save her alarm. 625 00:51:51,080 --> 00:51:52,969 Good Christian people, 626 00:51:55,680 --> 00:51:57,409 I am come hither to die. 627 00:52:00,360 --> 00:52:04,206 For according to the law, and by the law, I am judged to die. 628 00:52:04,720 --> 00:52:06,051 Yeah, I can't hear her. 629 00:52:06,520 --> 00:52:08,329 You think she'd speak up for her last words. 630 00:52:08,400 --> 00:52:09,526 Hmm. 631 00:52:10,720 --> 00:52:12,370 I am come hither to accuse no man, 632 00:52:14,320 --> 00:52:17,802 nor to speak anything of that whereof I am accused and condemned to die. 633 00:52:20,680 --> 00:52:23,206 But I pray God save the King, 634 00:52:24,560 --> 00:52:27,040 and sent him long to reign over you 635 00:52:27,800 --> 00:52:31,168 for a gentler nor more merciful prince was there never. 636 00:52:33,040 --> 00:52:34,530 And to me was he ever good, 637 00:52:35,480 --> 00:52:37,847 a gentle and a sovereign lord. 638 00:52:40,600 --> 00:52:42,762 And if any person will meddle of my cause, 639 00:52:44,120 --> 00:52:45,690 I require them to judge best. 640 00:52:50,120 --> 00:52:51,884 And thus I take my leave of the world 641 00:52:53,520 --> 00:52:54,601 and of you all, 642 00:52:57,000 --> 00:52:59,002 and I heartily desire you all to pray for me. 643 00:53:03,720 --> 00:53:05,131 O Lord have mercy on my soul. 644 00:53:06,760 --> 00:53:08,250 To God I commend my soul. 645 00:53:09,320 --> 00:53:11,482 (BREATHING HEAVILY) 646 00:53:30,560 --> 00:53:32,369 How will you do it? 647 00:53:33,640 --> 00:53:34,766 She kneels. 648 00:53:35,800 --> 00:53:37,006 There is no block. 649 00:53:59,760 --> 00:54:01,649 (SCUFFING) 650 00:54:16,880 --> 00:54:17,961 (WHIMPERING) 651 00:54:19,080 --> 00:54:20,764 O Christ, have mercy. 652 00:54:20,840 --> 00:54:22,569 Jesu receive my soul. 653 00:54:34,960 --> 00:54:39,204 If she is steady, it will be over in a moment. 654 00:54:39,280 --> 00:54:41,681 Between heartbeats, she knows nothing. 655 00:54:44,400 --> 00:54:46,687 If she is steady. 656 00:54:55,200 --> 00:54:56,690 Well, I can answer for her. 657 00:55:01,280 --> 00:55:03,123 (ANNE SHUDDERING) 658 00:55:15,600 --> 00:55:17,011 (CROWD GASPS) 659 00:55:27,880 --> 00:55:29,086 CROMWELL: Put your arm down. 660 00:55:30,120 --> 00:55:31,281 Put your arm down. 661 00:55:36,520 --> 00:55:37,646 Apportez l'epée. 662 00:55:39,200 --> 00:55:41,089 -(BLADE SWISHING) -(CROWD GASPING) 663 00:55:48,000 --> 00:55:49,809 We do not want men to handle her. 664 00:55:53,400 --> 00:55:55,562 It's a little late for that. (CHUCKLES) 665 00:55:57,640 --> 00:55:58,721 Right. 666 00:55:59,480 --> 00:56:01,608 I'm off to tell the Seymours it's done. 667 00:56:11,400 --> 00:56:13,289 (SOBBING) 668 00:56:57,480 --> 00:56:59,323 (THUNDER RUMBLING) 669 00:57:01,920 --> 00:57:11,923 Ripped By mstoll